La Svezia in Italia (letteratura in
traduzione)
[per
gli autori finlandesi di lingua svedese si rimanda alla bibliografia riguardante la
letteratura finlandese]
Panorama bibliografico
ABRAHAMSON, EMMY
COME INNAMORARSI DI UN UOMO CHE VIVE IN UN CESPUGLIO Anno: 2018 Editore: HarperCollins Pagine: 253 Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti Titolo originale: Hur man förälskar sig i en man som bor i en buske (2016) |
|
ADBÅGE, EMMA
BOLOGNA A TESTA IN SU Anno: 2013 Editore: Hamelin Associazione Culturale Pagine: 28 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Heads Up in Bologna (2013) |
|
LA BUCA Anno: 2020 Editore: Camelozampa Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Gropen (2018) |
|
IL REGALO Anno: 2020 Editore: Beisler Pagine: 26 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Slottet (2019) |
|
LA NATURA Anno: 2021
Editore: Camelozampa
Pagine: 40
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Naturen (2020)
|
|
FACCIAMO CHE IO ERO UN SUPEREROE! Anno: 2021
Editore: Beisler
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Jag var superhjälte, säger vi! (2008)
|
|
LA ESTER PIŲ ESTER DEL MONDO (con Anton Bergman) Anno: 2021
Editore: Beisler
Pagine: 124
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Världens mesta Ester (2016)
|
|
STUPIDO DISEGNO! (con Johanna Thydell) Anno: 2021
Editore: Beisler
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Blödes Bild! (2019)
|
|
ADBÅGE, LISEN
QUI COMANDIAMO NOI! Anno: 2013 Editore: La Margherita Pagine: 36 Note: trad. dallo svedese di ? Titolo originale: Dom som bestammer (2020) |
|
ADLERSPARRE, CARL AUGUST
POESIE Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: a pag. 255 Note: a cura di Massimo Spiritini Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
ADOLFSSON, MARIA
INGANNO Anno: 2018 Editore: SEM Pagine: 444 Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani Titolo originale: Felsteg - Doggerland (2018) |
|
AVVISO DI BURRASCA Anno: 2019
Editore: SEM
Pagine: 412
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
Titolo originale: Stormvarning (2019)
|
|
TRA IL DIAVOLO E IL MARE Anno: 2020 Editore: SEM Pagine: 376 Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani Titolo originale: Mellan djävulen och havet (2019) |
|
AGATHON-OHLSSON, SOLVEIG
ANIMALI BIRICHINI Anno: [198-]
Editore: Lito
Pagine: 61
Note: trad. di Francesco Colombo. Illustrazioni di Evalisa Agathon
Titoli originali: Nallebjörnen Ted (1975) - Annikas kanin (1976) - Hundvalpen Tuss (1975) -
Busiga Bocki (1976) - Ankungen Kitty (1975)
|
|
AGGESTAM, ROLF
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 176 a pag. 179 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
AHLGREN, ERNST (pseud. di Victoria Benedictsson)
GENTE DI BUONI MODI Anno: 1926
Editore: Le grandi firme
Pagine: da pag. 36 a pag. 39
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Från Skåne
|
|
AHLIN, LARS
AGOSTINO, IL RAMMENDATORE DI VELE Anno: 1957 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 11 a pag. 35 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titolo originale: da Huset har ingen filial (1949) |
IL GUARDIANO DELLE PECORE Anno: 1961 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 169 a pag. 182 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titolo originale: Fårvaktaren (1949) |
AHNDORIL, ALEXANDER
IL REGISTA Anno: 2011
Editore: Aisara
Pagine: 192
Note: trad. dallo svedese di Lena Edh
Titolo originale: Regissören (2006)
|
|
AHNHEM, STEFAN
DOMANI TOCCA A TE Anno: 2015
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 438
Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
Titolo originale: Offer utan ansikte (2014)
|
|
L'ANGELO DI GHIACCIO Anno: 2016
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 455
Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
Titolo originale: Den nionde graven (2015)
|
|
AHRNSTEDT, SIMONA
RITRATTO DI DONNA IN CREMISI Anno: 2011
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 433
Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
Titolo originale: Överenskommelser (2010)
|
|
RITRATTO DI DONNA IN CREMISI Anno: 2012
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 432
Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito. Edizione tascabile
Titolo originale: Överenskommelser (2010)
|
|
RITRATTO DI DONNA IN CREMISI Anno: 2013 Editore: Sperling & Kupfer Pagine: 421 Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito Titolo originale: Betvingade (2012) |
|
ALFONS, SVEN
TUTTO INNALZA Anno: 1956 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 937 Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: ? |
|
A QUEST'AURORA GRIGIA COME IL RISO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 182 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Vid denna risgrå gryning |
|
A QUEST'AURORA GRIGIA COME FRASCHE Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 399 a pag. 401 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Vid denna risgrå gryning |
|
ALFVÉN, INGER
S/Y LA GIOIA Anno: 1990 Editore: Arte della Stampa - A.S. Libri Pagine: 407 Note: trad. dallo svedese di Susanna Gambino Titolo originale: S/Y Glädjen (1989) |
|
ALLWOOD, MARTIN
IL FUOCO SOTTO IL GHIACCIO. POESIE Anno: 1980 Editore: Ponte Nuovo Pagine: 44 Note: trad. di Stefania Riti Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
LA MORTE CON ME Anno: 1980 Editore: Ponte Nuovo Pagine: 154 Note: trad. di Stefania Riti Titolo originale: Jag bar döden i min kropp (1976) |
|
POLONIA. UN SOGNO Anno: 1988 Editore: Ponte Nuovo Pagine: 22 Note: trad. dall'inglese di Giovanna Lupi Titolo originale: A dream of Poland (1981) |
|
ALMQVIST, BERTIL
LA FAMIGLIA TROTTER VA IN AMERICA Anno: 1973 Editore: Il Saggiatore Pagine: 13 Note: trad. di Giovanna Baj Titolo originale: Barna Hedenhös upptäcker Amerika (1948) |
|
LA FAMIGLIA TROTTER VA IN EGITTO Anno: 1973 Editore: Il Saggiatore Pagine: 13 Note: trad. di Giovanna Baj Titolo originale: Barna Hedenhös reser till Egypten (1949) |
|
ALMQVIST, CARL JONAS LOVE
CANZONE DELLA VITA Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 593 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Livets visa |
|
NOVELLE Anno: 1966 Editore: UTET Pagine: 500 Note: trad. di Italo Grilli Contiene: 'L'eremo', 'La cappella', 'Il mulino di Skällnora' e 'Cosė va bene' Titoli originali: Hermitaget (1833) - Kapellet (1838) - Skällnora kvarn (1838) - Det går an (1838) |
|
NOVELLE Anno: 1981 Editore: UTET Pagine: 463 Note: trad. di Italo Grilli Contiene: ' L'eremo', La cappella', 'Il mulino di Skällnora' e 'Cosė va bene' Titoli originali: Hermitaget (1833) - Kapellet (1838) - Skällnora kvarn (1838) - Det går an (1838) |
|
NOVELLE Anno: 1981 Editore: UTET Pagine: 466 Note: trad. di Italo Grilli Contiene: ' L'eremo', La cappella', 'Il mulino di Skällnora' e 'Cosė va bene' Titoli originali: Hermitaget (1833) - Kapellet (1838) - Skällnora kvarn (1838) - Det går an (1838) |
|
PARJUMOUF. UNA FAVOLA DELLA NUOVA OLANDA Anno: 1994 Editore: Tranchida Pagine: 72 Note: trad. dallo svedese di Renzo Pavese Titolo originale: Parjumouf. Saga ifrån Nya Holland (1817) |
|
MARIA CHE ASCOLTA - SAPORE DI MARIA Anno: 2002 Editore: Cittā Nuova Pagine: a pag. 880 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titoli originali: da Törnrosens Bok (1832-50) |
|
SONGES Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 92 a pag. 93 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello Titolo originale: da Songes (1849) |
|
DA "L'IMPORTANZA DELLA POVERTĀ SVEDESE" Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 93 a pag. 95 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giuseppe Greco Titolo originale: da Svenska fattigdomens betydelse (1838) |
|
ALSTERDAL, TOVE
CORPI SENZA NOME Anno: 2011
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 398
Note: trad. dallo svedese di Anna Grazia Calabrese
Titolo originale: Kvinnorna på stranden (2009)
|
|
RIMPATRIATA Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 7 a pag. 19
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Jag som lever och du som är död (2013)
|
|
QUELLA GELIDA NOTTE A STOCCOLMA Anno: 2015
Editore: Newton Compton
Pagine: 473
Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti
Titolo originale: Låt mig ta din hand (2014)
|
|
QUELLA GELIDA NOTTE A STOCCOLMA Anno: 2016
Editore: Newton Compton
Pagine: 473
Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti. Edizione tascabile
Titolo originale: Låt mig ta din hand (2014)
|
|
RIMPATRIATA Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 7 a pag. 19
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Jag som lever och du som är död (2013)
|
|
IL TUNNEL DEI MORTI Anno: 2020
Editore: SEM
Pagine: 310
Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio
Titolo originale: Blindtunnel (2019)
|
|
ALVTEGEN, KARIN
SENZA FISSA DIMORA Anno: 2002 Editore: Rizzoli Pagine: 300 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Larussa Sanavio Titolo originale: Saknad (2000) |
|
TRADIMENTO Anno: 2006 Editore: Ponte alle Grazie Pagine: 320 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Svek (2003) |
|
OMBRA Anno: 2010
Editore: Nottetempo
Pagine: 437
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Skugga (2007)
|
|
VERGOGNA Anno: 2011
Editore: Nottetempo
Pagine: 334
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Skam (2005)
|
|
ANDERBERG, BENGT
SERA RIPOSANTE Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 190 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Vilande kväll |
|
SERA RIPOSANTE Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 423 a pag. 425 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Vilande kväll |
|
ANDERSEN, IDA
CON ALTRE PAROLE - MED ANDRA ORD (con Antonio Padula) Anno: 2008 Editore: Associazione Culturale Il Foglio Pagine: 90 Note: trad. di Ida Andersen e Antonio Padula Titolo originale: Med andra ord (2007) |
|
LA TERRA Anno: 2017 Editore: Edizioni Olio Officina Pagine: da pag. 14 a pag. 15 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: Jorden |
|
ANDERSON, LENA
LINNEA NEL GIARDINO DI MONET (con Christina Björk) Anno: 1992 Editore: Giannino Stoppani Pagine: 52 Note: trad. dallo svedese di Alessandra Valtieri Titolo originale: Linnea i målarens trädgård (1985) |
|
TEMPESTINA Anno: 2018
Editore: LupoGuido
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Storm-Stina (1988)
|
|
STINA E IL CAPITAN FANFARONE Anno: 2019 Editore: LupoGuido Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Stina och Stortruten (1989) |
|
MOLLAN UN GIORNO CON LA NONNA Anno: 2021 Editore: LupoGuido Pagine: 20 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Mollan och mormor (2002) |
|
MOLLAN IN CUCINA Anno: 2021 Editore: LupoGuido Pagine: 20 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Mollan och bullarna (2018) |
|
ANDERSSON, ARON
IL LIBRO DI BRIGIDA. SANTA E PROFETA Anno: 1979 Editore: Cittā Nuova Pagine: 202 Note: trad. dallo svedese di Giuseppe Greco Titolo originale: Boken om Birgitta (1977) |
|
BRIGIDA DI SVEZIA. SANTA E PROFETA Anno: 1997
Editore: Cittā Nuova
Pagine: 152
Note: trad. dallo svedese di Giuseppe Greco
Titolo originale: Boken om Birgitta (1977)
|
|
BRIGIDA DI SVEZIA. SANTA, PROFETA E PATRONA D'EUROPA Anno: 2007
Editore: Cittā Nuova
Pagine: 158
Note: trad. dallo svedese di Giuseppe Greco
Titolo originale: Boken om Birgitta (1977)
|
|
ANDERSSON, DAN
IL CARCERATO Anno: 1931 Editore: Circoli, Anno I, numero 6 Pagine: a pag. 55 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini Titolo originale: Fången (1917) |
|
I FUNERALI DI UN POETA Anno: 1945 Editore: Documento Pagine: da pag. 75 a pag. 81 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titolo originale: En spelmans jordafärd |
|
LA SEPULTURA D'UN MUSICO - IL
MARINAIO JANSSON Anno: 1948 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 289 a pag. 290 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titoli originali: En spelmans jordafärd - Jungman Jansson |
|
IL RECLUSO - EPILOGO Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: da pag. 621 a pag. 622 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titoli originali: Fången (1917) - Epilog (1920) |
|
IL PRIGIONIERO - EPILOGO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 99 a pag. 100 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Fången (1917) - Epilog (1920) |
|
IL PRIGIONIERO - EPILOGO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 91 a pag. 95 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Fången (1917) - Epilog (1920) |
|
IL SUONATORE - EPILOGO Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 191 a pag. 192 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Renzo Pavese e Giacomo Oreglia Titoli originali: Spelmannen - Epilog |
|
ANDERSSON, LEIF
UNA VISITA NOTTURNA Anno: 1967 Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine) Pagine: da pag. 65 a pag. 66 Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: Nattligt besök (1965) |
|
UNA VISITA NOTTURNA Anno: 1978 Editore: Solaris Editrice Pagine: da pag. 37 a pag. 38 Note: trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: Nattligt besök (1965) |
|
UNA VISITA NOTTURNA Anno: 2009 Editore: Solaris Editrice Pagine: da pag. 37 a pag. 38 Note: trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: Nattligt besök (1965) |
|
ANDERSSON, LENA SOFIA
SOTTOMISSIONE VOLONTARIA Anno: 2016 Editore: E/O Pagine: 167 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Egenmäktigt förfarande (2013) |
|
SENZA RESPONSABILITĀ PERSONALE Anno: 2018 Editore: E/O Pagine: 295 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Utan personligt ansvar (2014) |
|
ANDERSSON, MAX
BOSNIAN FLAT DOG (con Lars Sjunnesson) Anno: 2007 Editore: Comma 22 Pagine: 93 Note: trad. dallo svedese di Cinzia Negherbon. Racconto a fumetti Titolo originale: Bosnian Flat Dog (2004) |
|
ANDERSSON, PER J
L'INCREDIBILE STORIA DELL'UOMO CHE DALL'INDIA ARRIVŌ IN SVEZIA IN BICICLETTA PER AMORE Anno: 2018 Editore: Sonzogno Pagine: 299 Note: trad. dallo svedese di Giulia Pillon e Alessandra Scali Titolo originale: New Delhi-Borås (2013) |
|
L'INCREDIBILE STORIA DELL'UOMO CHE DALL'INDIA ARRIVŌ IN SVEZIA IN BICICLETTA PER AMORE Anno: 2022 Editore: Feltrinelli Pagine: 304 Note: trad. dallo svedese di Giulia Pillon e Alessandra Scali. Edizione tascabile Titolo originale: New Delhi-Borås (2013) |
|
ANDRA ANNA
NESSUNO INIZIA A LIMONARE DURANTE UNA
CONVERSAZIONE SULLA BRUTALITĀ DELLA POLIZIA Anno: 2020
Editore: Mille Gru
Pagine: da pag. 254 a pag. 259
Note: a cura di Dome Bulfaro. Trad. di Celeste Piazzalunga
Titolo originale: Ingen börjar slå ut under en konversation om polisbrutalitet (2020)
|
|
ANDRÉE, SALOMON AUGUST
AL POLO NORD IN PALLONE Anno: 1898 Editore: Enrico Voghera Pagine: 220 Note: contiene note di viaggio di Enrico Lachambre e Alessio Machuron Titolo originale: Andrées polarexpedition (1930) |
|
IL LIBRO DI ANDRÉE (con Nils Strindberg e Knut Fraenkel) Anno: 1930 Editore: Mondadori Pagine: 452 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini Contiene i diari di Salomon August Andrée, Nils Strindberg e Knut Fraenkel Titolo originale: Andrées polarexpedition (1930) |
|
ANDRÉN, EMELIE
NORA E NANNI E LA GITA ALLA FATTORIA (con Lisa Moroni) Anno: 2022 Editore: Il Castoro Pagine: 16 Note: trad. di Giusy Scarfone Titolo originale: Nisse & Nora träffar djuren (2020) |
|
NORA E NANNI E LA FESTA DI COMPLEANNO (con Lisa Moroni) Anno: 2022 Editore: Il Castoro Pagine: 16 Note: trad. di Giusy Scarfone Titolo originale: Nisse & Nora har kalas (2020) |
|
NORA E NANNI E IL LITIGIO SULLA SPIAGGIA (con Lisa Moroni) Anno: 2022 Editore: Il Castoro Pagine: 16 Note: trad. di Giusy Scarfone Titolo originale: Nisse & Nora säger förlåt (2016) |
|
NORA E NANNI E IL CEROTTO SULLA BUA (con Lisa Moroni) Anno: 2022 Editore: Il Castoro Pagine: 16 Note: trad. di Giusy Scarfone Titolo originale: Nisse & Nora plastrar om (2015) |
|
ARENANDER, BRITT
AMICO DI PENNA Anno: 1981 Editore: Sperling & Kupfer Pagine: da pag. 9 a pag. 32 Note: trad. dallo svedese di Francesco Moccia Titolo originale: Brevvännen (1981) |
|
ARNÉR, SIVAR
L'OBBEDIENZA Anno: 1961 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 211 a pag. 228 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titolo originale: Lydnad (1943) |
ARONSON, STINA
L'ALTRA DONNA Anno: 1961 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 141 a pag. 165 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titolo originale: Der andra flickan (1952) |
ARRHENIUS, INGELA P.
IL GRANDE LIBRO DEGLI ANIMALI Anno: 2015 Editore: Il Castoro Pagine: 36 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Animaux (2015) |
|
IL MIO PRIMO LIBRO DELLE AZIONI QUOTIDIANE Anno: 2017
Editore: Tourbillon
Pagine: 48
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNOR GUFO? Anno: 2017
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNORA GALLINA? Anno: 2017
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNOR ORSO? Anno: 2018
Editore: Ape Junior
Pagine: 14
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNOR PINGUINO? Anno: 2018 Editore: Ape Junior Pagine: 14 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: ? |
|
MACCHINE E MOTORI Anno: 2018
Editore: Ape Junior
Pagine: 32
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
OCEANO Anno: 2018
Editore: Ape Junior
Pagine: 32
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNOR CANE? Anno: 2018
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNORA COCCINELLA? Anno: 2019
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNOR LEONE? Anno: 2019
Editore: Ape Junior
Pagine: 10
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNORA ANATRA? Anno: 2019
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNOR UNICORNO? Anno: 2019
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
PARCO Anno: 2019
Editore: Ape Junior
Pagine: 32
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
GIUNGLA Anno: 2019
Editore: Ape Junior
Pagine: 32
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNORA CANGURA? Anno: 2019
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNOR ASTRONAUTA? Anno: 2019
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
LA SAVANA Anno: 2019
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
CUCŲ! SOLE Anno: 2020 Editore: Ape Junior Pagine: 10 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: ? |
|
CUCŲ! MUCCA Anno: 2020 Editore: Ape Junior Pagine: 26 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: ? |
|
DOVE SEI SIGNOR T.REX? Anno: 2020
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNOR PIRATA? Anno: 2020
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
TUTTO IL MONDO... E IO! Anno: 2020 Editore: Ape Junior Pagine: 10 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: ? |
|
SU E GIŲ PER LA CITTĀ Anno: 2021 Editore: Ape Junior Pagine: 24 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: ? |
|
CUCŲ! ORSO Anno: 2021 Editore: Ape Junior Pagine: 8 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: ? |
|
CUCŲ! MELA Anno: 2021 Editore: Ape Junior Pagine: 28 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: ? |
|
CUCŲ! CASA Anno: 2021 Editore: Ape Junior Pagine: 28 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: ? |
|
CUCŲ! AMORE Anno: 2021 Editore: Ape Junior Pagine: 28 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: ? |
|
DOVE SEI SIGNORA ZEBRA? Anno: 2018
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNORA TIGRE? Anno: 2021
Editore: Ape Junior
Pagine: 10
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNORA AUTO? Anno: 2021
Editore: Ape Junior
Pagine: 10
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
LE FIABE CLASSICHE Anno: 2021 Editore: Ape Junior Pagine: 5 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: ? |
|
CUCŲ! LUNA Anno: 2021 Editore: Ape Junior Pagine: 28 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: ? |
|
DOVE SEI SIGNOR POMPIERE? Anno: 2021
Editore: Ape Junior
Pagine: 10
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI DOTTORESSA? Anno: 2021
Editore: Ape Junior
Pagine: 10
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNOR ORSO POLARE? Anno: 2022
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNOR GATTO? Anno: 2022
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
AL MUSEO Anno: 2022
Editore: Ape Junior
Pagine: 10
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
IL BOSCO Anno: 2022
Editore: Ape Junior
Pagine: 10
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
QUANDO DORMI NEL TUO LETTINO Anno: 2022
Editore: Ape Junior
Pagine: 14
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI BABBO NATALE? Anno: 2022
Editore: Ape Junior
Pagine: 14
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI SIGNORA RUSPA? Anno: 2022
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
DOVE SEI PICCOLO PULCINO? Anno: 2022
Editore: Ape Junior
Pagine: 12
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
ARVIDSON, STELLAN
GLI UCCELLI Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 143 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Fåglarna |
|
GLI UCCELLI Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 209 a pag. 211 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Fåglarna |
|
GLI UCCELLI Anno: 1967 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 291 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Fåglarna |
|
GLI UCCELLI Anno: 1987 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 665 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Fåglarna |
|
ASKER, NIKLAS
IL GIORNO IN CUI NOI CI INCONTRAMMO Anno: 2010 Editore: Elliot Pagine: 79 Note: trad. dall'inglese di Irene Pepiciello. Romanzo a fumetti Titolo originale: Second thoughts (2008) |
|
ASPENSTRÖM, WERNER
QUEL CHE ATTENDETE NON PASSA PER I SOBBORGHI Anno: 1956 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 938 Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Den ni väntar passerar inte förstäderna |
|
ANCORA ATTENDO IL MIO ARRIVO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 181 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Jag väntar ännu på min ankomst |
|
ANCORA ATTENDO IL MIO ARRIVO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 395 a pag. 397 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Jag väntar ännu på min ankomst |
|
[POESIE] Anno: 1992 Editore: Bi.Bo. Pagine: da pag. 11 a pag. 25 Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo Titoli originali: da Om dagen om natten (1961) - da Om Ordbok (1976) - da Tidigt en morgon sent på jorden (1960) - da Sorl (1983) |
|
IL BRUCO GEOMETRIDE Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: a pag. 27 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: da Litania (1952) |
|
ASPLUND, ERIK GUNNAR
ACCEPTERA Anno: 2003 Editore: Scheiwiller Pagine: da pag. 117 a pag. 123 Note: a cura di Laura Novati Titolo originale: Acceptera |
|
ASPLUND, KARL
L'ALBERO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 104 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Trädet |
|
L'ALBERO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 107 a pag. 109 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Trädet |
|
ATTERBOM, PER DANIEL AMADEUS
BIANCOCIGNO - CANTO DEL CACCIATORE - L'USIGNOLO Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: da pag. 588 a pag. 589 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titoli originali: da Lycksalighetens ö (1827) |
|
GIORNATE ROMANE Anno: 1951 Editore: Nuova Antologia Pagine: da pag. 337 a pag. 446 (anno 86 fasc. 1808) Note: a cura di C. Geraci Titolo originale: da En rejsedagbog fra hans Italienske Rejse |
LA ROSA Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 143 a pag. 145 Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi Titolo originale: Rosen (1811) |
|
SONETTO Anno: 2002 Editore: Cittā Nuova Pagine: a pag. 877 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Blommor (1836) |
|
CORO DEI VENTI - DIMMI, APE BELLA, PICCOLINA Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 73 a pag. 74 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello e Giuseppe Greco Titoli originali: Kör av vindarna - Säg mig, vackra bi, du lilla |
|
AXELSON, STURE
SIESTA Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 365 a pag. 367 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Siesta |
|
AXELSSON, MAJGULL IRENE
STREGA D'APRILE Anno: 2011
Editore: Elliot
Pagine: 500
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Aprilhäxan (1997)
|
|
STREGA D'APRILE Anno: 2013
Editore: LIT - Libri in Tasca
Pagine: 500
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Aprilhäxan (1997)
|
|
IO NON MI CHIAMO MIRIAM Anno: 2016
Editore: Iperborea
Pagine: 576
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Jag heter inte Miriam (2014)
|
|
IO NON MI CHIAMO MIRIAM Anno: 2018
Editore: Corriere della sera
Pagine: 460
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Jag heter inte Miriam (2014)
|
|
LA TUA VITA E LA MIA Anno: 2019 Editore: Iperborea Pagine: 346 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Ditt liv och mitt (2017) |
|
BACKMAN, FREDRIK
L'UOMO CHE METTEVA IN ORDINE IL MONDO Anno: 2014 Editore: Mondadori Pagine: 321 Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi Titolo originale: En man som heter Ove (2012) |
|
L'UOMO CHE METTEVA IN ORDINE IL MONDO Anno: 2016 Editore: Mondadori Pagine: 321 Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi. Edizione tascabile Titolo originale: En man som heter Ove (2012) |
|
MIA NONNA SALUTA E CHIEDE SCUSA Anno: 2016
Editore: Mondadori
Pagine: 401
Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
Titolo originale: Min mormor hälsar och säger förlåt (2013)
|
|
BRITT-MARIE Č STATA QUI Anno: 2017
Editore: Mondadori
Pagine: 330
Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
Titolo originale: Britt-Marie var här (2014)
|
|
LA CITTĀ DEGLI ORSI Anno: 2018 Editore: Mondadori Pagine: 450 Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti Titolo originale: Björnstad (2016) |
|
DOVE I PENSIERI NON FANNO RUMORE Anno: 2019
Editore: Mondadori
Pagine: 77
Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
Titolo originale: Och varje morgon blir vägen hem längre och längre (2016)
|
|
NOI CONTRO DI VOI Anno: 2019 Editore: Mondadori Pagine: 468 Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti Titolo originale: Vi mot er (2017) |
|
GLI ANSIOSI Anno: 2022
Editore: Mondadori
Pagine: 360
Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
Titolo originale: Folk med ångest (2021)
|
|
BAKSI, KURDO
IL MIO AMICO STIEG LARSSON Anno: 2010 Editore: Marsilio Pagine: 155 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Min vän Stieg Larsson (2010) |
|
BARTOSCH EDSTRÖM, CARIN
QUINTETTO. IL SUONO DELLA MORTE Anno: 2015 Editore: Atmosphere Libri Pagine: 543 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Furioso (2011) |
|
BECK, INGAMAJ
DOPO PONTORMO Anno: 1995 Editore: Il Girasole Pagine: 84 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Dopo Pontormo (1993) |
|
BELLMAN, CARL MICHAEL
EPISTOLA DI FREDMAN N. 71 Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 587 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: da Fredmans sånger (1791) |
|
HAGA Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: a pag. 557 Note: trad. di Augusto Guidi Titolo originale: Haga (Fredmans Sång n. 64) (1791) |
|
EPISTOLA DI FREDMAN
N. 25 Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 558 a pag. 559 Note: trad. di Augusto Guidi Titolo originale: Fredmans Epistel 25 (1791) |
|
EPISTOLA DI FREDMAN
N. II, XXX E LXXIX Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 110 a pag. 115 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titoli originali: Fredmans Epistel 2, 30, 74 (1791) |
|
AMO LE BELLE Anno: 1967 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 92 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: da Fredmans Epistel 2 |
|
EPISTOLA DI FREDMAN
N. 16 Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 137 a pag. 142 Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi Titolo originale: Fredmans Epistel 16 |
|
AMO LE BELLE Anno: 1987 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 533 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: da Fredmans Epistel 2 |
|
ULLA, MIA ULLA. ANTOLOGIA POETICA IN ITALIANO CANTABILE Anno: 2003 Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici Pagine: 306 Note: a cura di Andreas Sanesi Titolo originale: Fredmans sånger (1791) |
|
EPISTOLA DI FREDMAN
N. 71 - CANTI DI FREDMAN N. 35 Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 61 a pag. 63 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello Titoli originali: Fredmans Epistel 71 - da Fredmans sånger (1791) |
|
BENEDICTSSON, VICTORIA
DA PENGAR - DA IL GRANDE LIBRO III Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 139 a pag. 143 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Sara Culeddu Titoli originali: da Pengar (1995) - da Stora Boken III (1888) |
|
BENGTSDOTTER, LINA
ANNABELLE Anno: 2019 Editore: DeA Planeta Pagine: 365 Note: trad. dallo svedese di Barbara FagnonI Titolo originale: Annabelle (2017) |
|
BENGTSSON, FRANS GUNNAR
ORM IL ROSSO Anno: 1944 Editore: Mondadori Pagine: 327 Note: trad. di Kirsten Montanari Guldbrandsen Titolo originale: Röde Orm: sjöfarare i västerled (1941) |
|
BARTOLOMEO COLLEONI - I VARJAGI Anno: 1945 Editore: Documento Pagine: da pag. 113 a pag. 117 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titoli originali: Bartolomeo Colleoni - Varjagerna |
|
I VARJAGI Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 115 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Varjagerna |
|
VISITA A UN FORMICAIO Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 349 a pag. 359 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Promenad till en myrstack (1950) |
|
I VARJAGI Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 143 a pag. 145 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Varjagerna |
|
LE NAVI DEI VICHINGHI Anno: 2014 Editore: Beat Pagine: 238 Note: trad. dallo svedese di Lucia Savona Titolo originale: Röde Orm: Sjöfarare i västerled (1941) |
|
ORM IL ROSSO Anno: 2015 Editore: Beat Pagine: 288 Note: trad. dall'inglese di Ada Arduini Titolo originale: Hemma och i österled (1945) |
|
BERG, BENGT MAGNUS KRISTOFFER
ABU MARKÚB Anno: 1934 Editore: Mondadori Pagine: 137 Note: trad. dal tedesco di Ervino Pocar Titolo originale: Abu Markúb: på jakt efter jordens märkvärdigaste fågel (1924) |
|
IL MIO AMICO PIVIERE Anno: 1935 Editore: Mondadori Pagine: 105 Note: trad. dal tedesco di Ervino Pocar Titolo originale: Min vän fjällpiparen (1917) |
|
BERG, MATTIAS
L'UOMO CON LA VALIGIA Anno: 2021 Editore: Marsilio Pagine: 528 Note: trad. dall'inglese di Valeria Raimondi Titolo originale: Dödens triumf (2016) |
|
BERG PLEIJEL, SONJA
SURABAJA. JAN AFFRONTA LA VITA Anno: 1974 Editore: Giunti Marzocco Pagine: 159 Note: trad. dallo svedese di Arja Torkko e Laura Draghi Salvadori Titolo originale: Atlasfjärilen (1971) |
|
BERGE, LARS
NINJA IN UFFICIO Anno: 2014
Editore: Bompiani
Pagine: 280
Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir
Titolo originale: Kontorsninja (2013)
|
|
BERGFELDT, CARINA
UN CUORE IN AGGUATO Anno: 2014 Editore: Longanesi Pagine: 373 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Fadersmord (2012) |
|
BERGLUND, ANNE-MARIE
LE CARTE DEL BLUFF
Anno: 1991 Editore: Stilb Pagine: a pag. 641 Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani Titolo originale: Bluffkorten |
|
BERGMAN SUCKSDORFF, ASTRID
CIFF IL VOLPACCHIOTTO Anno: 1958 Editore: S.A.I.E. Pagine: 28 Note: trad. di Ninė Agosti Titolo originale: Micki rävungen (1953) |
|
BERGMAN, ANTON
LA ESTER PIŲ ESTER DEL MONDO (con Emma Adbåge) Anno: 2021
Editore: Beisler
Pagine: 124
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: ärldens mesta Ester (2016)
|
|
BERGMAN, BO
POESIE Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: da pag. 262 a pag. 263 Note: a cura di Massimo Spiritini Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
MELODIA - IL CUORE Anno: 1945 Editore: Documento Pagine: da pag. 61 a pag. 65 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titoli originali: Melodi - Hjärtat |
|
PRESTO SEI FINITA, MIA GIORNATA Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 609 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Dagen är slut |
|
MELODIA Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: a pag. 1207 Note: trad. di Augusto Guidi Titolo originale: Melodi |
|
IL CUORE Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: a pag. 1207 Note: trad. di Augusto Guidi Titolo originale: Hjärtat |
|
IL CUORE - DESTINO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 81 a pag. 82 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Hjärtat - Öde |
|
MELODIA Anno: 1958 Editore: Maia Pagine: a pag. 21 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titolo originale: Melodi |
|
PLENILUNIO SUL CANALE Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: a pag. 277 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Månsken på strömmen (1936) |
|
IL CUORE - DESTINO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 37 a pag. 41 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Hjärtat - Öde |
|
BERGMAN, EMIL
VITA SOLITARIA Anno: 1946 Editore: L'Eroica Pagine: 288 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Ensligt |
|
BERGMAN, HJALMAR
IL PREMIO NOBEL Anno: 1943 Editore: Societā Editrice Torinese, anno XIX, n. 401 Pagine: da pag. 7 a pag. 30 Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt Titolo originale: Swedenhjelms (1935) |
|
MARKURELL Anno: 1945 Editore: Delfino Pagine: 305 Note: trad. dallo svedese di Ada Terziani Titolo originale: Markurells i Wadköping (1919) |
|
LA FANCIULLA E L'ASTUTO
BRIGANTE Anno: 1945 Editore: Ecclesia, anno V, n. 7 Pagine: da pag. 340 a pag. 342 Note: trad. dallo svedese di Ada Terziani Titolo originale: Kärlek genom ett fönster (1931) |
|
SAGA, UNA LEGGENDA Anno: 1960 Editore: Societā Editrice Torinese, anno XXXVI, n. 287/288 Pagine: da pag. 22 a pag. 42 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Maripiera De Vecchis Titolo originale: Sagan (1920) |
|
AMORE DALLA FINESTRA Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 278 a pag. 290 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Kärlek genom ett fönster (1931) |
|
LA FAMIGLIA SWEDENHIELM Anno: 1963 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 365 a pag. 445 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: Swedenhjelms (1935) |
|
L'UOMO Anno: 1963 Editore: Multa Paucis Pagine: da pag. 15 a pag. 26 Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi Titolo originale: Mannen (1930) |
|
L'UOMO
Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 211 a pag. 219 Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi Titolo originale: Mannen (1930) |
|
I MARKURELL Anno: 1982 Editore: Einaudi Pagine: 236 Note: trad. dallo svedese di Adamaria Terziani Titolo originale: Markurells i Wadköping (1919) |
|
UNA STORIA SICILIANA Anno: 1991 Editore: Edizioni dell' Ariete Pagine: 190 Note: trad. di Raffaele Tajani ed Angelo Tajani Titolo originale: En historia från Sicilien (1925) |
|
DAMEN I SVART Anno: 1995 Editore: Istituti editoriali e poligrafici internazionali, anno I, n. 2 Pagine: da pag. 123 a pag. 131 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: Damen i svart (1958) |
|
DALL'ALDILĀ Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 167 a pag. 169 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Camilla Storskog Titolo originale: Från andra sidan (1912) |
|
I MARKURELL A WADKÖPING Anno: 2017
Editore: Federico Tozzi
Pagine: 320
Note: trad. dallo svedese di Adamaria Terziani
Titolo originale: Markurells i Wadköping (1919)
|
|
BERGMAN, INGMAR
PITTURA SU LEGNO Anno: 1960
Editore: Societā Editrice Torinese, anno XXXVI, n. 283
Pagine: da pag. 49 a pag. 58
Note: trad. dallo svedese di Maripiera De Vecchis
Titolo originale: Trämålning (1954)
|
|
QUATTRO FILM Anno: 1961 Editore: Einaudi Pagine: 305 Note: trad. dallo svedese di Bruno Fonzi e Giacomo Oreglia Contiene: 'Sorrisi di una notte d'estate', 'Il settimo sigillo', 'Il posto delle fragole' e 'Il volto' Titoli originali: Sommarnattens leende (1955) - Det sjunde inseglet (1957) - Smultronstället (1957) - Ansiktet (1958) |
|
LUCI D'INVERNO (DIALOGHI) Anno: 1963 Editore: A.I.A.C.E. Pagine: 42 Note: trad. a cura di A.I.A.C.E. Titolo originale: Nattvardsgästerna (1963) |
|
IL SILENZIO
(DIALOGHI) Anno: 1964 Editore: Cineforum Pagine: da pag. 133 a pag. 165 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Tystnaden (1963) |
|
IL VOLTO (DIALOGHI E SCENEGGIATURA) Anno: 1964 Editore: Cineforum Pagine: 52 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Nattvardsgästerna (1963) |
|
SCENE DI VITA CONIUGALE Anno: 1974 Editore: Einaudi Pagine: 191 Note: trad. dallo svedese di Piero Monaci Titolo originale: Scener ur ett äktenskap (1973) |
|
L'IMMAGINE ALLO SPECCHIO Anno: 1977 Editore: Einaudi Pagine: 191 Note: trad. dallo svedese di Agnese Incisa Titolo originale: Ansikte mot ansikte (1976) |
|
QUATTRO FILM Anno: 1978 Editore: Einaudi Pagine: 311 Note: trad. dallo svedese di Bruno Fonzi e Giacomo Oreglia Contiene: 'Sorrisi di una notte d'estate', 'Il settimo sigillo', 'Il posto delle fragole' e 'Il volto' Titoli originali: Sommarnattens leende (1955) - Det sjunde inseglet (1957) - Smultronstället (1957) - Ansiktet (1958) |
|
SEI FILM Anno: 1979 Editore: Einaudi Pagine: 305 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Contiene: 'Luci d'inverno', 'Come in uno specchio', 'Il silenzio', 'Il rito', 'Sussurri e grida' e 'Persona' Titoli originali: Nattvardsgästerna (1963) - Såsom i en spegel (1961) - Tystnaden (1963) Riten (1969) - Viskningar och rop (1973) - Persona (1966) |
|
SCENE DI VITA CONIUGALE - L'IMMAGINE ALLO SPECCHIO - IL POSTO DELLE FRAGOLE Anno: 1979 Editore: Club degli Editori Pagine: 388 Note: trad.ni di Piero Monaci, Agnese Incisa, Bruno Fonzi e Giacomo Oreglia Titoli originali: Scener ur ett äktenskap (1973) - Ansikte mot ansikte (1976) - Smultronstället (1957) |
|
L'UOVO DEL SERPENTE Anno: 1980 Editore: Einaudi Pagine: 138 Note: trad. dallo svedese di Renzo Pavese Titolo originale: Ormens ägg (1977) |
|
LANTERNA MAGICA. AUTOBIOGRAFIA Anno: 1987 Editore: Garzanti Pagine: 260 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Laterna Magica (1987) |
|
FANNY E ALEXANDER. UN ROMANZO Anno: 1987 Editore: Ubulibri Pagine: 145 Note: trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello e Renzo Pavese Titolo originale: Fanny och Alexander (1982) |
|
LANTERNA MAGICA. AUTOBIOGRAFIA Anno: 1988 Editore: Club degli Editori Pagine: 259 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Laterna Magica (1987) |
|
IMMAGINI Anno: 1992 Editore: Garzanti Pagine: 406 Note: trad. dallo svedese di Renzo Pavese Titolo originale: Bilder (1990) |
|
NATI DI DOMENICA Anno: 1993 Editore: Garzanti Pagine: 144 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Söndagsbarn (1993) |
|
CON LE MIGLIORI INTENZIONI Anno: 1994 Editore: Garzanti Pagine: 332 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Den goda viljan (1991) |
|
IL SETTIMO SIGILLO Anno: 1994 Editore: Iperborea Pagine: 93 Note: trad. dallo svedese di Alberto Criscuolo Titolo originale: Det sjunde inseglet (1957) |
|
GESŲ Anno: 1994 Editore: Bompiani Pagine: da pag. 24 a pag. 38 Note: trad. dall'inglese di Michele Fadda Titolo originale: Jesus (1974) |
|
CONVERSAZIONI PRIVATE Anno: 1996 Editore: Garzanti Pagine: 149 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Enskilda samtal (1996) |
|
LANTERNA MAGICA Anno: 1997 Editore: Garzanti Pagine: 259 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari. Edizione tascabile Titolo originale: Laterna Magica (1987) |
|
SCENE DA UN MATRIMONIO Anno: 1997 Editore: Burdassi Ugoletti Associati Pagine: 105 Note: a cura di Nunzia Patruno Titolo originale: Scener ur ett äktenskap (1973) |
|
CONVERSAZIONI PRIVATE Anno: 1999 Editore: Garzanti Pagine: 149 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Enskilda samtal (1996) |
|
IL QUINTO ATTO Anno: 2000 Editore: Garzanti Pagine: 221 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Femte akten (1994) |
|
PITTURA SU LEGNO Anno: 2001 Editore: Einaudi Pagine: 56 Note: trad. di Luciano Marrucci con la collaborazione di Fredrika Maria Elisabeth Sundholm Titolo originale: Trämålning (1954) |
|
CON LE MIGLIORI INTENZIONI Anno: 2001 Editore: Garzanti Pagine: 332 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Den goda viljan (1991) |
|
IL POSTO DELLE FRAGOLE Anno: 2004 Editore: Iperborea Pagine: 110 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Smultronstället (1957) |
|
L'ISOLA DI FÅRÖ Anno: 2004 Editore: De Agostini Pagine: da pag. 49 a pag. 51 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: da Laterna Magica (1987) |
|
SARABANDA Anno: 2005 Editore: Iperborea Pagine: 102 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Saraband (2003) |
|
IL SETTIMO SIGILLO Anno: 2005 Editore: Angolo Manzoni Pagine: 118 Note: trad. dallo svedese di Alberto Criscuolo Titolo originale: Det sjunde inseglet (1957) |
|
IL GIORNO FINISCE PRESTO Anno: 2008 Editore: Iperborea Pagine: 102 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Dagen slutar tidigt (1947) |
|
TRE DIARI Anno: 2008 Editore: Iperborea Pagine: 264 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Tre dagböcker (2004) |
|
LANTERNA MAGICA Anno: 2008 Editore: Garzanti Pagine: 259 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Laterna Magica (1987) |
|
IMMAGINI Anno: 2009 Editore: Garzanti Pagine: 404 Note: trad. dallo svedese di Renzo Pavese Titolo originale: Bilder (1990) |
|
CONVERSAZIONI PRIVATE Anno: 2010 Editore: Garzanti Pagine: 149 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Enskilda samtal (1996) |
|
LANTERNA MAGICA Anno: 2013 Editore: Garzanti Pagine: 259 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Laterna Magica (1987) |
|
IL SETTIMO SIGILLO Anno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 96 Note: trad. dallo svedese di Alberto Criscuolo Titolo originale: Det sjunde inseglet (1957) |
|
IL VANGELO SECONDO BERGMAN Anno: 2018 Editore: Il Melangolo Pagine: 91 Note: trad. dallo svedese di Pia Campeggiani Titolo originale: Till TV film om Jesu död och uppståndelse och om några mänskor som deltog i dessa händelser (1975) |
|
BERGMAN, INGRID
LA MIA STORIA Anno: 1981 Editore: Mondadori Pagine: 473 Note: a cura di Ingrid Bergman e Alan Burgess. Trad. di Maria Giulia Castagnone Titolo originale: My Story (1980) |
|
LA MIA STORIA Anno: 1981 Editore: Club degli Editori Pagine: 473 Note: a cura di Ingrid Bergman e Alan Burgess. Trad. di Maria Giulia Castagnone Titolo originale: My Story (1980) |
|
LA MIA STORIA Anno: 1981 Editore: Euroclub Pagine: 473 Note: a cura di Ingrid Bergman e Alan Burgess. Trad. di Maria Giulia Castagnone Titolo originale: My Story (1980) |
|
LA MIA STORIA Anno: 1983 Editore: Mondadori Pagine: 497 Note: a cura di Ingrid Bergman e Alan Burgess. Trad. di Maria Giulia Castagnone. Edizione tascabile Titolo originale: My Story (1980) |
|
LA MIA STORIA Anno: 1990 Editore: Mondadori Pagine: 497 Note: a cura di Ingrid Bergman e Alan Burgess. Trad. di Maria Giulia Castagnone. Edizione tascabile Titolo originale: My Story (1980) |
|
BERGMAN, MAJ BRITT
MI PIACE UN SACCO! Anno: 1990 Editore: Italia Letteraria Pagine: 78 Note: scritto originariamente in italiano Titolo originale: Mi piace un sacco! (1989) |
|
BERGSTRAND, MIKAEL
LA SECONDA VITA DEL SIGNOR BORG
Anno: 2013 Editore: Piemme Pagine: 400 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgietti Cima Titolo originale: Delhis vackraste händer (2011) |
|
BERGSTRÖM, GUNILLA
TROPPO FORTE, ALFONS ABERG Anno: 2007 Editore: Il Gioco di Leggere Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Camilla Storskog Titolo originale: Aja baja Alfons Åberg (1973) |
|
ALFONS ABERG, C'Č UN FANTASMA? Anno: 2007 Editore: Il Gioco di Leggere Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Camilla Storskog Titolo originale: Vem spökar Alfons Åberg? (1983) |
|
BERGTING, PETER
PRESTO TORNEREMO A CASA (con Jessica Bab Bonde) Anno: 2019 Editore: Einaudi Pagine: 104 Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertani Titolo originale: Vi kommer snart hem igen (2018) |
|
BESKOW, ELSA
OLLY VA A SCIARE
Anno: 2016 Editore: Officina Libraria Pagine: 26 Note: trad. dallo svedese di Caroline Kocjancic Titolo originale: Olles skidfärd (1907) |
|
L'UOVO DEL SOLE
Anno: 2017 Editore: Officina Libraria Pagine: 25 Note: trad. dallo svedese di Caroline Kocjancic Titolo originale: Solägget (1932) |
|
BIRGERSDOTTER, BIRGITTA (Santa Brigida)
IL SEGRETO DELLA FELICITĀ. LE QUINDICI ORAZIONI Anno: 1940 Editore: Frati Minori Cappuccini Pagine: 16 Titolo originale: Orationes XV (XIV secolo) |
|
ORAZIONI DI SANTA BRIGIDA Anno: 1984 Editore: Shalom Pagine: 32 Titolo originale: Orationes XV (XIV secolo) |
|
RIVELAZIONI Anno: 1996 Editore: Gribaudi Pagine: 240 Note: trad. di Laura Majocchi Titolo originale: Revelationes (XIV secolo) |
|
LE RIVELAZIONI CELESTI DI S.BRIGIDA DI SVEZIA Anno: 2001 Editore: Segno Pagine: 192 Note: a cura di Vincenzo Noja Titolo originale: Revelationes (XIV secolo) |
|
DEVOZIONE DELLE QUINDICI ORAZIONI DI SANTA BRIGIDA Anno: 2002 Editore: San Paolo Pagine: 32 Titolo originale: Orationes XV (XIV secolo) |
|
CIŌ CHE DISSE CRISTO A SANTA BRIGIDA. LE RIVELAZIONI Anno: 2002 Editore: San Paolo Pagine: 221 Note: a cura di Tekla Famiglietti Titolo originale: Revelationes (XIV secolo) |
|
DA "SERMO ANGELICUS" - DA "REVELATIONES" Anno: 2002 Editore: Cittā Nuova Pagine: da pag. 875 a pag. 877 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titoli originali: da Sermo angelicus (XIV secolo) - da Revelationes (XIV secolo) |
|
SENTIERI DI LUCE. PAROLE E PENSIERI DELLA MISTICA DEL NORD Anno: 2002 Editore: San Paolo Pagine: 128 Note: trad. di Laura Bardaracchi Titolo originale: Liber celestis (XIV secolo) |
|
LE PREGHIERE DI SANTA BRIGIDA Anno: 2003 Editore: Ancilla Pagine: 32 Note: trad. di Tiziana Gava Titolo originale: Orationes XV (XIV secolo) |
|
CIŌ CHE DISSE CRISTO A SANTA BRIGIDA. LE RIVELAZIONI Anno: 2007 Editore: San Paolo Pagine: 222 Note: a cura di Camillo Ruini Titolo originale: Revelationes (XIV secolo) |
|
LE PREGHIERE DI SANTA BRIGIDA Anno: 2008 Editore: Mimep-Docete Pagine: 96 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Orationes XV (XIV secolo) |
|
BRIGIDA RICEVE LA REGOLA DEL CONVENTO Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 29 a pag. 30 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. di Maria Pia Muscarello Titolo originale: da Regula Salvatoris (1345) |
|
MARIA E GIUSEPPE - IL GOLGOTA Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 30 a pag. 34 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. di Maria Pia Muscarello Titoli originali: da Revelationes (XIV secolo) |
|
QUINDICI ORAZIONI DI SANTA BRIGIDA Anno: 1984
Editore: Shalom
Pagine: 64
Titolo originale: Orationes XV (XIV secolo)
|
|
BIRNBAUM, DANIEL
DR. B. Anno: 2021 Editore: La Nave di Teseo Pagine: 352 Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir Titolo originale: Dr. B. (2018) |
|
BIVALD, KATARINA
LA LETTRICE CHE PARTĖ INSEGUENDO UN LIETO FINE Anno: 2014
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 399
Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir e Roberta Nerito
Titolo originale: Läsarna i Broken Wheel rekommenderar (2013)
|
|
LA LETTRICE CHE PARTĖ INSEGUENDO UN LIETO FINE Anno: 2015
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 399
Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir e Roberta Nerito. Edizione tascabile
Titolo originale: Läsarna i Broken Wheel rekommenderar (2013)
|
|
BJÖRK, CHRISTINA
LINNEA NEL GIARDINO DI MONET (con Lena Anderson) Anno: 1992 Editore: Giannino Stoppani Pagine: 52 Note: trad. dallo svedese di Alessandra Valtieri Titolo originale: Linnea i målarens trädgård (1985) |
|
LA STORIA DI ALICE NEL MERAVIGLIOSO MONDO DI OXFORD Anno: 1995 Editore: Giannino Stoppani Pagine: 94 Note: trad. dallo svedese di Vita Fortunati e Lucia Gunella Titolo originale: Sagan om Alice i verkligheten (1993) |
|
BJÖRKMAN, CARL
SPIAGGIA NEL TIMORE Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 140 a pag. 141 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Strand i rädsla |
|
SPIAGGIA NEL TIMORE Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 199 a pag. 203 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Strand i rädsla |
|
BJÖRNSTJERNA, JONNA
DA SCIMMIA A SAPIENS (con Bengt-Erik Engholm) Anno: 1971 Editore: La Nuova Frontiera Pagine: 176 Note: trad. dallo svedese di Lucia Barni Titolo originale: Från apa till sapiens. Mänsklighetens historia (2020) |
|
BJÖRNSTÅHL, JACOB JONAS
LETTERE NE' SUOI VIAGGI STRANIERI DI GIACOMO GIONA BJOERNSTAEHL... Anno: 1785 Editore: Giuseppe Ambrosini Pagine: 199 Note: trad. dal tedesco di Baldassardomenico Zini Titolo originale: Resa till Frankrike, Italien, Sweitz, Tyskland, Holland, Ängland, Turkiet och Grekeland |
|
NAPOLI. LA SIRENA VIPERA Anno: 1993 Editore: Alfredo Guida Pagine: 127 Note: trad. dallo svedese di Gennaro Carrano Titolo originale: Resa till Frankrike, Italien, Sweitz. Tyskland, Holland, Ängland, Turkiet och Grekeland |
|
BLEY, MIKAELA
SEGRETO DI FAMIGLIA Anno: 2016
Editore: Newton Compton
Pagine: 334
Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti
Titolo originale: Lycke (2015)
|
|
SEGRETO DI FAMIGLIA Anno: 2017 Editore: Newton Compton Pagine: 317 Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti. Edizione tascabile Titolo originale: Lycke (2015) |
|
INCUBO DI FAMIGLIA Anno: 2017
Editore: Newton Compton
Pagine: 380
Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti
Titolo originale: Liv (2017)
|
|
INCUBO DI FAMIGLIA Anno: 2018 Editore: Newton Compton Pagine: 378 Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti. Edizione tascabile Titolo originale: Liv (2017) |
|
BLIXT, HANNA
CI TROVEREMO ALLA CASA ROSSA Anno: 2021 Editore: Vallardi Pagine: 288 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Glasveranda med sjöutsikt (2020) |
|
BLOM, KARL ARNE
IL MOMENTO DELLA VERITĀ Anno: 1978 Editore: Mondadori Pagine: 119 Note: trad. di Tina Honsel Titolo originale: Sanningens ögonblick (1974) |
|
BLOMBERG, ERIK
LA CASA DEGLI UOMINI Anno: 1931 Editore: Circoli, Anno I, numero 6 Pagine: a pag. 56 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini Titolo originale: Människans hem |
|
POESIE Anno: 1945 Editore: Documento Pagine: da pag. 105 a pag. 111 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
DISPERAZIONE - ISCRIZIONE SU DI UNA TOMBA Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 113 a pag. 114 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Förtvivlan - Gravskrift |
|
DISPERAZIONE - ISCRIZIONE SU UNA TOMBA Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 137 a pag. 141 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Förtvivlan - Gravskrift |
|
LA MADRE DI DIO ALL'ANGOLO DELLA STRADA Anno: 2002 Editore: Cittā Nuova Pagine: da pag. 892 a pag. 894 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Landkänning (1922) |
|
BOARDY, ELIN
LA STORIA DI MARY JONES Anno: 2017 Editore: Bompiani Pagine: 247 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Mary Jones historia (2014) |
|
BOGDANSKA, MARIA
NERO VITA. UNA STIRIA DI MODERNA SCHIAVITŲ Anno: 2019 Editore: Mesogea Pagine: 200 Note: trad. di Caterina Pastura. Romanzo a fumetti Titolo originale: Wage Slaves. En memoar av en prekär migrantarbetare (2016) |
|
BODÉN, BERTIL
SOPRATTUTTO IO ODIO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 183 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Mest hatar jag |
|
SOPRATTUTTO IO ODIO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 403 a pag. 405 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Mest hatar jag |
|
BOJS, KARIN
I MIEI PRIMI 54000 ANNI. STORIA DELLA MIA FAMIGLIA E DEL NOSTRO DNA Anno: 2018
Editore: UTET
Pagine: 438
Note: trad. dallo svedese di Barbara FagnonI
Titolo originale: Min eurepeiska familj. De senaste 54 000 åren (2018)
|
|
BONDE, GOLNAZ HASHEMZADEH
UN POPOLO DI ROCCIA E VENTO Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 201 Note: trad. dallo svedese di Anna Grazia Calabrese Titolo originale: Det var vi (2017) |
|
UN POPOLO DI ROCCIA E VENTO Anno: 2020 Editore: Feltrinelli Pagine: 208 Note: trad. dallo svedese di Anna Grazia Calabrese. Edizione tascabile Titolo originale: Det var vi (2017) |
|
BONDE, JESSICA BAB
PRESTO TORNEREMO A CASA (con Peter Bergting) Anno: 2019 Editore: Einaudi Pagine: 104 Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertani Titolo originale: Vi kommer snart hem igen (2018) |
|
BONDESTAM, LINDA
ANIMALI CHE NESSUNO HA VISTO TRANNE NOI (con Ulf Stark) Anno: 2021
Editore: Iperborea
Pagine: 56
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Djur som, ingen sett utom vi (2016)
|
|
PICCOLINA TUTTA MIA (con Ulf Stark) Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 44
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Min egen lilla liten (2014)
|
|
BORG, BJÖRN
LA MIA VITA, IL MIO TENNIS Anno: 1981 Editore: Sperling & Kupfer Pagine: 184 Note: trad. dall'inglese di Tullio Dobner Titolo originale: My life and game (1980) |
|
LA MIA VITA, IL MIO TENNIS Anno: 1981 Editore: Club dei Lettori Pagine: 184 Note: trad. dall'inglese di Tullio Dobner Titolo originale: My life and game (1980) |
|
BOWERS, HENRY (pseud. di Nils Jansson)
DI NOTTE - STORIA DELLA BUONANOTTE Anno: 2007
Editore: No Reply
Pagine: da pag. 39 a pag. 49
Note: trad. dall'inglese di Elisa Baglioni
Titoli originali: Night Time - A Bedtime Story
|
|
BOYE, KARIN MARIA
IL CONFORTO DELLE STELLE - IN MOTO Anno: 1945 Editore: Documento Pagine: da pag. 119 a pag. 123 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titoli originali: Stjärnornas tröst - I rörelse |
|
TU CHIAMI Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 630 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titoli originali: da De sju dödssynderna (1941) |
|
LE PIETRE - VI Č FELICITĀ NELLA MORTE Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 138 a pag. 139 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Stenarna - Det finns inte lycka och olycka |
|
LE PIETRE - GLI ANGELI SCURI... Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 193 a pag. 197 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Stenarna - De mörka änglarna |
|
POESIE Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: da pag. 184 a pag. 189 Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani Titoli originali: da Gömda land (1924) - da För trädets skull (1935) - da De sju dödssynderna och andra dikter (1941) |
IN FONDO ALLE COSE, TREDICI POESIE Anno: 1983 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 55 a pag. 73 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: da De sju dödssynderna och andra dikter (1941) |
|
POESIE Anno: 1988 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 58 a pag. 64 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
OH UN LAMA - IN FONDO ALLE COSE - MELO SELVATICO Anno: 1989 Editore: Il Ventaglio Pagine: da pag. 121 a pag. 122 Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dallo svedese di Maria Giacobbe Titoli originali: da Moln (1922) - da De sju dödssynderna och andra dikter (1941) |
|
POESIE Anno: 1989 Editore: Lucarini Pagine: da pag. 339 a pag. 347 Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani e Ludovica Koch Titoli originali: da För trädets skull (1935) - da De sju dödssynderna och andra dikter (1941) |
|
POESIE Anno: 1992 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 209 a pag. 210 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: da Moln (1922 ) - da För trädets skull (1935) - da De sju dödssynderna och andra dikter (1941) |
|
KALLOCAINA Anno: 1993 Editore: Iperborea Pagine: 228 Note: trad. dallo svedese di Barbara Alinei Titolo originale: Kallocain (1940) |
|
POESIE Anno: 1994 Editore: Le Lettere Pagine: 228 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: da Moln (1922 ) - da Gömda land (1924) - da Härdarna (1927) - da För trädets skull (1935) - da De sju dödssynderna och andra dikter (1941) |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 201 a pag. 207 Note: a cura di Guido Davico Bonino e Paola Mastrocola. Trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1999 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 209 a pag. 210 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: da Moln (1922 ) - da För trädets skull (1935) - da De sju dödssynderna och andra dikter (1941) |
|
CERTO CHE FA MALE Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: da pag. 24 a pag. 25 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: Ja visst gör det ont (1935) |
|
INVOCA UNA COSA - DA TE HANNO RUBATO IL PENSIERO Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: da pag. 67 a pag. 68 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: da Moln (1922) - da De sju dödssynderna och andra dikter (1941) |
|
COME POSSO DIRE... Anno: 2004 Editore: Mondadori/Donna Moderna Pagine: a pag. 61 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: Hur kan jag säga |
|
AL BUIO Anno: 2008 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: a pag. 24 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titolo originale: I mörket (1927) |
|
TU SEI IL SEME Anno: 2009 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 172 Note: a cura di Maria Giovanna Maioli Lo Perfido. Trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: da För trädets skull (1935) |
|
SENTO I TUOI PASSI NELLA SALA Anno: 2010 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 38 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: Jag känner dina steg i salen (1927) |
|
POESIE Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 157 a pag. 158 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Maria Pia Muscarello Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
CRISI Anno: 2017
Editore: Aracne
Pagine: 240
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: Kris (1934)
|
|
ASTARTE Anno: 2017
Editore: Aracne
Pagine: 220
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: Astarte (1931)
|
|
POESIE Anno: 2018 Editore: Le Lettere Pagine: 161 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: da Moln (1922 ) - da Gömda land (1924) - da Härdarna (1927) - da För trädets skull (1935) - da De sju dödssynderna och andra dikter (1941) |
|
SENTO I TUOI PASSI NELLA SALA Anno: 2020 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 44 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: Jag känner dina steg i salen (1927) |
[POESIE] Anno: 2022 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 34 a pag. 39 Note: a cura di Maria Grazia Calandrone. Trad. dallo svedese di Monica Mazzitelli Moiner Titoli originali: da För trädets skull (1935) - da Moln (1922 ) - da De sju dödssynderna och andra dikter (1941) |
|
BREDOW, KATARINA VON
PIŲ INNAMORATI DI
COSĖ
Anno: 2008 Editore: Mondadori Pagine: 414 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Hur kär får man bli? (2004) |
|
BREMER, FREDRIKA
LE FIGLIE DEL PRESIDENTE. RACCONTO DI UNA EDUCATRICE SVEDESE Anno: 1846 Editore: Borroni e Scotti Pagine: 232 Note: trad. di Fanny Lutti Titolo originale: Presidentens döttrar (1834) |
|
LA SOLITARIA Anno: 1856 Editore: Naratovich Pagine: 11 Note: trad. di Malvina Frank Titolo originale: Nina (1835) |
|
LA CIECA Anno: 1873 Editore: Direzione del Giornale delle Donne Pagine: da pag. 135 a pag. 153 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: ? |
|
LE FIGLIE DEL PRESIDENTE Anno: 1880 Editore: Brigola Pagine: 200 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Presidentens döttrar (1834) |
|
LE FIGLIE DEL PRESIDENTE Anno: 1921 Editore: Fratelli Treves Pagine: 207 Note: trad. dallo svedese di E. F. Titolo originale: Presidentens döttrar (1834) |
|
APPELLO PER LA PACE Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 97 a pag. 100 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello Titolo originale: Fredsappel (1854) |
|
BRENNNER, ARVID
VERITĀ PROIBITA Anno: 1963 Editore: Multa Paucis Pagine: da pag. 67 a pag. 78 Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi Titolo originale: Förbjuden sanning (1962) |
|
BRUNNER, ERNST
PAROLE IN GABBIA
Anno: 1991
Editore: Stilb
Pagine: da pag. 639 a pag. 640
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
Titolo originale: da Sorgen per capita (1990)
|
|
BÅGSTAM, ANNA
TESTIMONE OCULARE Anno: 2021
Editore: Marsilio
Pagine: 400
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Ögonvittnet (2019)
|
|
BÖRJLIND, CILLA
LA MAREA NASCONDE OGNI COSA (con Rolf Börjlind) Anno: 2013 Editore: Nord Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Springfloden (2012) |
|
LA MORTE Č UN SOSPIRO NEL SILENZIO (con Rolf Börjlind) Anno: 2014 Editore: Nord Pagine: 409 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Den tredje rösten (2013) |
|
LA MAREA NASCONDE OGNI COSA (con Rolf Börjlind) Anno: 2014 Editore: Nord Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Springfloden (2012) |
|
GLI PIACEVANO I SUOI CAPELLI
(con Rolf Börjlind) Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 21 a pag. 37
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Sitt hår tyckte han om (2014)
|
|
LA MAREA NASCONDE OGNI COSA (con Rolf Börjlind) Anno: 2016 Editore: Superpocket Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione economica Titolo originale: Springfloden (2012) |
|
GLI PIACEVANO I SUOI CAPELLI
(con Rolf Börjlind) Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 21 a pag. 37
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Sitt hår tyckte han om (2014)
|
|
BÖRJLIND, ROLF
LA MAREA NASCONDE OGNI COSA (con Cilla Börjlind) Anno: 2013 Editore: Nord Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Springfloden (2012) |
|
LA MORTE Č UN SOSPIRO NEL SILENZIO (con Cilla Börjlind) Anno: 2014 Editore: Nord Pagine: 409 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Den tredje rösten (2013) |
|
LA MAREA NASCONDE OGNI COSA (con Cilla Börjlind) Anno: 2014 Editore: Nord Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Springfloden (2012) |
|
GLI PIACEVANO I SUOI CAPELLI
(con
Cilla Börjlind) Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 21 a pag. 37
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Sitt hår tyckte han om (2014)
|
|
LA MAREA NASCONDE OGNI COSA (con Cilla Börjlind) Anno: 2016 Editore: Superpocket Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione economica Titolo originale: Springfloden (2012) |
|
GLI PIACEVANO I SUOI CAPELLI
(con
Cilla Börjlind) Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 21 a pag. 37
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Sitt hår tyckte han om (2014)
|
|
CARLBERG, INGRID
RAOUL WALLENBERG. LA BIOGRAFIA Anno: 2019 Editore: Analogon Pagine: 488 Note: trad. di Erik Battaglia Titolo originale: Det står ett rum här och väntar på dig (2012) |
|
CARLE, OLLE
PRIMO PREMIO: UN AUTO Anno: 1963
Editore: Rizzoli
Pagine: da pag. 495 a pag. 497
Note: trad. dallo svedese di R. Capuano
Titolo originale: Första pris: en bil
|
|
CARLÉN, CATHARINA ROSAURA
TRE ANNI E TRE GIORNI Anno: 1880 Editore: Brigola Pagine: 200 Note: trad. di ? Titolo originale: Tre år och tre dagar (1864) |
|
TRE ANNI E TRE GIORNI Anno: 1921 Editore: Fratelli Treves Pagine: 221 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Tre år och tre dagar (1864) |
|
CARLSHAMRE, KATARINA
LA MORTE Č UN PUNTO Anno: 2016
Editore: Titivillus
Pagine: da pag. 9 a pag. 36
Note: trad. dallo svedese di Vanda Monaco Westerståhl
Titolo originale: Död är enkel prick (2014)
|
|
CARLSON, STIG
DALLE QUINTE DELLA SPIAGGIA Anno: 1956 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 936 Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: ? |
|
A COLUI CHE PRESENTÍ LA SAGGEZZA DEGLI ORIZZONTI Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 188 a pag. 189 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Till den som siktat horisonters visdom |
|
A COLUI CHE PRESENTÍ LA SAGGEZZA DEGLI ORIZZONTI Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 419 a pag. 421 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Till den som siktat horisonters visdom |
|
CARLSSON, CHRISTOFFER
LO STRANO CASO DI STOCCOLMA Anno: 2010 Editore: Newton Compton Pagine: 318 Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco Titolo originale: Fallet Vincent Franke (2010) |
|
LO STRANO CASO DI STOCCOLMA Anno: 2011 Editore: Newton Compton Pagine: 318 Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco. Edizione tascabile Titolo originale: Fallet Vincent Franke (2010) |
|
LA CASA SEGRETA IN FONDO AL BOSCO Anno: 2011
Editore: Newton Compton
Pagine: 329
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
Titolo originale: Den enögda kaninen (2011)
|
|
LA CASA SEGRETA IN FONDO AL BOSCO Anno: 2012
Editore: Newton Compton
Pagine: 350
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani. Edizione tascabile
Titolo originale: Den enögda kaninen (2011)
|
|
CEDER, CAMILLA
LA FESTA Anno: 2014
Editore: Piemme
Pagine: 545
Note: trad. dallo svedese di Monica Amarillis Rossi
Titolo originale: Fruset ögonblick (2009)
|
|
CEDERING, SIV
CETUS, UNA LETTERA DA GIONA Anno: 1991 Editore: Mondadori Pagine: a pag. 42 Note: a cura di Stanislao Nievo e Greg Gatenby. Trad. di Marco Cittadini Titolo originale: da Letters from the floating world (1984) |
|
CLAESSON, STIG
CHI SI RICORDA DI YNGVE FREJ Anno: 1993 Editore: Iperborea Pagine: 184 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Vem älskar Yngve Frej (1968) |
|
COLTING, FREDRIK
60 ANNI DOPO Anno: 2011
Editore: Cairo
Pagine: 231
Note: trad. di Nello Giugliano
Titolo originale: 60 Years Later: Coming Through The Rye (2009)
|
|
COMBÜCHEN, SIGRID
COSA RIMANE DELLA VITA Anno: 2011
Editore: Ponte alle Grazie
Pagine: 502
Note: trad. dallo svedese di Sara Culeddu
Titolo originale: Spill (2010)
|
|
CONRADSON, IVAR
IL TUO AMORE, O SIGNORE! Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 91 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Din kärlek, Herre! |
|
IL TUO AMORE, O SIGNORE! Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 67 a pag. 69 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Din kärlek, Herre! |
|
IL TUO AMORE, O SIGNORE! Anno: 1967 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 288 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Din kärlek, Herre! |
|
IL TUO AMORE, O SIGNORE! Anno: 1987 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 663 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Din kärlek, Herre! |
|
CULLHED, ELIN
EUFORIA. UN ROMANZO SU SYLVIA PLATH Anno: 2022
Editore: Mondadori
Pagine: 300
Note: trad. dallo svedese di Monica Corbetta
Titolo originale: Eufori. En roman om Sylvia Plath (2021)
|
|
DAGERMAN, STIG (pseud. di Stig Jansson)
PIOGGIA MISTA A NEVISCHIO Anno: 1961 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 101 a pag. 116 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titolo originale: Snöblandat regn (1947) |
UCCIDERE UN BAMBINO Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 503 a pag. 506 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Att döda ett barn (1948) |
|
L'ISOLA DEI CONDANNATI Anno: 1985 Editore: Guida Pagine: 270 Note: trad. dallo svedese di Vanda Monaco Westerstahl Titolo originale: De dömdas ö (1946) |
|
AUTUNNO TEDESCO Anno: 1987 Editore: Il Quadrante Pagine: 101 Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo Titolo originale: Tysk höst (1947) |
|
AUTUNNO TEDESCO Anno: 1987 Editore: Lindau Pagine: 101 Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo Titolo originale: Tysk höst (1947) |
|
IL VIAGGIATORE Anno: 1993 Editore: Iperborea Pagine: 184 Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952) |
|
IL NOSTRO BISOGNO DI CONSOLAZIONE Anno: 1993 Editore: Iperborea Pagine: 36 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Vårt behov av tröst (1955) |
|
BAMBINO BRUCIATO Anno: 1993 Editore: Iperborea Pagine: 292 Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti Titolo originale: Bränt barn (1948) |
|
I GIOCHI DELLA NOTTE Anno: 1993 Editore: Iperborea Pagine: 172 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Nattens lekar (1947) |
|
IO E L'ANARCHISMO Anno: 1993 Editore: A Cooperativa arl Pagine: da pag. 103 a pag. 112 Note: trad. dallo svedese di Guido Lagomarsino e Elena Petrassi Titolo originale: Anarkismen (1946) |
|
UCCIDERE UN BAMBINO Anno: 1993 Editore: Survival Pagine: da pag. 30 a pag. 32 Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti Titolo originale: Att döda ett barn (1948) |
|
IL FREDDO DELLA NOTTE DI SAN GIOVANNI Anno: 1995 Editore: Survival Pagine: da pag. 2 a pag. 7 Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952) |
|
UNA TRAGEDIA MINORE Anno: 1996 Editore: Survival Pagine: da pag. 15 a pag. 19 Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952) |
|
LA SORPRESA Anno: 1997 Editore: Survival Pagine: da pag. 12 a pag. 18 Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952) |
|
L'AUTO DI STOCCOLMA Anno: 1998 Editore: Survival Pagine: da pag. 36 a pag. 42 Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952) |
|
IL NOSTRO BISOGNO DI CONSOLAZIONE (SPICILEGIO) Anno: 1998 Editore: Survival Pagine: da pag. 42 a pag. 45 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: da Vårt behov av tröst (1955) |
|
I RICERCATI Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: da pag. 69 a pag. 70 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: da Slår (1954) |
|
AUTUNNO TEDESCO Anno: 2007 Editore: Lindau Pagine: 144 Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo Titolo originale: Tysk höst (1947) |
|
NOTTE DI SAN GIOVANNI, STOCCOLMA Anno: 2007 Editore: Iperborea Pagine: da pag. 20 a pag. 21 Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952) |
|
L'UOMO DI MILESIA Anno: 2011
Editore: Via del Vento
Pagine: 36
Note: trad. dallo svedese di Marco Alessandrini
Titolo originale: da Nattens lekar (1947)
|
|
I VAGONI ROSSI Anno: 2011
Editore: Via del Vento
Pagine: 36
Note: trad. dallo svedese di Marco Alessandrini
Titolo originale: Röda vagnarna (1946)
|
|
IL NOSTRO BISOGNO DI CONSOLAZIONE Anno: 2011 Editore: Iperborea Pagine: 48 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Vårt behov av tröst (1955) |
|
BAMBINO BRUCIATO Anno: 2012 Editore: Iperborea Pagine: 307 Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti Titolo originale: Bränt barn (1948) |
|
PERCHÉ I BAMBINI DEVONO UBBIDIRE? Anno: 2013
Editore: Iperborea
Pagine: 96
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari ed Enrico Tiozzo
Titolo originale: Varför måste barn lyda? (1953)
|
|
L'UOMO CHE NON VOLEVA PIANGERE Anno: 2014
Editore: Via del Vento
Pagine: 36
Note: trad. dallo svedese di Marco Alessandrini
Titolo originale: Mannen som inte ville gråta (1947)
|
|
AUTUNNO TEDESCO Anno: 2014 Editore: Lindau Pagine: 144 Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo Titolo originale: Tysk höst (1947) |
|
PERCHÉ UCCIDERE IL CONTRABBASSO Anno: 2014 Editore: Edizioni del Foglio Clandestino Pagine: da pag. 67 a pag. 71 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari ed Enrico Tiozzo Titolo originale: da Varför måste barn lyda? (1953) |
|
DIFFICOLTĀ DEI GENITORI Anno: 2014 Editore: Edizioni del Foglio Clandestino Pagine: da pag. 72 a pag. 76 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari ed Enrico Tiozzo Titolo originale: da Varför måste barn lyda? (1953) |
|
PERCHÉ I BAMBINI DEVONO UBBIDIRE? Anno: 2014 Editore: Edizioni del Foglio Clandestino Pagine: da pag. 77 a pag. 78 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari ed Enrico Tiozzo Titolo originale: da Varför måste barn lyda? (1953) |
|
IL NOSTRO BISOGNO DI CONSOLAZIONE Anno: 2015 Editore: Iperborea Pagine: 48 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Vårt behov av tröst (1955) |
|
LA POLITICA DELL'IMPOSSIBILE Anno: 2016 Editore: Iperborea Pagine: 144 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Essäer och journalistik (1983) |
|
AUTUNNO TEDESCO Anno: 2018
Editore: Iperborea
Pagine: 159
Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
Titolo originale: Tysk höst (1947)
|
|
IL VIAGGIATORE Anno: 2018 Editore: Corriere della Sera Pagine: 134 Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952) |
|
IL VIAGGIATORE Anno: 2018 Editore: Iperborea Pagine: 184 Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti Titolo originale: da Dikter, noveller, prosafragment (1952) |
|
BAMBINO BRUCIATO Anno: 2018 Editore: Iperborea Pagine: 292 Note: trad. dallo svedese di Gino Tozzetti Titolo originale: Bränt barn (1948) |
|
I GIOCHI DELLA NOTTE Anno: 2018 Editore: Iperborea Pagine: 172 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Nattens lekar (1947) |
|
AUTUNNO TEDESCO Anno: 2020
Editore: Iperborea
Pagine: 159
Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo
Titolo originale: Tysk höst (1947)
|
|
IL NOSTRO BISOGNO DI CONSOLAZIONE Anno: 2021 Editore: Iperborea Pagine: 46 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Vårt behov av tröst (1955) |
|
IL SERPENTE Anno: 2021
Editore: Iperborea
Pagine: 309
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Ormen (1945)
|
|
HO REMATO PER UN LORD Anno: 2021
Editore: Coconino Press/Fandango
Pagine: 176
Note: trad. di Gino Tozzetti. Illustrazioni di Davide Reviati
Titolo originale: Lorden som jag rodde (1947)
|
|
BREVE Č LA VITA DI TUTTO QUEL CHE ARDE Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 145
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: selezione da varie raccolte
|
|
DAHL, ARNE (pseud. di Jan Arnald)
LA LINEA DEL MALE Anno: 2006 Editore: Marsilio Pagine: 350 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Ont blod (1998) |
|
MISTERIOSO Anno: 2009 Editore: Marsilio Pagine: 364 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Misterioso (1997) |
|
LA LINEA DEL MALE Anno: 2010 Editore: Corriere della Sera Pagine: 350 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Ont blod (1998) |
|
FALSO BERSAGLIO Anno: 2011 Editore: Marsilio Pagine: 384 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Upp till toppen av berget (2000) |
|
EUROPA BLUES Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 398
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Europa Blues (2001)
|
|
LA LINEA DEL MALE Anno: 2013 Editore: Marsilio Pagine: 350 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Ont blod (1998) |
|
BRAMA Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: 540
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Viskleken (2011)
|
|
COME SIGILLO SUL TUO CUORE Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: 368
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: De största vatten (2002)
|
|
IRA Anno: 2015
Editore: Marsilio
Pagine: 450
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Hela havet stormar (2012)
|
|
BRAMA Anno: 2015
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 540
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Viskleken (2011)
|
|
IRA Anno: 2015
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 450
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Hela havet stormar (2012)
|
|
IL TEMPO DEL MALE Anno: 2017
Editore: Marsilio
Pagine: 416
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini
Titolo originale: Utmarker (2016)
|
|
INFERNO BIANCO Anno: 2018 Editore: Marsilio Pagine: 411 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini Titolo originale: Inland (2017) |
|
IL TEMPO DEL MALE Anno: 2019 Editore: Feltrinelli Pagine: 410 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini. Edizione tascabile Titolo originale: Utmarker (2016) |
|
INFERNO BIANCO Anno: 2019
Editore: Feltrinelli
Pagine: 411
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini. Edizione tascabile
Titolo originale: Inland (2017)
|
|
APNEA Anno: 2019 Editore: Marsilio Pagine: 407 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini e Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Mittvatten (2018) |
|
DAHL, KRISTIN
CE LI HAI I NUMERI? (con Sven Nordqvist) Anno: 2001 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 64 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Matte med mening (1995) |
|
NUMERI PER GIOCO (con Matti Lepp) Anno: 2002
Editore: Marsilio
Pagine: 57
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Ska vi leka matte? (1998)
|
|
DAHLGREN, HELENA
SOUL RIDERS. L'ISOLA DEI CAVALLI Anno: 2022 Editore: Il Castoro Pagine: 240 Note: trad. dallo svedese di Francesca Sophie Giona e Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Ödersyttarna. Jorvik Kallar (2018) |
|
DALIN, OLOF VON
PENSIERI SUL DESTINO Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 134 a pag. 135 Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi Titolo originale: Tankar om Guds försyn |
|
DA "LA LIBERTĀ SVEDESE" Anno: 1970 Editore: Ferro Pagine: a pag. 479 Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Domenico Bosico Titolo originale: da Swenska friheten (1742) |
|
LA SAGA DEL CAVALLO Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 43 a pag. 48 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Margherita Bodini e Johan Tingsvall Titolo originale: Sagan om hästen (1714) |
|
DANIELSSON, BENGT
L'ISOLA DEL KON-TIKI Anno: 1954 Editore: Bompiani Pagine: 295 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Den lyckliga ön (1951) |
|
L'AMORE NEI MARI DEL SUD Anno: 1957 Editore: Aldo Martello Pagine: 232 Note: trad. dall'inglese di Andrea Damiano Titolo originale: Söderhavskärlek: en skildring av polynesiernas sexualliv och familjeförhållanden (1954) |
|
TAHITI NUI Anno: 1961 Editore: Garzanti Pagine: 238 Note: trad. dall'inglese di Hilja Brinis Titolo originale: Det stora vågspelet: Tahiti Nui-Expeditionen (1959) |
|
GAUGUIN NEI MARI DEL SUD Anno: 1966 Editore: Garzanti Pagine: 355 Note: trad. dall'inglese di Vittorio Ercole Ferrario Titolo originale: Gauguins söderhavsår (1964) |
|
TAHITI NUI Anno: 1966 Editore: Garzanti Pagine: 265 Note: trad. dall'inglese di Hilja Brinis. Edizione tascabile Titolo originale: Det stora vågspelet: Tahiti Nui-Expeditionen (1959) |
|
GAUGUIN NEI MARI DEL SUD Anno: 2017 Editore: Ghibli Pagine: 355 Note: trad. dall'inglese di Vittorio Ercole Ferrario Titolo originale: Gauguins söderhavsår (1964) |
|
DAVYS, TIM
AMBERVILLE Anno: 2009
Editore: Bompiani
Pagine: 305
Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir
Titolo originale: Amberville (2007)
|
|
DE LA MOTTE, ANDERS
IL GIOCO Anno: 2011
Editore: Elliot
Pagine: 313
Note: trad. dallo svedese di Elisabetta Duina
Titolo originale: Geim (2010)
|
|
MEMORANDOM Anno: 2017
Editore: Mondadori
Pagine: 393
Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
Titolo originale: MemoRandom (2014)
|
|
DELBLANC, SVEN
SPERANZA. UN RACCONTO CONTEMPORANEO Anno: 1983 Editore: Mondadori Pagine: 155 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Speranza (1980) |
|
SPERANZA. UN RACCONTO CONTEMPORANEO Anno: 1987 Editore: Mondadori - De Agostini Pagine: 165 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Speranza (1980) |
|
LA NOTTE DI GERUSALEMME Anno: 1988 Editore: Iperborea Pagine: 128 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Jerusalems Natt (1975) |
|
DIGMAN, KRISTINA
PETER E PETRA (con Astrid Lindgren) Anno: 2011
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
Titolo originale: Peter och Petra (2007)
|
|
DROUGGE, UNNI
LE STRANE PASSIONI DE HELLA HELL Anno: 2006 Editore: Piemme Pagine: 399 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Hella Hells bekännelser (2001) |
|
DURLING, ULF
L'OSPITE CHE NON ARRIVŌ Anno: 1998 Editore: Mondadori Pagine: 233 Note: trad. dallo svedese di Monica Bianchi Titolo originale: Gammal ost (1971) |
|
DUSE, SAMUEL AUGUST
VERSO IL POLO SUD: MEMORIE DELLA SPEDIZIONE ANTARTICA DIRETTA DAL PROF. O. NORDENSKJÖLD Anno: 1907 Editore: Fratelli Treves Pagine: 233 Note: trad. dallo svedese di Ugo Farfara Titolo originale: Bland pingviner och sälar (1905) |
|
EDELFELDT, INGER
I BAFFI DI JUAN
CARLOS Anno: 1990 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 233 a pag. 238 Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin. Trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Juan Carlos mustasch (1984) |
|
EDENBORG, CARL-MICHAEL
HÄNDEL E UN DESTINO PERVERSO Anno: 2015 Editore: Imprimatur Pagine: 328 Note: trad. dallo svedese di Luca Vaccari Titolo originale: Mitt grymma öde (2012) |
|
EDFELT, JOHANNES
CORSO DELLA VITA Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: da pag. 630 a pag. 631 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Levnadslopp |
|
LA FONTE Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 631 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Källan (1941) |
|
PER L'UNITĀ DEL
MONDO Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 631 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Omvärldens enhet (1943) |
|
PAESAGGIO
SERALE Anno: 1955 Editore: S.E.I.C. Pagine: a pag. 5 Note: traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Sceneri en afton |
|
PAESAGGIO
SERALE - ANIMA Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 147 a pag. 149 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Sceneri en afton - Anima |
|
IL MONTE DELLA TRASFIGURAZIONE Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: a pag. 409 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Förklaringsberg |
|
SCENARIO SERALE - ANIMA
Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 223 a pag. 229 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Sceneri en afton - Anima |
|
I VENTI DELLA VITA Anno: 1965 Editore: Matteotti Pagine: 167 Note: trad. dallo svedese di Carlo Federico Piazza Titolo originale: Livets vindar (1962) |
|
DIKTER Anno: 1978 Editore: Italica Pagine: 63 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: da Högmässa (1934) - da I denna natt (1936) - da Sång för reskamrater (1941) da Under Saturnus (1956) - da Insyn (1962) - da Ådernät (1968) |
|
VESTROGOTHICA - TRAKL
Anno: 1984
Editore: Stilb
Pagine: a pag. 625
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia
Titoli originali: Vestrogothica - Trakl
|
|
[POESIE] Anno: 1992 Editore: Bi.Bo. Pagine: da pag. 27 a pag. 49 Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo Titoli originali: da Ådernät (1968) - da Brev från en ateljé (1976) - Spelrum (1990) |
|
CAMPO LIBERO Anno: 1995 Editore: Bi.Bo. Pagine: 113 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Spelrum (1990) |
|
EDVARDSON, CORDELIA
LA PRINCIPESSA DELLE OMBRE Anno: 1992 Editore: Giunti Pagine: 150 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Bränt barn söker sig till elden (1984) |
|
EDVARDSSON, MATTIAS
UNA FAMIGLIA QUASI NORMALE Anno: 2019 Editore: Rizzoli Pagine: 510 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: En helt vanlig familj (2018) |
|
UNA FAMIGLIA QUASI NORMALE Anno: 2020
Editore: Rizzoli
Pagine: 512
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles. Edizione tascabile
Titolo originale: En helt vanlig familj (2018)
|
|
TROPPO VICINI Anno: 2021 Editore: Rizzoli Pagine: 384 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Goda grannar (2020) |
|
EDWARDSON, ÅKE
IL PASSO DELLA MORTE Anno: 1998 Editore: Mondadori Pagine: 314 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Dans med en ängel (1997) |
|
BALLA CON L'ANGELO Anno: 2003 Editore: Sperling & Kupfer Pagine: 374 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Dans med en ängel (1997) |
|
IL CIELO Č UN POSTO SULLA TERRA Anno: 2010 Editore: Baldini & Castoldi Dalai Pagine: 453 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Himlen är en plats på jorden (2001) |
|
BALLA CON L'ANGELO Anno: 2011
Editore: Dalai
Pagine: 360
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Dans med en ängel (1997)
|
|
GRIDA DA MOLTO LONTANO Anno: 2011
Editore: Dalai
Pagine: 447
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Gabriella Bonalumi
Titolo originale: Rop från långt avstånd (1998)
|
|
LUCE E OMBRA Anno: 2012
Editore: Dalai
Pagine: 394
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Sol och skugga (1999)
|
|
IL CIELO Č UN POSTO SULLA TERRA Anno: 2012
Editore: Baldini & Castoldi Dalai
Pagine: 453
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Himlen är en plats på jorden (2001)
|
|
BALLA CON L'ANGELO Anno: 2012
Editore: Dalai
Pagine: 360
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Dans med en ängel (1997)
|
|
SENZA FINE Anno: 2012
Editore: Dalai
Pagine: 308
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Gabriella Bonalumi
Titolo originale: Låt det aldrig ta slut (2000)
|
|
VELA DI PIETRA Anno: 2013 Editore: Dalai Pagine: 395 Note: trad. dallo svedese di Ida Montrasio Titolo originale: Segel av sten (2002) |
|
MAI NELLA REALTĀ Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 39 a pag. 58
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Aldrig i verklingheten (2005)
|
|
MAI NELLA REALTĀ Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 39 a pag. 58
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Aldrig i verklingheten (2005)
|
|
BUNGALOW Anno: 2020 Editore: Baldini + Castoldi Pagine: 640 Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani e Giulia Pillon Titolo originale: Bungalow (2019) |
|
EHRENSVÄRD, KARL AUGUST
VIAGGIO IN ITALIA Anno: 1969 Editore: Italica Pagine: 184 Note: trad. dallo svedese di Renzo Pavese Titolo originale: Resa til Italien (1786) |
|
VIAGGIO IN ITALIA Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 57 a pag. 59 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Renzo Pavese Titolo originale: da Resa til Italien (1786) |
|
EK, KATRIN
MATTINO Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: a pag. 264 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: Morgon |
|
EKBÄCK, CECILIA
UN INVERNO DA LUPI Anno: 2016
Editore: Newton Compton
Pagine: 384
Note: trad. dallinglese di Daniela Di Falco
Titolo originale: Wolf Winter (2015)
|
|
EKELUND, VILHELM
A NESSUNO IO CANTO - MAI POTRĀ QUETARSI Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 87 a pag. 88 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Jag diktar för ingen - Aldrig kan själens |
|
A NESSUNO IO CANTO - MAI POTRĀ QUIETARSI Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 55 a pag. 59 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Jag diktar för ingen - Aldrig kan själens |
|
POESIE Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: da pag. 130 a pag. 133 Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani Titoli originali: da Dithyramberer i aftonglans (1906) |
A NESSUNO IO CANTO - MAI POTRĀ QUIETARSI Anno: 1996 Editore: Skira Pagine: a pag. 567 Note: a cura di Gelli Piero. Traduzione di Giacomo Oreglia Titoli originali: Jag diktar för ingen - Aldrig kan själens |
|
IL MARE Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: da pag. 17 a pag. 18 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: Havet (1906) |
|
I CASTAGNI CHINANO STANCHI... - IL MORTO Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: da pag. 65 a pag. 66 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: da Melodier i skymning (1902) - da Elegier (1903) |
|
PREGHIERA Anno: 2008 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: a pag. 23 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titolo originale: Tillbedjan |
|
EKELÖF, GUNNAR
I FIORI DORMONO Anno: 1945 Editore: Documento Pagine: da pag. 125 a pag. 127 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titolo originale: Blommorna sover |
|
MAGIA D'AUTUNNO - CANZONE Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 156 a pag. 158 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Höstsejd - Sång |
|
NOTTE NEL BOSCO Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 444 a pag. 446 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: I skogen om natten |
|
MAGIA D'AUTUNNO Anno: 1966 Editore: Societā Dante Alighieri Pagine: da pag. 208 a pag. 209 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Höstsejd |
|
POESIE Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 273 a pag. 289 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
DIKTER Anno: 1966 Editore: Italica Pagine: 84 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: da Dedikation (1934) - da Färjesång (1941) - da Non serviam (1945) da Om hösten (1951) - da Opus incertum (1959) - da En natt i Otočac (1961) |
|
POESIE Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: da pag. 210 a pag. 223 Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani Titoli originali: da Sent på jorden (1932) - da Dedikation (1934)- da Färjesång (1941) - da Non serviam (1945) |
ABSENTIA ANIMI
Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 229 a pag. 233 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Absentia animi |
|
ELEGIA DI MÖLNA Anno: 1986 Editore: Acquario - Guanda Pagine: 112 Note: trad. dallo svedese di Ludovica Koch Titolo originale: En Mölna-elegi (1960) |
|
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 148 a pag. 150 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titoli originali: da Sent på jorden (1932) |
|
POESIE Anno: 1989 Editore: Lucarini Pagine: da pag. 355 a pag. 369 Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani e Ludovica Koch Titoli originali: da Färjesång (1941) - da Non serviam (1945) - da Opus incertum (1959) |
|
POESIE Anno: 1993 Editore: Crocetti Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. dallo svedese di Susanna Gambino Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
ENTRO NEL TUO PAESAGGIO - XOANON Anno: 1996 Editore: Amministrazione Provinciale di Cremona Pagine: da pag. 148 a pag. 151 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titoli originali: da Strountes (1955) - da Sagan om Fatumeh (1966) |
|
I FIORI DORMONO ALLA FINESTRA Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: da pag. 25 a pag. 26 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Blommorna sover i fönstret (1932) |
|
IL CANTO DELLE ONDE Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: a pag. 27 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: Böljesång (1960) |
|
CANTO - POETICA Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: da pag. 68 a pag. 69 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: da Dedikation (1934) - da Opus incertum (1959) |
|
POESIE Anno: 2003 Editore: Guanda Pagine: da pag. 566 a pag. 567 Note: trad. dallo svedese di Jesper Svenbro e Giuseppe Conte Titoli originali: da En Mölna-elegi (1960) |
|
SONNO E VUOTO RESPIRI REGOLARI Anno: 2005 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 145 Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni Titolo originale: Sömn och tomhet jämna andedrag |
|
DA "ELEGIA DI MÖLNA": LA CANZONE DELLE ONDE Anno: 2018 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 6 Note: trad. dallo svedese di Ludovica Koch Titolo originale: da En Mölna-elegi (1960) |
POESIE Anno: 2018 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 21 Note: trad. dallo svedese di Susanna Gambino Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
EKLUND, SIGGE
NEL LABIRINTO Anno: 2017
Editore: Marsilio
Pagine: 298
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: In i labyrinten (2014)
|
|
EKMAN, KERSTIN
IL BUIO SCESE SULL'ACQUA Anno: 1998 Editore: Il Saggiatore Pagine: 472 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Händelser vid vatten (1993) |
|
IL BUIO SCESE SULL'ACQUA Anno: 1999 Editore: Mondolibri Pagine: 472 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Händelser vid vatten (1993) |
|
LA VOCE DEL TORRENTE Anno: 2000 Editore: Il Saggiatore Pagine: 410 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Guds barmhärtighet (1999) |
|
IL BUIO SCESE SULL'ACQUA Anno: 2000 Editore: Il Saggiatore Pagine: 480 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Händelser vid vatten (1993) |
|
SOTTO LA NEVE Anno: 2001 Editore: Il Saggiatore Pagine: 192 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: De tre små mästarna (1961) |
|
SOTTO LA NEVE Anno: 2001 Editore: Club degli Editori Pagine: 187 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: De tre små mästarna (1961) |
|
LA CACCIA Anno: 2002 Editore: Il Saggiatore Pagine: 224 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Dödsklockan (1963) |
|
SOTTO LA NEVE Anno: 2005 Editore: Net Pagine: 187 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: De tre små mästarna (1961) |
|
IL BUIO SCESE SULL'ACQUA Anno: 2006 Editore: Net Pagine: 472 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Händelser vid vatten (1993) |
|
LA CACCIA Anno: 2007 Editore: Net Pagine: 221 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Dödsklockan (1963) |
|
IL BUIO SCESE SULL'ACQUA Anno: 2009 Editore: Il Saggiatore Pagine: 472 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Händelser vid vatten (1993) |
|
IL PICCOLO CANE Anno: 2011
Editore: Cairo
Pagine: 108
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Hunden (1986)
|
|
ESSERE LUPO Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 224
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Löpa varg (2021)
|
|
EKMAN, KLAS
SCIOCCHI SPAVALDI OMICIDI Anno: 2022 Editore: Einaudi Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio Titolo originale: De kapabla (2020) |
|
EKNER, REIDAR
TU CHE NON HAI OCCHI NELLA NUCA Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 475 a pag. 477 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Du som inte har ögon i nacken |
|
QUALCOSA CHE PER CASO SI RADDENSA Anno: 2002 Editore: Scheiwiller Pagine: da pag. 130 a pag. 133 Note: trad. dallo svedese di Anna Ruchat Titolo originale: da Efter flera tusen rad (1974) |
|
ANCORA RESPIRI BAMBINA MIA Anno: 2003 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 70 a pag. 72 Note: trad. dallo svedese di Anna Ruchat Titolo originale: da Efter flera tusen rad (1974) |
|
QUALCOSA CHE PER CASO SI RADDENSA Anno: 2004 Editore: Scheiwiller Pagine: da pag. 181 a pag. 187 Note: trad. dallo svedese di Anna Ruchat Titolo originale: da Efter flera tusen rad (1974) |
|
DOPO MOLTE MIGLIAIA DI RADIAZIONI Anno: 2005 Editore: Scheiwiller Pagine: 90 Note: trad. dallo svedese di Anna Ruchat Titolo originale: Efter flera tusen rad (1974) |
|
EKSELL, OLLE
EDWARD VUOLE UN CAVALLO (con Ann Rand) Anno: 2022 Editore: LupoGuido Pagine: 32 Note: trad. di Gabriella Tonoli Titolo originale: Edward and the horse (1961) |
|
EKSTRÖM, PER OLOF
HA BALLATO UNA SOLA ESTATE Anno: 1956 Editore: Corticelli Pagine: 272 Note: trad. dallo svedese di Lena De Faramond e Mario Fanoli Titolo originale: Sommardansen (1949) |
|
HA BALLATO UNA SOLA ESTATE Anno: 1965 Editore: Mursia Pagine: 201 Note: trad. dallo svedese di Lena De Faramond e Mario Fanoli Titolo originale: Sommardansen (1949) |
|
EKSTRÖM, ROLAND
I TROLLS ROLLE E RELLO Anno: 2016
Editore: Albatros
Pagine: 105
Note: trad. dallo svedese di Giuliana Modonesi e Roland Ekström. Testo in italiano, svedese e inglese
Titolo originale: Trollen Rolle och Rello och stölden av den magiska kokboken (2016)
|
|
ELFGREN, SARA BERGMARK
IL CERCHIO (con Mats Strandberg) Anno: 2012
Editore: Salani
Pagine: 557
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Cirkeln (2011)
|
|
IL CERCHIO (con Mats Strandberg) Anno: 2013
Editore: Salani
Pagine: 557
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione tascabile
Titolo originale: Cirkeln (2011)
|
|
FUOCO (con Mats Strandberg) Anno: 2016 Editore: Salani Pagine: 668 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Eld (2012) |
|
ELKAN, SOPHIE
NOVELLE SVEDESI Anno: 1900 Editore: Ditta Giacomo Agnelli Pagine: 167 Note: trad. di Ebba Atterbom Titolo originale: I Fågelperspektiv |
|
CADE UNA STELLA Anno: 1909 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 267 a pag. 272 Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti Titolo originale: ? |
|
ELMQVIST, ANNIKA
LIBRO DI STORIA Anno: 1974 Editore: Savelli Pagine: 150 Note: a cura di Luigi Manconi Titolo originale: Historieboken (1970) |
|
ENCKELL, RABBE
PALESTRINA Anno: 1966 Editore: Societā Dante Alighieri Pagine: a pag. 208 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Palestrina |
|
ENGDAHL, HORACE OSCAR AXEL
LA SIGARETTA, DOPO Anno: 2016 Editore: Aracne Pagine: 176 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Cigaretten efteråt (2011) |
|
GLI SPASSIONATI Anno: 2021 Editore: Aracne Pagine: 126 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: De obekymrade (2019) |
|
ENGHOLM, BENGT-ERIK
DA SCIMMIA A SAPIENS (con Jonna Björnstjerna) Anno: 1971 Editore: La Nuova Frontiera Pagine: 176 Note: trad. dallo svedese di Lucia Barni Titolo originale: Från apa till sapiens. Mänsklighetens historia (2020) |
|
ENGLUND, CARL EMIL
CACCIA Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 144 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Jakt |
|
CACCIA Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 213 a pag. 215 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Jakt |
|
ENGLUND, LARS
CANZONE PER FLAUTO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 177 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Visa till flöjt |
|
CANZONE PER FLAUTO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 383 a pag. 385 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Visa till flöjt |
|
ENGLUND, PETER
LA BELLEZZA E L'ORRORE. LA GRANDE GUERRA NARRATA IN DICIANNOVE DESTINI Anno: 2012
Editore: Einaudi
Pagine: 586
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco e Laura Cangemi
Titolo originale: Stridens skönhet och sorg (2008)
|
|
LA SVOLTA Anno: 2022
Editore: Einaudi
Pagine: 604
Note: trad. di Andrea Mazza
Titolo originale: Onda nätters drömmar. November 1942 och andra världskrigets vändpunkt i 360 korta kapitel (2022)
|
|
ENGMAN, KARIN
UN INCONTRO SPECIALE PER VIRGOLA Anno: 2004
Editore: Loggia De' Lanzi
Pagine: 40
Note: trad. dallo svedese di Karin Engman
Titolo originale: ?
|
|
ENGMAN, PASCAL
FEMMINICIDIO Anno: 2021
Editore: Salani
Pagine: 480
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
Titolo originale: Råttkungen (2019)
|
|
ENGSTRÖM, MIKAEL
LA BANDA DEL CANE A TRE ZAMPE Anno: 2009 Editore: Salani Pagine: 239 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Dogge (2001) |
|
ENQUIST, PER OLOF
LA NOTTE DELLE
TRIBADI Anno: 1983 Editore: Lucarini Pagine: da pag. 315 a pag. 354 Note: trad. dallo svedese di Maria Pia D'Agostini Titolo originale: Tribadernas natt (1975) |
|
AUGUST STRINDBERG: UNA VITA Anno: 1988 Editore: Iperborea Pagine: 288 Note: trad. dallo svedese di Andrea Mazza Titolo originale: Strindberg ett liv (1975) |
|
DALLA VITA DELLE COCCINELLE Anno: 1990 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 169 a pag. 187 Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin. Trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Ur nyckelpigornas liv (1974) |
|
I SERPENTI DELLA PIOGGIA Anno: 1991 Editore: Marietti Pagine: 143 Note: trad. dallo svedese di Maria Pia D'Agostini Titolo originale: Från regnormarnas liv (1981) |
|
LA PARTENZA DEI MUSICANTI Anno: 1992 Editore: Iperborea Pagine: 376 Note: trad. dallo svedese di Barbara Alinei Titolo originale: Musikanternas uttåg(1978) |
|
PROCESSO A HAMSUN Anno: 1996 Editore: Iperborea Pagine: 212 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Hamsun, en filmberättelse (1996) |
|
I DUE PICCOLI CALCIATORI Anno: 1998
Editore: Bompiani
Pagine: da pag. 165 a pag. 182
Note: trad. dallo svedese di Danielle Braun
Titolo originale: De två spelarna (1988)
|
|
IL MEDICO DI CORTE Anno: 2001 Editore: Iperborea Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Livläkarens besök (1999) |
|
IL MEDICO DI CORTE Anno: 2002 Editore: Fabbri Pagine: 369 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Livläkarens besök (1999) |
|
LA MONTAGNA DELLE TRE GROTTE Anno: 2004 Editore: Feltrinelli Pagine: 124 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: De tre grottornas berg (2003) |
|
IL VIAGGIO DI LEWI Anno: 2004 Editore: Iperborea Pagine: 584 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Lewis resa (2001) |
|
LA BIBLIOTECA DI CAPITANO NEMO Anno: 2004 Editore: Giano Pagine: 285 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Kapten Nemos bibliotek (1991) |
|
IL MEDICO DI CORTE Anno: 2006 Editore: Feltrinelli Pagine: 325 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Livläkarens besök (1999) |
|
IL LIBRO DI BLANCHE E MARIE Anno: 2006
Editore: Iperborea
Pagine: 264
Note: trad. dallo svedese di Katia de Marco
Titolo originale: Boken om Blanche och Marie (2004)
|
|
IL CASTELLO DI FREDENSBORG Anno: 2007 Editore: Iperborea Pagine: da pag. 10 a pag. 11 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: da Livläkarens besök (1999) |
|
AL LARGO DELLA NORVEGIA Anno: 2007 Editore: Iperborea Pagine: da pag. 14 a pag. 15 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: da Lewis resa (2001) |
|
NAPOLI Anno: 2008 Editore: Colonnese Pagine: da pag. 35 a pag. 43 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Hjoggböle (2007) |
|
LA PARTENZA DEI MUSICANTI Anno: 2008 Editore: Feltrinelli Pagine: 283 Note: trad. dallo svedese di Barbara Alinei Titolo originale: Musikanternas uttåg(1978) |
|
UN'ALTRA VITA Anno: 2010 Editore: Iperborea Pagine: 544 Note: trad. dallo svedese di Katia de Marco Titolo originale: Ett annat liv (2008) |
|
IL SEGRETO DELLA TERZA GROTTA Anno: 2011
Editore: Feltrinelli
Pagine: 188
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Den tredje grottans hemlighet (2011)
|
|
IL LIBRO DELLE PARABOLE. UN ROMANZO D'AMORE Anno: 2014 Editore: Iperborea Pagine: 256 Note: trad. dallo svedese di Katia de Marco Titolo originale: Liknelseboken (2013) |
|
IL MEDICO DI CORTE Anno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Livläkarens besök (1999) |
|
IL LIBRO DI BLANCHE E MARIE Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 264
Note: trad. dallo svedese di Katia de Marco
Titolo originale: Boken om Blanche och Marie (2004)
|
|
IL MEDICO DI CORTE Anno: 2018
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 355
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Livläkarens besök (1999)
|
|
ERIKSSON, CAROLINE
SCOMPARSI Anno: 2016
Editore: Nord
Pagine: 318
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: De försvunna (2015)
|
|
SCOMPARSI Anno: 2018 Editore: TEA Pagine: 322 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione tascabile Titolo originale: De försvunna (2015) |
|
UN QUARTIERE TRANQUILLO Anno: 2018 Editore: Nord Pagine: 333 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Hon som vakar (2017) |
|
ERIKSSON, EVA
MIO CARO MAIALINO (con Ulf Nilsson) Anno: 1984 Editore: Silva Pagine: 31 Note: trad. dallo svedese di Alfeo Tavernini Titolo originale: Älskade lilla gris (1982) |
|
PICCOLA LOCOMOTIVA ROSA (con Barbro Lindgren) Anno: 1996 Editore: AER Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Maria Lund e Giancarlo Mariani Titolo originale: Lilla lokomotivet Rosa (1995) |
|
LA PICCOLA PESTE (con Barbro Lindgren) Anno: 2000 Editore: Piemme Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Roberto Piumini Titolo originale: Mamman och den vilda bebin (1980) |
|
IL CARRETTO DI MAX (con Barbro Lindgren) Anno: 2018
Editore: Bohem Press
Pagine: 24
Note: trad. dallo svedese di ?
Titolo originale: Max bil (1981)
|
|
IL BAGNETTO DI MAX (con Barbro Lindgren) Anno: 2018
Editore: Bohem Press
Pagine: 24
Note: trad. dallo svedese di ?
Titolo originale: Max balja (1982)
|
|
LA PALLA DI MAX (con Barbro Lindgren) Anno: 2018
Editore: Bohem Press
Pagine: 24
Note: trad. dallo svedese di ?
Titolo originale: Max boll (1982)
|
|
IL VASINO DI MAX (con Barbro Lindgren) Anno: 2018
Editore: Bohem Press
Pagine: 24
Note: trad. dallo svedese di ?
Titolo originale: Max potta (1986)
|
|
SORELLINA CONIGLIO E I SUOI AMICI (con Ulf Nilsson) Anno: 2018
Editore: Bohem Press
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Samantha K. Milton Knowles
Titolo originale: Lilla syster Kanin eller berättelsen om Den feta näktergalen (2011)
|
|
LA VOLPE E IL TOMTE (con Astrid Lindgren) Anno: 2018
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 29
Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
Titolo originale: Räven och Tomten (2017)
|
|
NATALE NEL GRANDE BOSCO (con Ulf Stark) Anno: 2018
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 100
Note: trad. dallo svedese di Camilla Storskog
Titolo originale: Jul i Stora Skogen (2012)
|
|
LA MIA VITA FELICE (con Rose Lagercrantz) Anno: 2020 Editore: Il Castoro Pagine: 140 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Mitt lyckliga liv (2010) |
|
IL MIO CUORE RIDE E SALTELLA (con Rose Lagercrantz) Anno: 2020 Editore: Il Castoro Pagine: 128 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Mitt hjärta hoppar och skrattar (2012) |
|
QUANDO SONO STATA SUPER FELICE (con Rose Lagercrantz) Anno: 2021 Editore: Il Castoro Pagine: 140 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Sist jag var som lyckligast (2014) |
|
STORIA DI UN SIGNORE PICCOLO PICCOLO (con Eva Eriksson) Anno: 2021 Editore: Iperborea Pagine: 40 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Sagan om den lilla farbrorn (1979) |
|
BIMBO BIRBONE E LA SUA MAMMA (con Eva Eriksson) Anno: 2022 Editore: Iperborea Pagine: 31 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Mamman och den vilda bebin (1980) |
|
TUTTI I CARI ANIMALETTI (con Eva Eriksson) Anno: 2022 Editore: Iperborea Pagine: 61 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Alla döda små djur (2006) |
|
ERIKSSON, JERKER
LA STANZA DEL MALE (con Håkan Axlander Sundquist) Anno: 2011
Editore: Corbaccio
Pagine: 463
Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni
Titolo originale: Kråkflickan (2010)
|
|
UNA DONNA NON DIMENTICA MAI (con Håkan Axlander Sundquist) Anno: 2012
Editore: Corbaccio
Pagine: 479
Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni
Titolo originale: Hungerelden (2011)
|
|
LA STANZA DEL MALE (con Håkan Axlander Sundquist) Anno: 2012
Editore: TEA
Pagine: 462
Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni. Edizione tascabile
Titolo originale: Kråkflickan (2010)
|
|
LE REGOLE DEL BUIO (con Håkan Axlander Sundquist) Anno: 2013
Editore: Corbaccio
Pagine: 446
Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni
Titolo originale: Pythians anvisningar (2012)
|
|
ERIKSSON, KJELL
IL GIARDINO DI PIETRA Anno: 2009 Editore: Marsilio Pagine: 314 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Stenkistan (2001) |
|
IL GIARDINO DI PIETRA Anno: 2010 Editore: RL Libri Pagine: 336 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica Titolo originale: Stenkistan (2001) |
|
LA PRINCIPESSA DEL BURUNDI Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 334
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Prinsessan av Burundi (2002)
|
|
IL GIARDINO DI PIETRA Anno: 2012 Editore: Marsilio Pagine: 312 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Stenkistan (2001) |
|
LA PRINCIPESSA DEL BURUNDI Anno: 2015
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 334
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Prinsessan av Burundi (2002)
|
|
ERIKSSON, LEIF
DINGO DINGO. TRE AMICI E LA PRODIGIOSA MACCHINA DELLA TENEREZZA (con Bob Hansson e Martin Svensson) Anno: 2012 Editore: Salani Pagine: 205 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Dingo Dingo. Den manliga frigörelsen (2011) |
|
ERIKSSON, ULF
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 185 a pag. 190 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titoli originali: da Varelser av gräs (1982) |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 150 a pag. 155 Note: trad. dallo svedese di Helena Sanson e Edoardo Zuccato Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 249 a pag. 299 Note: a cura di Helena Sanson e Edoardo Zuccato Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 32 a pag. 33 Note: trad. dallo svedese di Edoardo Zuccato Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
L'AMORE Anno: 2010 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 88 Note: trad. dallo svedese di Edoardo Zuccato Titolo originale: Kärleken |
|
ESPMARK, KJELL
POESIE Anno: 1991 Editore: Bi.Bo. Pagine: 49 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titoli originali: da Mikrokosmos (1961) - da Det offentiliga samtalet (1968)) - Försök till liv (1979) |
|
IL LIBRO DI PIETRA (con Lars Forssell) Anno: 1992 Pagine: Bi.Bo. Pagine: 53 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Skrivet i sten |
|
[POESIE] Anno: 1992 Editore: Bi.Bo. Pagine: da pag. 51 a pag. 81 Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo Titoli originali: da Världen genom kameraögat (1958) - da Försök till liv (1979) - Tecken till Europa (1982) |
|
QUANDO LA STRADA GIRA Anno: 1993 Editore: Bi.Bo. Pagine: 175 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: När vägen vänder (1992) |
|
LETTERA - NUOTO A QUALCHE METRO DI PROFONDITĀ Anno: 1996 Editore: Amministrazione Provinciale di Cremona Pagine: da pag. 158 a pag. 161 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titoli originali: da Den motsträviga skapelsen (1987) - da När vägen vänder (1992) |
|
L'OBLIO Anno: 1998 Editore: Aracne Pagine: 157 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Glömskan (1987) |
|
L'ALTRA VITA. POESIE Anno: 2003 Editore: Edizioni del Leone Pagine: 128 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Det andra livet (1998) |
|
LA POESIA DELLE VOCI DEL PASSATO (POESIE) Anno: 2006 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 5 a pag. 9 Note: a cura di Enrico Tiozzo Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
VIA LATTEA Anno: 2010 Editore: Aracne Pagine: 132 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Vintergata (2007) |
|
IMPROMPTU Anno: 2011 Editore: Nomos Pagine: a pag. 95 Note: a cura di Eloisa Guarracino. Trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Impromptu |
|
RIPETIAMO DALL'INIZIO Anno: 2011 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 88 a pag. 89 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: da Det enda nödvändiga. Dikter 1956 - 2009 |
|
BÉLA BARTĶK CONTRO IL TERZO REICH Anno: 2012 Editore: Aracne Pagine: 127 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Béla Bartķk mot Tredje riket (2004) |
|
LO SPAZIO INTERIORE Anno: 2014 Editore: Aracne Pagine: 124 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Den inre rymden (2014) |
|
I RICORDI MENTONO Anno: 2014 Editore: Aracne Pagine: 292 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Minnena Ljuger (2010) |
|
LA DIFESA DI HOFFMANN Anno: 2015 Editore: Aracne Pagine: 164 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Hoffmanns försvar (2013) |
|
L'ODIO Anno: 2016 Editore: Aracne Pagine: 128 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Hatet (1995) |
|
LA CREAZIONE Anno: 2016 Editore: Aracne Pagine: 104 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Den motsträviga skapelsen (1987) |
|
IL VIAGGIO A THULE Anno: 2016
Editore: Aracne
Pagine: 128
Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo
Titolo originale: Resan till Thule (2017)
|
|
LA LIBERTĀ DELLA SERA Anno: 2019 Editore: Aracne Pagine: 120 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Kvällens frihet (2019) |
|
UN NUGOLO DI TESTIMONI Anno: 2020 Editore: Aracne Pagine: 121 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: En sky av vittnen (2020) |
|
RIVIVERE Anno: 2021 Editore: Aracne Pagine: 96 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Återliv (2021) |
|
FAGER, ANDERS
CULTI SVEDESI Anno: 2019 Editore: Hypnos Pagine: 272 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Svenska kulter (2009) |
|
RELAZIONI INTERSPECIE Anno: 2020 Editore: Hypnos Pagine: 240 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Samlade svenska kulter (2011) |
|
FAGERSTRÖM, GRETHE
LO SAI COME NASCONO I BAMBINI? (con Gunilla Hansson) Anno: 1983 Editore: Mondadori Pagine: 47 Note: trad. di Mariangela Garrone Panini Titolo originale: Per, Ida & Minimum (1980) |
|
FALKENHEM, SOFIA
MOSTRI NELLA NOTTE (con Mats Strandberg) Anno: 2021
Editore: De Agostini
Pagine: 114
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Monstret i natten (2016)
|
|
FALKENLAND, CHRISTINE
LA MIA OMBRA Anno: 2000 Editore: Marsilio Pagine: 111 Note: trad. dallo svedese di Alberto Criscuolo Titolo originale: Min skugga (1998) |
|
FALSTAFF FAKIR (pseud. di Sven Axel Wallengren)
LA FIABA DI POMPERIPOSSA DAL LUNGO NASO Anno: 2010 Editore: Libreria Stampatori Pagine: da pag. 85 a pag. 93 Note: trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello Titolo originale: da Falstaff Fakir mesta I-II (1965) |
|
FERLIN, NILS
UN MARTIRE - UNA MELODIA DI VALZER Anno: 1948 Editore: Mondadori Pagine: a pag. 295 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titoli originali: Martyr - Ein Walzer Melodie |
|
POTREI FORSE ESSERE... - SI DESTANO GLI DEI Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 133 a pag. 135 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Jag kunde ju vara... - Gudarna väcktes |
|
POTREI FORSE ESSERE... - SI DESTAVANO GLI DČI Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 181 a pag. 187 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Jag kunde ju vara... - Gudarna väcktes |
|
FEXEUS, HENRIK
IL CODICE DELL'ILLUSIONISTA (con Camilla Läckberg) Anno: 2021 Editore: Marsilio Pagine: 720 Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari e Laura Cangemi Titolo originale: Box (2021) |
|
LA SETTA (con Camilla Läckberg) Anno: 2022 Editore: Marsilio Pagine: 768 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Kult (2022) |
|
FIORETOS, ARIS
[CAPITOLO 12] Anno: 2005 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 137 a pag. 149 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Global Novel (2005) |
|
[CAPITOLO 24] Anno: 2005 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 264 a pag. 271 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Global Novel (2005) |
|
FITINGHOFF, LAURA
I PICCOLI FIGLI DELLA MONTAGNA Anno: 1951 Editore: Marzocco Pagine: 111 Note: trad. dallo svedese di H. e C. Elmquist-Cau Titolo originale: Barnen ifrån Frostmofjället: en barnberättelse för små och stora (1907) |
|
FLYGARE-CARLÉN, EMILIE
UN ANNO DI MATRIMONIO Anno: 1869 Editore: Fratelli Treves Pagine: 473 Note: trad. di Clemente Mapelli Titolo originale: Ett år (1846) |
|
LA SIGNORINA NANNY Anno: 1875 Editore: Tipografia Editrice Lombarda Pagine: 204 Note: trad. di ? Titolo originale: Familjen i dalen (1856) |
|
SEI SETTIMANE Anno: 1876 Editore: Tipografia Editrice Lombarda Pagine: 220 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Inom sex veckor (1853) |
|
SPLENDIDE NOZZE Anno: 1883 Editore: Brigola Pagine: 200 Note: trad. di ? Titolo originale: Bruden på Omberg (1845) |
|
IL DOLORE DI UNA DONNA Anno: 1892 Editore: Luigi Pierro Editore Pagine: 71 Note: trad. di ? Titolo originale: En nyckfull kvinna (1848-49) |
|
UN ANNO DI MATRIMONIO Anno: 1904 Editore: Salani Pagine: 236 Note: trad. di Clemente Mapelli Titolo originale: Ett år (1846) |
|
FORSBERG, EMELIE
CORRERE, VIVERE Anno: 2019 Editore: Mulatero Pagine: 172 Note: trad. di Claudio Primavesi Titolo originale: Sky Runner (2018) |
|
FORSBERG, JOAKIM
LOVE Č ZERO Anno: 2006 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 125 a pag. 137 Note: trad. dallo svedese di Stefania Renzetti Titolo originale: Love är noll (2001) |
|
FORSS, HARALD
DAL REQUIEM
Anno: 1956 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 939 Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Requiem |
|
ARDE ASTIOSO IL PELLICANO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 166 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Hätskt brinner pelikanen |
|
ARDE ASTIOSO IL PELLICANO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 343 a pag. 345 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Hätskt brinner pelikanen |
|
FORSSBERG, MANNE
CXXXO - ISTRUZIONI PER L'USO Anno: 2006 Editore: Mondadori Pagine: 185 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Kukbruk (2004) |
|
FORSSELL, LARS
ALCESTE: EPITAFIO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 198 a pag. 199 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Alkestis: epitafium |
|
ALCESTE: EPITAFFIO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 463 a pag. 465 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Alkestis: epitafium |
|
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 161 a pag. 163 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1990 Editore: Passigli Pagine: 131 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1991 Editore: Campanotto Pagine: da pag. 15 a pag. 21 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
IL LIBRO DI PIETRA (con Kjell Espmark) Anno: 1992 Pagine: Bi.Bo. Pagine: 53 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Stenar |
|
[POESIE] Anno: 1992 Editore: Bi.Bo. Pagine: da pag. 83 a pag. 105 Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo Titoli originali: da Sånger (1986) |
|
FORSSÉN EHRLIN, CARL-JOHAN
IL CONIGLIO CHE VOLEVA ADDORMENTARSI Anno: 2014 Editore: CreateSpace Pagine: 26 Note: trad. dallo svedese di Matteo Busatti Titolo originale: Kaninen som så gärna ville somna (2011) |
|
IL CONIGLIO CHE VOLEVA ADDORMENTARSI Anno: 2015 Editore: Mondadori Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Kaninen som så gärna ville somna (2011) |
|
L'ELEFANTINA CHE VOLEVA ADDORMENTARSI Anno: 2016 Editore: Mondadori Pagine: 44 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Elefanten som så gärna ville somna (2016) |
|
MORRIS IL CORAGGIOSO. UNA SETTIMANA SOTTOSOPRA Anno: 2016 Editore: Mondadori Pagine: 34 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Modiga Morris (2018) |
|
FRAENKEL, KNUT
IL LIBRO DI ANDRÉE (con Salomon August Andrée e Nils Strindberg) Anno: 1930 Editore: Mondadori Pagine: 452 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini Contiene i diari di Salomon August Andrée, Nils Strindberg e Knut Fraenkel Titolo originale: Andrées polarexpedition (1930) |
|
FRANZÉN, NILS-OLOF
AGATON SAX E I SOSIA DELLA MALAVITA Anno: 1977 Editore: Vallecchi Pagine: 117 Note: trad. dallo svedese di Nina Vellani e Donatella Ziliotto Titolo originale: Agaton Sax och Byköpings gästabud (1963) |
|
FREDRIKSSON, MARIANNE
LE FIGLIE DI HANNA Anno: 1998 Editore: Longanesi Pagine: 396 Note: trad. dallo svedese di Roberto Bacci Titolo originale: Anna, Hanna och Johanna (1994) |
|
LE FIGLIE DI HANNA Anno: 1999 Editore: RL Libri Pagine: 384 Note: trad. dallo svedese di Roberto Bacci. Edizione supereconomica Titolo originale: Anna, Hanna och Johanna (1994) |
|
LE FIGLIE DI HANNA Anno: 1999 Editore: TEA Pagine: 396 Note: trad. dallo svedese di Roberto Bacci. Edizione tascabile Titolo originale: Anna, Hanna och Johanna (1994) |
|
SIMON Anno: 1999 Editore: Longanesi Pagine: 432 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Simon och ekarna (1985) |
|
PASSATO IMPERFETTO Anno: 2000 Editore: Longanesi Pagine: 280 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Flyttfåglar (1999) |
|
SIMON Anno: 2001 Editore: TEA Pagine: 432 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Simon och ekarna (1985) |
|
FIGLIA ADORATA Anno: 2003 Editore: Longanesi Pagine: 304 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Älskade barn (2001) |
|
FIGLIA ADORATA Anno: 2004 Editore: RL Libri Pagine: 304 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione supereconomica Titolo originale: Älskade barn (2001) |
|
LA PRESCELTA. MARIA MADDALENA Anno: 2004 Editore: Longanesi Pagine: 290 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Enligt Maria Magdalena (1997) |
|
LE FIGLIE DI HANNA Anno: 2005 Editore: TEA Pagine: 380 Note: trad. dallo svedese di Roberto Bacci. Edizione tascabile rilegata Titolo originale: Anna, Hanna och Johanna (1994) |
|
FIGLIA ADORATA Anno: 2005 Editore: TEA Pagine: 304 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Älskade barn (2001) |
|
VERITĀ SEPARATE Anno: 2005 Editore: Longanesi Pagine: 379 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Skilda verkligheter (2004) |
|
LA PRESCELTA. MARIA MADDALENA Anno: 2006 Editore: TEA Pagine: 290 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Enligt Maria Magdalena (1997) |
|
PASSATO IMPERFETTO Anno: 2006 Editore: TEA Pagine: 269 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Flyttfåglar (1999) |
|
VERITĀ SEPARATE Anno: 2007 Editore: TEA Pagine: 379 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Skilda verkligheter (2004) |
|
LE FIGLIE DI HANNA Anno: 2007 Editore: TEA Pagine: 492 Note: trad. dallo svedese di Roberto Bacci. Edizione tascabile a caratteri grandi Titolo originale: Anna, Hanna och Johanna (1994) |
|
LE FIGLIE DI HANNA Anno: 2021 Editore: TEA Pagine: 384 Note: trad. dallo svedese di Roberto Bacci. Edizione tascabile Titolo originale: Anna, Hanna och Johanna (1994) |
|
FRIDELL, FOLKE
UNA SETTIMANA DI PECCATO Anno: 1989 Editore: Iperborea Pagine: 212 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Syndfull skapelse (1948) |
|
FRIMANSSON, INGER
NELLA NOSTRA CASA BUIA Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 59 a pag. 77
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Då i vårt mörka hus (2005)
|
|
NELLA NOSTRA CASA BUIA Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 59 a pag. 77
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Då i vårt mörka hus (2005)
|
|
FROSTENSON, KATARINA
VIENI
Anno: 1991
Editore: Stilb
Pagine: a pag. 644
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
Titolo originale: Kom
|
|
CONVERSAZIONI Anno: 1991 Editore: Braitan Pagine: 37 Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo Titolo originale: Samtalet (1987) |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 30 a pag. 31 Note: trad. dallo svedese di Antonello Satta Centanin Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 223 a pag. 247 Note: a cura di Helena Sanson e Edoardo Zuccato Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
IMMAGINE - VOCE - METAPONTO Anno: 2001 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 200 a pag. 202 Note: trad. dallo svedese di Massimiliano Chiamenti Titolo originale: Bild - Röst - Metaponto |
|
IO CON IL VESTITO GIALLO Anno: 2005 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 146 Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni Titolo originale: da I det gula (1985) |
|
POESIE Anno: 2006 Editore: Anterem Edizioni Pagine: da pag. 18 a pag. 22 Note: trad. dallo svedese di Andreas Sanesi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
DALLA NUDA TERRA AL CORALLO Anno: 2006 Editore: Edizioni del Leone Pagine: 93 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: da Stränderna (1989) - da Korallen (1999) |
|
POESIE Anno: 2007 Editore: Lieto Colle Pagine: 56 Note: trad. dallo svedese di Raffaella Giuliani Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
INEDITI Anno: 2007 Editore: Colophonarte Pagine: da pag. 42 a pag. 45 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titoli originali: Brev - Slätt (2007) |
|
IL SUONO SEGRETO DELLE PAROLE (POESIE) Anno: 2008 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 6 a pag. 10 Note: a cura di Enrico Tiozzo Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
DA "ENDURA" Anno: 2009 Editore: Viennepierre Pagine: da pag. 193 a pag. 207 Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo Titolo originale: da Endura (2001) |
|
LA FONTE DEL SUONO Anno: 2011 Editore: Crocetti Pagine: 137 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titoli originali: Stränderna (1989) - Joner (1991) |
|
FUOCHI VERDI Anno: 2011 Editore: Nomos Pagine: a pag. 112 Note: a cura di Eloisa Guarracino. Trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Gröna eldar (2001) |
|
LETTERA Anno: 2011 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 90 a pag. 91 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: da Korallen (1999) |
|
TRE VIE Anno: 2016 Editore: Aracne Pagine: 192 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Tre vägar (2013) |
|
POESIE Anno: 2018 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 139 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
SOTTO L'ISOLA Anno: 2020 Editore: Anterem Edizioni Pagine: da pag. 308 a pag. 309 Note: trad. dallo svedese di Andreas Sanesi Titolo originale: Under Ö |
|
SETTE RAMI Anno: 2021 Editore: Aracne Pagine: 170 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Sju grenar (2021) |
|
FRYXELL, KARIN
I CONIGLIETTI E MUSONERO E PETTOGRIGIO Anno: 1952 Editore: Lito Pagine: [11] Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Familjen Hare och syskonen Björn |
|
I PULCINI RISPETTOSI E I GIALLI ANITROCCOLI Anno: 1952 Editore: Lito Pagine: [11] Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Bland kycklingar och ankungar |
|
I DUE MICINI FOX E TOP Anno: 1952 Editore: Lito Pagine: [22] Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Kattungar och hundvalpar på äventyr (1952) |
|
FRÖBERG IDLING, PETER
IL SORRISO DI POL POT Anno: 2010 Editore: Iperborea Pagine: 296 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Pol Pots leende (2006) |
|
CANTO DELLA TEMPESTA CHE VERRĀ Anno: 2014 Editore: Iperborea Pagine: 432 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Sång till den storm som ska komma (2012) |
|
IL SORRISO DI POL POT Anno: 2018 Editore: Corriere della Sera Pagine: 286 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Pol Pots leende (2006) |
|
FRÖDING, GUSTAF
POESIE Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: da pag. 260 a pag. 261 Note: a cura di Massimo Spiritini Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
INGALILLA - SIGURD JORSALAFAR - IL MONDO IN MARCIA Anno: 1940 Editore: La Ruota. Anno I, n. 2 Pagine: da pag. 89 a pag. 93 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titoli originali: Ingalill - Sigurd Jorsalafar - Världens gång |
|
POESIE Anno: 1945 Editore: Documento Pagine: da pag. 23 a pag. 35 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1948 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 273 a pag. 281 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
GIUNCO, GIUNCO, MORMORA Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: da pag. 605 a pag. 606 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Säv, säv, susa |
|
POESIE Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 1197 a pag. 1200 Note: trad. di Augusto Guidi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
I "GRANDI" Anno: 1951 Editore: Bocca Pagine: a pag. 220 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: ? |
|
PREGA - INGALILL Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 72 a pag. 73 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Be - Ingalill |
|
INGALILL - CANNE FRUSCIANTI Anno: 1958 Editore: Maia Pagine: da pag. 20 a pag. 21 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titoli originali: Ingalill - Säv, säv, susa |
|
LO SCALDO DI WENNERBOM Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 222 a pag. 223 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Skalden Wennerbom (1894) |
|
INGALILL - ESAUDIMENTO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 15 a pag. 19 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Ingalill - Bönhörelse |
|
DA "SCHIZZI E BRANI" Anno: 1967 Editore: Mazzotta Pagine: da pag. 476 a pag. 479 Note: trad. di Therčse Dubois Janni Titolo originale: da Stänk och flikar (1896) |
|
INGALILL Anno: 1967 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 93 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Ingalill |
|
POESIE Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: da pag. 62 a pag. 74 Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani Titoli originali: da Guitarr och dragharmonika (1891) - da Nya dikter (1894) - da Stänk och flikar (1896) |
INGALILL Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: a pag. 182 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Ingalill |
|
INGALILL Anno: 1970 Editore: Club degli Editori Pagine: a pag. 220 Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Ingalill |
|
INGALILL Anno: 1976 Editore: Mondadori Pagine: a pag. 64 Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Ingalill |
|
INGALILL Anno: 1987 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 533 a pag. 534 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Ingalill |
|
POESIE Anno: 1989 Editore: Lucarini Pagine: da pag. 299 a pag. 307 Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani Titoli originali: da Guitarr och dragharmonika (1891) - da Nya dikter (1894) - da Stänk och flikar (1896) |
|
IL VECCHIO MARINAIO E LA CARBONAIA - MORMORA, TU GIUNCO DEL LAGO Anno: 2011 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: da pag. 28 a pag. 29 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titoli originali: Sjöfararen vid milan (1891) - Säv, säv, susa |
|
INGALILL - ESAUDIMENTO - UNA GAZZELLA Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 185 a pag. 186 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Maria Pia Muscarello Titoli originali: Ingalill - Bönhörelse - En ghasel |
|
GABRIELSSON, EVA
STIEG E IO (con Marie-Franįoise Colombani) Anno: 2011 Editore: Marsilio Pagine: 152 Note: trad. dal francese di Raffaella Fontana Titolo originale: Stieg och jag (2011) |
|
L'ULTIMA ESTATE DI PAUL Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 79 a pag. 95
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Pauls sista sommar (2014)
|
|
L'ULTIMA ESTATE DI PAUL Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 79 a pag. 95
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Pauls sista sommar (2014)
|
|
GAHNERTZ, DANIEL
NON SENZA TITOLO Anno: 2014 Editore: Qudulibri Pagine: 160 Note: trad. di Stefania Renzetti Titolo originale: Inte utan titel (2014) |
|
EMPTY TITLE SPACE Anno: 2018 Editore: La Ruota Pagine: 60 Note: trad. di Stefania Renzetti Titolo originale: Empty Title Space (2018) |
|
GOLDEN OLDIES Anno: 2022 Editore: La Ruota Pagine: 136 Note: trad. di Stefania Renzetti Titolo originale: Empty Title Space (2022 |
|
GAHRTON, MÅNS
EVA & ADAM. ESCI DALLA MIA TESTA! (con Johan Unenge) Anno: 2020
Editore: Mondadori
Pagine: 156
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini
Titolo originale: Huvudet fullt av dig (2016)
|
|
EVA & ADAM. SE MI CHIAMI TI CANCELLO (con Johan Unenge) Anno: 2020 Editore: Mondadori Pagine: 144 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini Titolo originale: En tjej att klicka bort (2016) |
|
GANDINI, ERIK
SACRIFICIO. CHI HA TRADITO CHE GUEVARA? (con Tarik Saleh) Anno: 2007
Editore: Rizzoli
Pagine: 139
Note: snza indicazione del traduttore
Titolo originale: Sacrificio. Who Betrayed Che Guevara (2001)
|
|
GARPE, MARGARETA
A JULIA Anno: 2004 Editore: Gremese Pagine: da pag. 59 a pag. 98 Note: trad. dallo svedese di Claudio Petrangeli Titolo originale: Till Julia (1986) |
|
GEDDA, BERTIL
SALMO MATTUTINO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 171 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Morgonpsalm |
|
SALMO MATTUTINO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 357 a pag. 359 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Morgonpsalm |
|
GEIJER, ERIK GUSTAV
QUANDO VEGGO IL FIUME RAPIDO... Anno: 1888 Editore: Tipografia dell'Ancora Pagine: a pag. 164 Note: trad. dallo svedese di Marco Antonio Canini Titolo originale: ? (1810) |
|
POESIE Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: da pag. 251 a pag. 254 Note: a cura di Massimo Spiritini Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
CIELO NOTTURNO Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 589 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Natthimmelen |
|
SEMINA D'AUTUNNO Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 589 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Höstsädet |
|
IL LIBERO CONTADINO Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 128 a pag. 130 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Odalbonden (1811) |
|
POESIE Anno: 2000 Editore: Ariele Pagine: 120 Note: trad. dallo svedese di Monica Corbetta e Michela Zurra Titolo originale: Skaldestycken (1835) |
|
IL VICHINGO Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 82 a pag. 85 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giuseppe Greco Titolo originale: Vikingen |
|
GEIJERSTAM, GUSTAV AF
INVERNO DI NEVE Anno: 1909 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 187 a pag. 218 Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti Titolo originale: da Boken om lille-bror (1900) |
|
IL SEGRETO DEL BOSCO Anno: 1929 Editore: Le grandi firme Pagine: da pag. 25 a pag. 28 Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti Titolo originale: Skogens hemlighet (1903) |
|
IL LIBRO DEL PICCOLO SVEN Anno: 1931 Editore: Vallecchi Pagine: 216 Note: trad. dallo svedese di Laura Colombo Titolo originale: Boken om lille-bror (1900) |
|
IL PARRICIDIO Anno: 1949 Editore: De Carlo Pagine: 174 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Fadermord |
|
IL LIBRO DEL PICCOLO SVEN Anno: 2013
Editore: Ortica
Pagine: 224
Note: trad. dallo svedese di Laura Colombo
Titolo originale: Boken om lille-bror (1900)
|
|
GELLERSTEDT, ALBERT THEODOR
NEL BOSCO Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: a pag. 257 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: I skogen (1888) |
|
GERHARDSEN, CARIN
LA CASA DI PAN DI ZENZERO Anno: 2011 Editore: Dalai Pagine: 254 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Gabriella Bonalumi Titolo originale: Pepparkakshuset (2008) |
|
MADRE, PADRE, FIGLI Anno: 2012 Editore: Dalai Pagine: 300 Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari Titolo originale: Mamma, pappa, barn (2009) |
|
LA CASA DI PAN DI ZENZERO Anno: 2013 Editore: Dalai Pagine: 254 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Gabriella Bonalumi. Edizione tascabile Titolo originale: Pepparkakshuset (2008) |
|
GERLAND, GUNILLA
UNA PERSONA VERA Anno: 1999 Editore: Phoenix Pagine: 257 Note: trad. dallo svedese di Elisa Liberati Titolo originale: En riktig människa (1996) |
|
GIEROW, KARL RAGNAR
I DISCENDENTI Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 231 a pag. 233 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: De efterlevande |
|
GILLSÄTER, SVEN
DI ONDA IN ONDA Anno: 1962 Editore: Aldo Martello Pagine: 147 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titolo originale: Våg för våg (1962) |
|
GRAFSTRÖM, ANDERS ABRAHAM
L'ARPA Anno: 1879 Editore: Tipografia Grazioli Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Harpan (1819) |
|
L'ARPA Anno: 1880 Editore: Tipografia Ueberreuter Pagine: da pag. 8 a pag. 11 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Harpan (1819) |
|
L'ARPA Anno: 1881 Editore: Tipografia Franchi Pagine: da pag. 11 a pag. 13 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Harpan (1819) |
|
L'ARPA Anno: 1882 Editore: s.n.. Numero 20-21 Settembre Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Harpan (1819) |
|
L'ARPA Anno: 1882 Editore: Tipografia Franchi Pagine: da pag. 49 a pag. 51 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Harpan (1819) |
|
L'ARPA Anno: 1885 Editore: Hoepli Pagine: da pag. 620 a pag. 621 Note: a cura di Angelo De Gubernatis. Trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Harpan (1819) |
|
GRANSTRÖM, BRITA
A SCUOLA DI NATURA (con Mick Manning) Anno: 1998 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 48 Note: trad. di Piero Budinich Titolo originale: Nature school (1997) |
|
A SCUOLA DI ARTE (con Mick Manning) Anno: 2000 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 47 Note: trad. di Laura Servidei Titolo originale: Art School (1996) |
|
SPLISH SPLASH SPLOSH! UN LIBRO SULL'ACQUA (con Mick Manning) Anno: 2000 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 31 Note: trad. di Tiziana Ciancetta Titolo originale: Splish, Splash, Splosh! (1997) |
|
E IO DOVE STAVO? (con Mick Manning) Anno: 2001 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 31 Note: trad. di Francesca Gregoratti Titolo originale: How Did I Begin? (1997) |
|
E LASSŲ CHE C'Č? (con Mick Manning) Anno: 2002 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 31 Note: trad. di Costanza Galbardi Titolo originale: What's up? (1997) |
|
SUPERMAMMA (con Mick Manning) Anno: 2002 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 32 Note: trad. di Costanza Galbardi Titolo originale: Supermum (1999) |
|
A SCUOLA DI DINOSAURI (con Mick Manning) Anno: 2003 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 48 Note: trad. di Patricia Roaldi Titolo originale: Dinomania (2002) |
|
A SCUOLA IN RIVA AL MARE (con Mick Manning) Anno: 2004 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 32 Note: trad. di Patricia Roaldi Titolo originale: Seaside Scientist (2004) |
|
SPLISH SPLASH SPLOSH! UN LIBRO SULL'ACQUA (con Mick Manning) Anno: 2005 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 31 Note: trad. di Tiziana Ciancetta Titolo originale: Splish, Splash, Splosh! (1997) |
|
COSA C'É SOTTO IL LETTO? (con Mick Manning) Anno: 2005 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 31 Note: trad. di Carlo Padovani Titolo originale: What's under the Bed? (1997) |
|
A SCUOLA DI SCIENZA (con Mick Manning) Anno: 2007 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 47 Note: trad. di Laura Sevidei Titolo originale: Science School (1998) |
|
GNAM! GNAM! (con Mick Manning) Anno: 2008 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 32 Note: trad. di Tiziana Ciancetta Titolo originale: Yum-Yum! (1997) |
|
VADO A DORMIRE (con Pippa Goodhart) Anno: 2008
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 24
Note: trad. di Elena De Vecchi
Titolo originale: My bed time (2002)
|
|
SPLISH SPLASH! UN LIBRO SULL'ACQUA (con Mick Manning) Anno: 2010 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 32 Note: trad. di Tiziana Ciancetta Titolo originale: Splish, Splash, Splosh! (1997) |
|
A SCUOLA DI NATURA (con Mick Manning) Anno: 2011 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 48 Note: trad. di Piero Guardini Titolo originale: Nature school (1997) |
|
THE BEATLES (con Mick Manning) Anno: 2014 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 52 Note: trad. di Franco Nasi Titolo originale: The Beatles (2014) |
|
CORSO D'ARTE (con Mick Manning) Anno: 2016
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 32
Note: trad. di Federica Rupeno
Titolo originale: The Art Course (2015)
|
|
IL COCCODRILLO CARNIVORO (con Jonnie Wild) Anno: 2018
Editore: Picarona
Pagine: 32
Note: trad. di Lorenzo Fasanini
Titolo originale: The carnivorous crocodile (2018)
|
|
IO SARŌ LA PRIMA (con Mick Manning) Anno: 2022
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 47
Note: trad. di Lucia Feoli
Titolo originale: Women who lead the way (2022)
|
|
GRAVE, ELSA MARGARETA
AL BIMBO CHE FU Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 179 a pag. 180 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Till det döda barnet |
|
MORENDO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 391 a pag. 393 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Morendo |
|
NATALE IN PLASTICA VENDESI Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 155 a pag. 156 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titolo originale: Plastjul tillhandlahålles |
|
IL POLO MAGNETICO Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: a pag. 157 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titolo originale: Magnetisk påle |
|
[POESIE] Anno: 1992 Editore: Bi.Bo. Pagine: da pag. 107 a pag. 119 Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo Titoli originali: da Höjdförlust (1965) - da Sataneller (1989) |
|
GREBE, CAMILLA
NEL BUIO (con Åsa Träff) Anno: 2011
Editore: Piemme
Pagine: 348
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Gabriella Bonalumi
Titolo originale: Någon sorts frid (2009)
|
|
NEL BUIO (con Åsa Träff) Anno: 2012
Editore: Piemme
Pagine: 348
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Gabriella Bonalumi. Edizione tascabile
Titolo originale: Någon sorts frid (2009)
|
|
TRAUMA (con Åsa Träff) Anno: 2013 Editore: Piemme Pagine: 349 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Bittrare än döden (2012) |
|
LA SCONOSCIUTA Anno: 2017
Editore: Einaudi
Pagine: 536
Note: trad. dallo svedese di Margherita Bodini
Titolo originale: Älskaren från huvudkontoret (2015)
|
|
ANIMALI NEL BUIO Anno: 2018
Editore: Einaudi
Pagine: 422
Note: trad. dallo svedese di Sara Culeddu
Titolo originale: Husdjuret (2017)
|
|
SOTTO LA CENERE Anno: 2021 Editore: Einaudi Pagine: 504 Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio Titolo originale: Dvalan (2018) |
|
GRENNVALL, ÅSA
7° PIANO Anno: 2014 Editore: Hop! Pagine: 84 Note: trad. dallo svedese di Lorenza Tonani. Romanzo a fumetti Titolo originale: Sjunde våningen (2002) |
|
GRIPE, HARALD
UGO E JOSEFIN (con Maria Gripe) Anno: 1977 Editore: Edizioni Paoline Pagine: 127 Note: trad. dallo svedese di Gisella Samoggia Titolo originale: Hugo och Josefin (1962) |
|
UGO E CAROLINA (con Maria Gripe) Anno: 1993 Editore: Piemme Pagine: 177 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Hugo och Josefin (1962) |
|
GRIPE, MARIA
UGO E JOSEFIN (con Harald Gripe) Anno: 1977 Editore: Edizioni Paoline Pagine: 127 Note: trad. dallo svedese di Gisella Samoggia Titolo originale: Hugo och Josefin (1962) |
|
I FIGLI DEl MASTRO VETRAIO Anno: 1988 Editore: Mondadori Pagine: 143 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Glasblåsarns barn (1964) |
|
FUORI, SOTTO, TOCCA A TE Anno: 1989 Editore: Mondadori Pagine: 166 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Ellen, dellen (1974) |
|
LO SCARABEO VOLA AL TRAMONTO Anno: 1991 Editore: Mondadori Pagine: 275 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Tordyveln flyger i skymningen (1978) |
|
UGO E CAROLINA (con Harald Gripe) Anno: 1993 Editore: Piemme Pagine: 177 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Hugo och Josefin (1962) |
|
IL MISTERO DI AGNES CECILIA Anno: 1994 Editore: Piemme Pagine: 260 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Agnes Cecilia - en sällsam historia (1981) |
|
FUORI, SOTTO, TOCCA A TE Anno: 1996 Editore: Mondadori Pagine: 167 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Ellen, dellen (1974) |
|
I FIGLI DEl MASTRO VETRAIO Anno: 2018 Editore: Iperborea Pagine: 244 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Glasblåsarns barn (1964) |
|
LO SCARABEO VOLA AL TRAMONTO Anno: 2022 Editore: Iperborea Pagine: 384 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Tordyveln flyger i skymningen (1978) |
|
GRIPENBERG, BERTEL
TRACCIA DI SCI Anno: 1951 Editore: Bocca Pagine: a pag. 221 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: Ett ensamt skidspår |
|
GRUND, MARIA
IL PECCATO CAPITALE Anno: 2021
Editore: Nord
Pagine: 416
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Dodssynden (2020)
|
|
GUILLOU, JAN OSCAR SVERRE LUCIEN HENRI
IL TEMPLARE Anno: 2002 Editore: Corbaccio Pagine: 408 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998) |
|
IL SALADINO Anno: 2003 Editore: Corbaccio Pagine: 494 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Tempelriddaren (1999) |
|
LA BADESSA Anno: 2003 Editore: Corbaccio Pagine: 479 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Riket vid vägens slut (2000) |
|
IL TEMPLARE Anno: 2003 Editore: TEA Pagine: 408 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998) |
|
IL TEMPLARE Anno: 2004 Editore: Il Giornale Pagine: 408 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998) |
|
IL SALADINO Anno: 2005 Editore: TEA Pagine: 494 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Tempelriddaren (1999) |
|
LA FABBRICA DEL MALE Anno: 2005 Editore: Corbaccio Pagine: 338 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Ondskan (1981) |
|
IL TEMPLARE Anno: 2005 Editore: RL Libri Pagine: 408 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione supereconomica Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998) |
|
L'EREDE DEL TEMPLARE Anno: 2005 Editore: Corbaccio Pagine: 437 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Arvet efter Arn (2001) |
|
LA BADESSA Anno: 2005 Editore: TEA Pagine: 479 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile Titolo originale: Riket vid vägens slut (2000) |
|
IL TEMPLARE Anno: 2006 Editore: Hachette Pagine: 364 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998) |
|
IL SALADINO Anno: 2006 Editore: Hachette Pagine: 460 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Tempelriddaren (1999) |
|
LA BADESSA Anno: 2006 Editore: Hachette Pagine: 431 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Riket vid vägens slut (2000) |
|
IL TEMPLARE Anno: 2007 Editore: Corbaccio Pagine: 408 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998) |
|
L'EREDE DEL TEMPLARE Anno: 2007 Editore: TEA Pagine: 437 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile Titolo originale: Arvet efter Arn (2001) |
|
IL MERCATO DEI LADRI Anno: 2007 Editore: Corbaccio Pagine: 384 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Tjuvarnas marknad (2004) |
|
MADAME TERROR Anno: 2008 Editore: Corbaccio Pagine: 422 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Madame Terror (2006) |
|
IL NEMICO IN NOI Anno: 2009
Editore: Corbaccio
Pagine: 380
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Fienden inom oss (2007)
|
|
IL TEMPLARE Anno: 2012 Editore: Tre60 Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998) |
|
I PONTI DI BERGEN Anno: 2013 Editore: Corbaccio Pagine: 397 Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni Titolo originale: Brobyggarna. Det stora Århundradet. I (2011) |
|
LA MOGLIE STRANIERA Anno: 2013 Editore: Corbaccio Pagine: 319 Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni Titolo originale: Brobyggarna. Det stora Århundradet. I (2011) |
|
IL TEMPLARE. IL ROMANZO DELLE CROCIATE Anno: 2014 Editore: TEA Pagine: 408 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile Titolo originale: Vägen till Jerusalem (1998) |
|
IL SALADINO. IL ROMANZO DELLE CROCIATE Anno: 2014 Editore: TEA Pagine: 494 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Tempelriddaren (1999) |
|
LA BADESSA. IL ROMANZO DELLE CROCIATE Anno: 2014 Editore: TEA Pagine: 479 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile Titolo originale: Riket vid vägens slut (2000) |
|
GULLBERG, HJALMAR
POESIE Anno: 1945 Editore: Documento Pagine: da pag. 129 a pag. 143 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
ANNUNCIO SUL MARE Anno: 1946 Editore: Ed. Cor Unum Pagine: da pag. 571 a pag. 572 Note: trad. di Adamaria Terziani Titolo originale: Havets visa |
|
ANNUNCIAZIONE NEL MARE Anno: 1946 Editore: Morcelliana Pagine: da pag. 1182 a pag. 1183 Note: trad. di Romana Guarnieri Titolo originale: Havets visa |
|
IL LAGO - L'ANNUNCIAZIONE IN MARE Anno: 1948 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 293 a pag. 294 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titoli originali: Sjön - Havets visa |
|
POESIE Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 1461 a pag. 1464 Note: trad. di Augusto Guidi Titoli originali: Havets visa |
|
MUSICA FUNEBRE - EVANESCENTI ORIZZONTI Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 130 a pag. 131 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Sorgemusik - Flyende horisonter |
|
IL LAGO Anno: 1958 Editore: Maia Pagine: a pag. 22 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titolo originale: Sjön |
|
ESTASI Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: a pag. 338 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Extas |
|
MUSICA FUNEBRE - EVANESCENTI ORIZZONTI Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 174 a pag. 179 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Sorgemusik - Flyende horisonter |
|
POESIE Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: da pag. 174 a pag. 181 Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani Titoli originali: da Att övervinna världen (1937) - da Ögon läppar (1959) |
SONATA SUL FILO SPINATO Anno: 1971 Editore: Vallecchi Pagine: da pag. 269 a pag. 270 Note: a cura di Renato Poggioli Titolo originale: Spel på taggtråd |
|
IL CANTO DEL MARE Anno: 1971 Editore: Carpena Pagine: a pag. 242 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titolo originale: Havets visa |
|
POESIE Anno: 1989 Editore: Lucarini Pagine: da pag. 349 a pag. 353 Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani e Ludovica Koch Titoli originali: da Terziner i okonstens tid (1958) - da Ögon läppar (1959) |
|
SOSPIRO DI CREATURE Anno: 2000 Editore: Feltrinelli Pagine: da pag. 14 a pag. 15 Note: a cura di Edoardo Esposito. Trad. dallo svedese di Carlo Diano Titolo originale: da Att övervinna världen (1937) |
TOGLIETE LE FOTOGRAFIE Anno: 2000 Editore: Feltrinelli Pagine: da pag. 14 a pag. 15 Note: a cura di Edoardo Esposito. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani Titolo originale: da Ögon läppar (1959) |
LA PALMA E MARIA Anno: 2002 Editore: Cittā Nuova Pagine: da pag. 891 a pag. 892 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Fem kornbröd och två fiskar (1942) |
|
TOGLI VIA QUELLE IMMAGINI Anno: 2008 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: a pag. 25 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titolo originale: Tag bort fotografierna (1959) |
|
GUNNARSSON, HANS
UNA SERA COSĖ Anno: 2006 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 139 a pag. 164 Note: trad. dallo svedese di Stefania Renzetti Titolo originale: En kväll som den här (2001) |
|
GUSTAFSSON, LARS
L'ESPLORATORE DELLA GROENLANDIA Anno: 1964 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 13 a pag. 34 Note: trad. di Bruno Maffi Titolo originale: Grönlandsfararens berättelse (1962) |
|
UNA MATTINATA IN SVEZIA Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 504 a pag. 507 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: En förmiddag i Sverige |
|
L'AUTENTICA STORIA DEL SIGNOR ARENANDER Anno: 1972 Editore: Bompiani Pagine: 197 Note: trad. dallo svedese di Vincenzo Nardella Titolo originale: Den egentliga berättelsen om herr Arenander (1966) |
|
DISCUSSIONI Anno: 1972 Editore: Giorgio Borletti Editore Pagine: da pag. 263 a pag. 264 Note: a cura di Giancarlo Vigorelli. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Diskussioner (1966) |
|
DIKTER Anno: 1980 Editore: Italica Pagine: 119 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
I FRATELLI WRIGHT CERCANO KITTY HAWK
Anno: 1984 Editore: Stilb Pagine: a pag. 632 Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Bröderna Wright uppsöker Kitty Hawk (1968) |
|
DISGELO Anno: 1985 Editore: Severgnini Stamperia d'arte Pagine: 4 Note: a cura di Gloria Rivolta Titolo originale: Snösmältning (1962) |
|
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 188 a pag. 173 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titoli originali: da Ballongfararna (1962) |
|
MORTE DI UN APICULTORE Anno: 1989 Editore: Iperborea Pagine: 184 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: En biodlares död (1978) |
|
UN'ISOLA NELLA REGIONE
DI MAGORA Anno: 1990 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 157 a pag. 168 Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin. Trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: En ö i trakten av Magora (1988) |
|
PREPARATIVI DI FUGA Anno: 1991 Editore: Iperborea Pagine: 132 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Förberedelse till flykt (1967) |
|
DELLA PROFONDITĀ DEL MONDO, DELLA PROFONDITĀ
DELL'OCCHIO, DELLA BREVITĀ DELLA VITA
Anno: 1991
Editore: Stilb
Pagine: da pag. 630 a pag. 631
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
Titolo originale: Sång om världens djup, ögats djup, livets korthet
|
|
IL TENNIS, STRINDBERG E L'ELEFANTE Anno: 1991 Editore: Guida Pagine: 117 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: Tennisspelarna (1977) |
|
IL POMERIGGIO DI UN PIASTRELLISTA Anno: 1992 Editore: Iperborea Pagine: 148 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: En kakelsättares eftermiddag (1991) |
|
[POESIE] Anno: 1992 Editore: Bi.Bo. Pagine: da pag. 121 a pag. 139 Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo Titoli originali: da Ballongfararna (1962) - da En förmiddag i Sverige (1963) - da Bröderna Wright uppsöker Kitty Hawk och andra dikter (1968) |
|
LA VERA STORIA DEL SIGNOR ARENANDER Anno: 1994 Editore: Iperborea Pagine: 160 Note: trad. dallo svedese di Susanna Gambino Titolo originale: Den egentliga berättelsen om herr Arenander (1966) |
|
LO STRANO ANIMALE DEL NORD Anno: 1994 Editore: Guida Pagine: 166 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: Det sällsamma djuret från norr (1989) |
|
STORIA CON CANE Anno: 1995 Editore: Iperborea Pagine: 240 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Historien med hunden (1993) |
|
UN SERMONE DI PRIMA ESTATE Anno: 1996 Editore: Giunti Pagine: da pag. 265 a pag. 279 Note: trad. dallo svedese di Andreas Sanesi Titolo originale: Andra söndagen i trefaldighet |
|
BALLATA SUI CANI Anno: 1996 Editore: Gruppo Editoriale L'Espresso Pagine: da pag. 192 a pag. 195 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Balladen om hundarnar (1980) |
|
UNA MATTINA IN SVEZIA - ROMANZO Anno: 1996 Editore: Amministrazione Provinciale di Cremona Pagine: da pag. 154 a pag. 157 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titoli originali: da En förmiddag i Sverige (1963) |
|
POESIE Anno: 1997 Editore: Passigli Pagine: 111 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1997 Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici Pagine: da pag. 93 a pag. 99 Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi Titoli originali: da Ballongfararna (1962) - da Världens tystnad före Bach (1982) - da Fåglarna och andra dikter (1984) - da Förberedelser för vintersäsongen (1990) |
|
LA CLANDESTINA Anno: 1999 Editore: Iperborea Pagine: 232 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Tjänarinnan (1996) |
|
DOPO LA PIOGGIA Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: a pag. 71 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: da Ballongfararna (1962) |
|
WINDY RACCONTA Anno: 2000 Editore: Iperborea Pagine: 160 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Windy berättat, om sitt liv, om de försvunna och om de? Som ännu finns kvar (1999) |
|
IL POMERIGGIO DI UN PIASTRELLISTA Anno: 2000 Editore: Guanda Pagine: 158 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: En kakelsättares eftermiddag (1991) |
|
ENCICLOPEDIA
Anno: 2002 Editore: Passigli Pagine: da pag. 51 a pag. 57 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Encyklopedi |
|
INVERNO, MONDO E NOSTALGIA Anno: 2007 Editore: Le Lettere Pagine: a pag. 62 Note: a cura di Alessio Brandolini, Martha Canfield e Ivano Malcotti. Trad. di Giacomo Oreglia Titolo originale: Vinter, världen och nostalgi |
|
IL DECANO Anno: 2007 Editore: Iperborea Pagine: 216 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Dekanen (2003) |
|
STRANE COSE IN VÄSTMANLAND Anno: 2007 Editore: Iperborea Pagine: da pag. 24 a pag. 25 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: da En biodlares död (1978) |
|
LA POETICA DELL'ARCHEOLOGO Anno: 2010 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 6 a pag. 11 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
SULLA RICCHEZZA DEI MONDI ABITATI Anno: 2011
Editore: Crocetti
Pagine: 148
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
E ARRIVAI A UNA PIAZZA Anno: 2011 Editore: Il Sole 24 Ore Pagine: a pag. 6 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: da En tid i Xanadu (2002) |
|
LE BIANCHE BRACCIA DELLA SIGNORA SORGEDAHL Anno: 2012 Editore: Iperborea Pagine: 240 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Fru Sorgedahls vackra vita armar (2008) |
|
MORTE DI UN APICULTORE Anno: 2012 Editore: Fabbri Pagine: 181 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: En biodlares död (1978) |
|
L'UOMO SULLA BICICLETTA BLU Anno: 2015 Editore: Iperborea Pagine: 192 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Mannen på den blå cykeln: drömmar ur en gammal kamera (2012) |
|
IL POMERIGGIO DI UN PIASTRELLISTA Anno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 160 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: En kakelsättares eftermiddag (1991) |
|
LA RICETTA DEL DOTTOR WASSER Anno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 188 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Doktor Wassers recept (2015) |
|
POESIE Anno: 2018 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 151 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
MORTE DI UN APICULTORE Anno: 2018 Editore: Corriere della Sera Pagine: 184 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: En biodlares död (1978) |
|
STORIE DI GENTE FELICE Anno: 2020
Editore: Iperborea
Pagine: 256
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Berättelser om lyckliga människor (1981)
|
|
GUSTAVSSON, HANNA
CREATURA DELLA NOTTE Anno: 2021 Editore: Fandango Pagine: 192 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Nattbarn (2013) |
|
GUSTAVSSON, PER
LA FAMIGLIA SGRAFFIGNONI. IL FURTO DI COMPLEANNO (con Anders Sparring) Anno: 2021 Editore: Sinnos Pagine: 96 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Familjen Knyckertz och fodelsedagskuppen (2017) |
|
LA FAMIGLIA SGRAFFIGNONI. IL DIAMANTE D'ORO (con Anders Sparring) Anno: 2021 Editore: Sinnos Pagine: 112 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Familjen Knyckertz och gulddiamanten (2018) |
|
LA FAMIGLIA SGRAFFIGNONI. IL FIUTO DI SBIRRO (con Anders Sparring) Anno: 2022 Editore: Sinnos Pagine: 112 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Familjen Knyckertz och snutjakten (2019) |
|
LA FAMIGLIA SGRAFFIGNONI. IL SEGRETO DI PAUL IZIOTTO (con Anders Sparring) Anno: 2022 Editore: Sinnos Pagine: 112 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Familjen Knyckertz och Ismans hemlighet (2020) |
|
GYBERG, BO ERIK
QUELLA STREGA DI PIPPI CALZELUNGHE (con Astrid Lindgren) Anno: 1972 Editore: Vallecchi Pagine: 26 Note: trad. dallo svedese di Isabella Fanti Titolo originale: På rymmen med Pippi Långstrump (1971) |
|
GYLLANDER, VARG
IL CADAVERE Anno: 2012
Editore: Newton Compton
Pagine: 321
Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco
Titolo originale: Somliga linor brister (2009)
|
|
IL CADAVERE Anno: 2013 Editore: Newton Compton Pagine: 319 Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco. Edizione tascabile Titolo originale: Somliga linor brister (2009) |
|
DI GHIACCIO E DI SANGUE Anno: 2013
Editore: Newton Compton
Pagine: 371
Note: trad. dallo svedese di Silvia Roncagliolo
Titolo originale: Bara betydelsefulla dör (2010)
|
|
IL CADAVERE Anno: 2014 Editore: Newton Compton Pagine: 319 Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco. Edizione supereconomica Titolo originale: Somliga linor brister (2009) |
|
GYLLENSTEN, LARS
FRUTTI DI MARE Anno: 1961 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 295 a pag. 299 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titolo originale: Havets frukter |
HÄNSEL E GRETEL Anno: 1963 Editore: Multa Paucis Pagine: da pag. 79 a pag. 92 Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi Titolo originale: Hans och Greta (1962) |
|
SETTE SAGGI MAESTRI SULL'AMORE Anno: 1998 Editore: Novecento Pagine: 150 Note: trad. dallo svedese di Alberto Criscuolo Titolo originale: Sju vise mästare om kärlek (1986) |
|
GÖRANSSON, LARS
EURIDICE Anno: 1961 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 49 a pag. 83 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titolo originale: Evrydike (1954) |
GÖRLING, LARS
491 Anno: 1968 Editore: Longanesi Pagine: 329 Note: trad. dallo svedese di Ingla-Lisa Sangregorio Titolo originale: 491 (1964) |
491. LE SFRENATE ORGE DEI GIOVANI DANNATI SVEDESI Anno: 1972 Editore: Longanesi Pagine: 282 Note: trad. dallo svedese di Ingla-Lisa Sangregorio. Edizione tascabile Titolo originale: 491 (1964) |
HAGERFORS, LENNART
LE BALENE DEL LAGO TANGANICA Anno: 1991 Editore: Garzanti Pagine: 169 Note: trad. dallo svedese di Lucia De Marchi Titolo originale: Valarna i Tanganyikasjön (1985) |
L'UOMO DEL SAREK Anno: 1995 Editore: Garzanti Pagine: 227 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Sarekmannen (1989) |
TAMBURI AFRICANI. UNA VITA ROMANZATA DI BROR BLIXEN Anno: 2000 Editore: Garzanti Pagine: 323 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Drömmen om Ngong (1998) |
TAMBURI AFRICANI. UNA VITA ROMANZATA DI BROR BLIXEN Anno: 2003 Editore: Garzanti Pagine: 323 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Drömmen om Ngong (1998) |
HALLBERG, LIN
UN SOGNO AL GALOPPO Anno: 2021
Editore: Feltrinelli
Pagine: 192
Note: trad. dallo svedese di Giuliana Bergami
Titolo originale: Indra Larssons inte helt perfekta hästliv (2018)
|
|
HALLBERG, ULF PETER
LO SGUARDO DEL FLÂNEUR Anno: 2002 Editore: Iperborea Pagine: 320 Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo Titolo originale: Flanörens blick (1996) |
|
IL CALCIO RUBATO Anno: 2006 Editore: Iperborea Pagine: 168 Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo Titolo originale: Den stulna fotbollen (2006) |
|
TRASH EUROPEO Anno: 2013 Editore: Iperborea Pagine: 352 Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo Titolo originale: Europeiskt skräp (2009) |
|
IL BREVE TEMPO DEL CARNEVALE Anno: 2014 Editore: Sellerio Pagine: da pag. 120 a pag. 127 Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo Titolo originale: da Den stulna fotbollen (2006) |
|
HALLSTRÖM, PER
LO SPILLO DI
BRILLANTI Anno: 1901 Editore: Tip. F. Granito Pagine: da pag. 535 a pag. 543 Note: trad. dallo svedese di Ebba Atterbom Titolo originale: Briljantsmycket (1896) |
|
OSCURITĀ Anno: 1909 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 253 a pag. 263 Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti Titolo originale: Mörkret |
|
ORLANDUCCIO DEL LEONE Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 229 a pag. 247 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Lejonet |
|
UNA SEMPLICE TRAGEDIA
Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 196 a pag. 208 Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi Titolo originale: En simpel tragedi |
|
THANATOS Anno: 1976 Editore: Rebellato Pagine: da pag. 137 a pag. 164 Note: trad. dallo svedese di Piero Monaci Titolo originale: Thanatos (1900) |
|
HAMMARSKJÖLD, DAG
LINEA DELLA VITA Anno: 1966 Editore: Rizzoli Pagine: 160 Note: trad. di Gian Antonio De Toni e Louise Åkerstein. Frammenti autobiografici Titolo originale: Vägmärken (1963) |
|
"LINEE" DELLA SUA VITA Anno: 1968 Editore: Societā Editrice Internazionale Pagine: da pag. 40 a pag. 46 Note: trad. di Gian Antonio De Toni e Louise Åkerstein Titolo originale: da Vägmärken (1963) |
|
DA "DISCORSI" Anno: 1970 Editore: Ferro Pagine: da pag. 470 a pag. 471 Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Domenico Bosico Titolo originale: da Att föra världens talan (1953-61) |
|
TRACCE DI CAMMINO. DIARIO 1925-1961Anno: 1997 Editore: Mondadori Pagine: 234 Note: a cura della Comunitā di Bose. Frammenti autobiografici Titolo originale: Vägmärken (1963) |
|
DACCI PACE Anno: 1997 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 119 Note: trad. a cura della Comunitā di Bose Titolo originale: da Vägmärken (1963) |
|
CHE IO NON DISPERI MAI Anno: 1997 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 199 Note: trad. a cura della Comunitā di Bose Titolo originale: da Opbyggelige Taler i forskjellig Aand (1847) |
|
DACCI PACE Anno: 2005 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 119 Note: trad. a cura della Comunitā di Bose Titolo originale: da Vägmärken (1963) |
|
CHE IO NON DISPERI MAI Anno: 2005 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 199 Note: trad. a cura della Comunitā di Bose Titolo originale: da Opbyggelige Taler i forskjellig Aand (1847) |
|
TRACCE DI CAMMINOAnno: 2006 Editore: Qiqajon Pagine: 272 Note: trad. dallo svedese di Eva Östgren e Guido Dotti. Frammenti autobiografici Titolo originale: Vägmärken (1963) |
|
SINGLE FORM Anno: 2010 Editore: Ancora Pagine: a pag. ? Note: a cura di Antonio Spadaro. Trad. di Eva Östgren e Guido Dotti Titolo originale: da Vägmärken (1963) |
|
HANSEN, MICKE
LA PALLINA ASSASSINA. I DELITTI DI FALSTERBO (con Christina Olséni) Anno: 2017
Editore: Bompiani
Pagine: 384
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Badhytten (2015)
|
|
L'UOMO CON IL BINOCOLO (con Christina Olséni) Anno: 2018 Editore: Bompiani Pagine: 372 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Fågelskådaren (2016) |
|
HANSSON, BOB
DINGO DINGO. TRE AMICI E LA PRODIGIOSA MACCHINA DELLA TENEREZZA (con Leif Eriksson e Martin Svensson) Anno: 2012 Editore: Salani Pagine: 205 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Dingo Dingo. Den manliga frigörelsen (2011) |
|
HANSSON, GUNILLA
LO SAI COME NASCONO I BAMBINI? (con Grethe Fagerström) Anno: 1983 Editore: Mondadori Pagine: 47 Note: trad. di Mariangela Garrone Panini Titolo originale: Per, Ida & Minimum (1980) |
|
UN BIMBO PER CLARA Anno: 1991 Editore: E. Elle Pagine: 6 Note: trad. di Giulio Lughi Titolo originale: Ein baby für Klara (1991) |
|
CLARA, HAI FINITO? Anno: 1991 Editore: E. Elle Pagine: 10 Note: trad. di Giulio Lughi Titolo originale: Bist du fertig, Klara? (1991) |
|
CLARA DICE NO! Anno: 1992 Editore: E. Elle Pagine: 10 Note: trad. di Giulio Lughi Titolo originale: Klara sagt nein (1992) |
|
IL SUCCHIOTTO DI CLARA Anno: 1992 Editore: E. Elle Pagine: 10 Note: trad. di Giulio Lughi Titolo originale: Klaras Schnuller (1992) |
|
HANSSON, OLA
STRANO AMORE Anno: 1909 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 221 a pag. 227 Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti Titolo originale: da Kärlekens trångmål (1892) |
|
HANSSON, PÄR
BATTUTA DI RICERCA Anno: 2016 Editore: LiberoDiScrivere Pagine: 40 Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini Titolo originale: Skallgång |
|
HARDING, GUNNAR
DA STARNBERGER SEE
Anno: 1984
Editore: Stilb
Pagine: da pag. 640 a pag. 622
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terziani
Titolo originale: da Starnberger See (1983)
|
|
HEDBERG, FRANS
LE NOZZE IN ULVOSA Anno: 1883 Editore: Barbini Pagine: 158 Note: trad. dallo svedese di Anna Åbom Titolo originale: Bröllopet på Ulfåsa (1865) |
|
DAI FIORI, DALLE ROSE... Anno: 1888 Editore: Tipografia dell'Ancora Pagine: da pag. 165 a pag. 166 Note: trad. dallo svedese di Marco Antonio Canini Titolo originale: ? (1820) |
|
HEDBERG, TOR
GIUDA. STORIA DI UNA SOFFERENZA Anno: 1924 Editore: Imperia Pagine: 272 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Koltonski Titolo originale: Judas (1886) |
|
GIUDA Anno: 1932 Editore: Bietti Pagine: 270 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Koltonski Titolo originale: Judas (1886) |
|
GIUDA Anno: 1932 Editore: Bietti Pagine: 270 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Koltonski Titolo originale: Judas (1886) |
|
HEDIN, SVEN ANDERS
L'ASIA SCONOSCIUTA. VIAGGIO DI ESPLORAZIONE NEI DESERTI DELL'ASIA CENTRALE E NEL TIBET Anno: 1904
Editore: Hoepli
Pagine: 749
Note: trad. dallo svedese di Helga Vinciguerra-Bödtker
Titolo originale: En färd genom Asien (1898)
|
|
AVVENTURE NEL TIBET Anno: 1905 Editore: Societa Editrice Laziale Pagine: 280 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: da Transhimalaya: upptäckter och äfventyr i Tibet 1-3 (1909-12) |
|
TRANS-HIMALAJA Anno: 1910 Editore: Fratelli Treves Pagine: due volumi rispettivamente di 510 e 474 pagine Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Transhimalaya: upptäckter och äfventyr i Tibet 1-3 (1909-12) |
|
DALLA PERSIA ALL'INDIA ATTRAVERSO IL BELUCISTAN Anno: 1911 Editore: Fratelli Treves Pagine: due volumi rispettivamente di 471 e 382 pagine Note: trad. dallo svedese di ? Titolo originale: Öfver land till Indien (1903) |
|
LA STRADA DELLA SETA Anno: 1937 Editore: Bompiani Pagine: 322 Note: trad. dal tedesco di Angelo Treves Titolo originale: Die seidenstrasse, die flucht des grossen pferdes |
|
IL LAGO ERRANTE Anno: 1941 Editore: Einaudi Pagine: 321 Note: trad. dallo svedese di Carlo Diano Titolo originale: Den vandrande sjön (1937) |
|
IL LAGO ERRANTE Anno: 1994 Editore: Cierre Pagine: 333 Note: trad. dallo svedese di Francesco Brunelli Titolo originale: Den vandrande sjön (1937) |
|
IL LAGO ERRANTE Anno: 2016 Editore: Luni Pagine: 288 Note: trad. dallo svedese di Carlo Diano Titolo originale: Den vandrande sjön (1937) |
|
HEDMAN, JOHANNA
NOI TRE Anno: 2022
Editore: Frassinelli
Pagine: 331
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
Titolo originale: Trion (2021)
|
|
HEIDENSTAM, VERNER VON
SANTA BRIGIDA DI
SVEZIA Anno: 1903 Editore: La Rassegna Nazionale Pagine: da pag. 3 a pag. 17 Note: trad. dallo svedese di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: da Heliga Birgittas pilgrimsfärd (1901) |
|
SAN GIORGIO E IL DRAGO Anno: 1909 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 155 a pag. 185 Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti Titolo originale: Sankt Göran och draken (1900) |
|
IL PELLEGRINAGGIO DI S. BRIGIDA Anno: 1925 Editore: Rigacci Pagine: 160 Note: trad. dallo svedese di Giulio Ricci Titolo originale: Heliga Birgittas pilgrimsfärd (1901) |
|
SAGGIO POETICO Anno: 1928 Editore: Rigacci Pagine: 16 Note: trad. dallo svedese di Giulio Ricci Titolo originale: da Dikter (1895) |
|
CAROLUS REX. VITA EROICA D'UN RE E D'UN POPOLO Anno: 1938 Editore: Sansoni Pagine: 510 Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt Titolo originale: Karolinerna (1897) |
|
LA SCINTILLA Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: a pag. 259 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: ? |
|
IL PELLEGRINAGGIO DI SANTA BRIGIDA Anno: 1941 Editore: UTET Pagine: 191 Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt Titolo originale: Heliga Birgittas pilgrimsfärd (1901) |
|
IGNOTO E IMMORTALE
- SVEZIA Anno: 1945 Editore: Documento Pagine: da pag. 11 a pag. 21 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titoli originali: Namlös och odödlig - Sverige |
|
POESIE Anno: 1948 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 271 a pag. 272 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
QUANTO SON FACILI AD ACCENDERSI LE GUANCE DEGLI UOMINI! Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 602 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Hur lätt bli människornas kinder heta! |
|
POESIE Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 1200 a pag. 1204 Note: trad. di Augusto Guidi e Paolo Emilio Pavolini Titoli originali: da Dikter (1895) - da Nya dikter (1915) |
|
PELLEGRINAGGI ED ANNI DI VIAGGI Anno: 1950 Editore: Libreria Editrice Fiorentina Pagine: 78 Note: trad. dallo svedese di Giulio Ricci Titolo originale: Vallfart och vandringsår (1888) |
|
NOI ESSERI UMANI Anno: 1951 Editore: Bocca Pagine: da pag. 219 a pag. 220 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: Vi människor |
|
SVEZIA - PREGHIERA ALLE FIAMME Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 67 a pag. 68 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Sverige - Bön vid lågorna |
|
PENSIERI DI SOLITUDINE Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: a pag. 227 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Ensamhetens tankar (1888) |
|
IL PRODIGIO Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: a pag. 228 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: ? |
|
CAROLUS REX Anno: 1965 Editore: Fabbri Pagine: 456 Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt Collezione 'I premi Nobel per la letteratura' Titolo originale: Karolinerna (1897) |
|
SVEZIA - PREGHIERA ALLE FIAMME Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 2 a pag. 5 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Sverige - Bön vid lågorna |
|
DA "NUOVE POESIE" Anno: 1967 Editore: Mazzotta Pagine: da pag. 471 a pag. 472 Note: trad. di Therčse Dubois Janni Titolo originale: da Nya dikter (1915) |
|
NOTTE DI NATALE A FINNSTAD Anno: 1969 Editore: Sverital Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. dallo svedese di Marghareta Cannada Bartoli Titolo originale: En julnatt på Finnstad |
|
LE OPERE Anno: 1970 Editore: Club Degli Editori/UTET Pagine: 746 Note: a cura di Carlo Picchio. Contiene: 'Anni di peregrinazione e di vagabondaggio', 'Hans Alienus', 'I soldati di Carlo XII', ' Il Pellegrinaggio di Santa Brigida' e da 'Quando fiorivano i castagni' Titoli originali: Vallfart och vandringsår (1888) - Hans Alienus (1892) - Karolinerna (1897) - Heliga Birgittas pilgrimsfärd (1901) - När kastanjerna blommade (1941) |
|
LA VITA E LA MORTE - MILLE ANNI DOPO - IL CREPUSCOLO DEGLI DEI Anno: 1989 Editore: Lucarini Pagine: da pag. 309 a pag. 313 Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Ludovica Koch Titoli originali: da Vallfart och vandringsår (1888) - da Nya dikter (1915) |
|
SVEZIA, MADRE! Anno: 2001 Editore: Giunti Pagine: a pag. 515 Note: a cura di Elvira Marinelli Titolo originale: Sverige |
ALL'IMMAGINE DELLA REGINA DEL CIELO NELLA CHIESA DI HEDA Anno: 2002 Editore: Cittā Nuova Pagine: a pag. 889 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Nye dikter (1915) |
|
SVEZIA, MADRE! Anno: 2002 Editore: Demetra Pagine: a pag. 515 Note: a cura di Elvira Marinelli Titolo originale: Sverige |
SVEZIA
- PENSIERI IN SOLITUDINE Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 129 a pag. 130 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Maria Pia Muscarello Titoli originali: Sverige (1899) - da Vallfart och vandringsår (1888) |
|
GUNNEL LA VIVANDIERA Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 131 a pag. 134 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello Titolo originale: da Karolinerna (1897) |
|
HEIKKILÄ, CECILIA
IL MIO PICCOLO NATALE (con Astrid Lindgren) Anno: 2022 Editore: Mondadori Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: En jul i Småland för länge sen (2021) |
|
IL MAGLIONE DI NATALE Anno: 2021 Editore: Marameo Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Jultröjan (2018) |
|
HELLBERG, ÅSA
INSEGUI LA TUA STELLA Anno: 2014
Editore: Giunti
Pagine: 336
Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari
Titolo originale: Sonjas sista vilja (2012)
|
|
INSEGUI LA TUA STELLA Anno: 2015 Editore: Giunti Pagine: 320 Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari. Edizione tascabile Titolo originale: Sonjas sista vilja (2012) |
|
HELLGREN, JOANNA
FRANCES. EPISODIO 1 Anno: 2012 Editore: Logos Pagine: 96 Note: trad. di Fabio Regattin. Racconti a fumetti Titolo originale: Frances. Del 1 (2009) |
|
FRANCES. EPISODIO 2 Anno: 2012 Editore: Logos Pagine: 128 Note: trad. di Fabio Regattin. Racconti a fumetti Titolo originale: Frances. Del 2 (2010) |
|
FRANCES. EPISODIO 3 Anno: 2012 Editore: Logos Pagine: 160 Note: trad. di Fabio Regattin. Racconti a fumetti Titolo originale: Frances. Del 3 (2012) |
|
MIO FRATELLO NOTTURNO Anno: 2012 Editore: Logos Pagine: 104 Note: trad. di Fabio Regattin. Racconti a fumetti Titolo originale: Min nattbror (2006) |
|
HELLSTRÖM, BÖRGE
LA BESTIA (con Anders Roslund) Anno: 2006 Editore: Cairo Pagine: 379 Note: trad. dallo svedese di Sebastiano Pezzani Titolo originale: Odjuret (2004) |
|
BOX 21 (con Anders Roslund) Anno: 2007 Editore: Cairo Pagine: 431 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco Titolo originale: Box 21 (2005) |
|
PUNIZIONE (con Anders Roslund) Anno: 2008 Editore: Cairo Pagine: 414 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Edward Finnigans upprättelse (2006) |
|
TRE SECONDI (con Anders Roslund) Anno: 2010 Editore: Einaudi Pagine: 657 Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi Titolo originale: Tre sekunder (2009) |
|
TRE SECONDI (con Anders Roslund) Anno: 2011 Editore: Einaudi Pagine: 657 Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi. Edizione tascabile Titolo originale: Tre sekunder (2009) |
|
LA BESTIA (con Anders Roslund) Anno: 2012 Editore: Cairo Pagine: 379 Note: trad. dallo svedese di Sebastiano Pezzani Titolo originale: Odjuret (2004) |
|
PUNIZIONE (con Anders Roslund) Anno: 2012 Editore: Cairo Pagine: 414 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Edward Finnigans upprättelse (2006) |
|
DUE SOLDATI (con Anders Roslund) Anno: 2012
Editore: Einaudi
Pagine: 750
Note: trad. dallo svedese di Margherita Bodini e Roberta Nerito
Titolo originale: Två soldater (2012)
|
|
DUE SOLDATI (con Anders Roslund) Anno: 2013
Editore: Einaudi
Pagine: 750
Note: trad. dallo svedese di Margherita Bodini e Roberta Nerito. Edizione tascabile
Titolo originale: Två soldater (2012)
|
|
TRE MINUTI (con Anders Roslund) Anno: 2017 Editore: Einaudi Pagine: 610 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco e Alessandra Scali Titolo originale: Tre minuter (2016) |
|
HERMANSON, MARIE
LA SPIAGGIA Anno: 2001 Editore: Guanda Pagine: 272 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Musselstranden (1998) |
|
OLTRE IL LIMITE Anno: 2002 Editore: Guanda Pagine: 261 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Ett oskrivet blad (2001) |
|
LA SPIAGGIA Anno: 2002 Editore: Guanda Pagine: 272 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Musselstranden (1998) |
|
LA GRANDE ESPOSIZIONE Anno: 2019 Editore: Guanda Pagine: 336 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Den stora utställningen (2018) |
|
IL DIAVOLO E IL SUO DOPPIO Anno: 2021
Editore: Guanda
Pagine: 408
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Himmelsdalen (2011)
|
|
HERMODSSON, ELISABETH
DIO SOFFERENTE Anno: 1956 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 939 a pag. 940 Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Lidande gud (1950) |
|
HILDEBRAND, KARL-GUSTAF
Č GIUNTA LA SERA Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 170 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Kvällen är framme |
|
Č GIUNTA LA SERA Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 353 a pag. 355 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Kvällen är framme |
|
HILLARP, RUT
SII LA MIA MORTE IN QUESTA NOTTE Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 174 a pag. 175 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Var min död i denna natt |
|
SII LA MIA MORTE IN QUESTA NOTTE Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 373 a pag. 377 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Var min död i denna natt |
|
HJERTÉN, HANSERIK
ABBIAMO VISTO MORIRE I NOSTRI FRATELLI
Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 202 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Ode |
|
ODE Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 467 a pag. 469 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Ode |
|
HJORTH, MICHAEL
OSCURI SEGRETI. LE PAGINE DI SEBASTIAN BERGMAN (con Hans Rosenfeldt) Anno: 2011 Editore: Einaudi Pagine: 516 Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito Titolo originale: Det fördolda (2011) |
|
IL DISCEPOLO. LE CRONACHE DI SEBASTIAN BERGMAN (con Hans Rosenfeldt) Anno: 2013
Editore: Einaudi
Pagine: 668
Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
Titolo originale: Lärjungen (2011)
|
|
ANIME SENZA NOME. LE CRONACHE DI SEBASTIAN BERGMAN (con Hans Rosenfeldt) Anno: 2017 Editore: Einaudi Pagine: 599 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Fjällgraven (2012) |
|
HOLMBERG, ÅKE
LO STRABILIANTE SIGNOR TEFFAN Anno: 1955 Editore: Fabbri Pagine: 202 Note: trad. dallo svedese di Irma Bäck Affieri Titolo originale: Ture Sventon, privatdetektiv (1948) |
|
HOLMÉN, MARTIN
NESSUN FIORE SULLE VOSTRE TOMBE Anno: 2017 Editore: Mondadori Pagine: 285 Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti Titolo originale: Clinch (2015) |
|
HOLMGREN, BJÖRN
DIARIO SVEDESE (CON ACCOMPAGNAMENTO BLUES) Anno: 2019
Editore: Playground
Pagine: 198
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: ?
|
|
HOLMSEN, SVERRE
GLI ALISEI DELLA POLINESIA Anno: 1953 Editore: Aldo Martello Pagine: 214 Note: trad. dall'inglese di Enzo Cappelli Titolo originale: Polinesisk passad. Polynesian trade wind (1949) |
|
IL CANTO DEI CORALLI Anno: 1957 Editore: Aldo Martello Pagine: 285 Note: trad. dall'inglese di Enzo Cappelli Titolo originale: Singing coral (1951) |
|
HAAG, MARTINA
QUALCOSA SUCCEDERĀ Anno: 2017 Editore: Tre60 Pagine: 203 Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani Titolo originale: Det är något som inte stämmer (2015) |
|
HÄGG, THOMAS
RICORDI DI RONNIE PETERSON (con Joakim Thedin) Anno: 2015 Editore: Mare Verticale Pagine: 169 Note: trad. dall'inglese di G. Pirro Titolo originale: Memories of Ronnie Peterson (2008) |
|
HÖGLUND, ANNA
POVERO AMLETO (con Barbro Lindgren) Anno: 2021 Editore: Iperborea Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Silvia Piraccini Titolo originale: Titta Hamlet (2017) |
|
IBRAHIMOVIC, ZLATAN
IO, IBRA (con David Lagercrantz) Anno: 2011
Editore: Rizzoli
Pagine: 396
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Jag är Zlatan Ibrahimovic. Min historia (2011)
|
|
IO, IBRA (con David Lagercrantz) Anno: 2012
Editore: Rizzoli
Pagine: 389
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione economica
Titolo originale: Jag är Zlatan Ibrahimovic. Min historia (2011)
|
|
IO, IBRA (con David Lagercrantz) Anno: 2013 Editore: Rizzoli Pagine: 389 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Jag är Zlatan Ibrahimovic. Min historia (2011) |
|
IO SONO IL CALCIO (con Mats Olsson) Anno: 2018 Editore: Rizzoli Pagine: 300 Note: trad. dallo svedese di Francesco Bazzanella e Laura Cangemi Titolo originale: Jag är fotboll (2018) |
|
ADRENALINA. MY UNTOLD STORIES (con Luigi Garlando) Anno: 2021
Editore: Cairo
Pagine: 264
Note: testo originariamente in italiano
Titolo originale: Adrenalina (2021)
|
|
ADRENALINA. MY UNTOLD STORIES (con Luigi Garlando) Anno: 2022
Editore: Cairo
Pagine: 288
Note: testo originariamente in italiano
Titolo originale: Adrenalina (2021)
|
|
INGELMAN-SUNDBERG, CATHARINA
LA BANDA DEGLI INSOLITI OTTANTENNI Anno: 2013
Editore: Newton Compton
Pagine: 413
Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco
Titolo originale: Kaffe med rån (2012)
|
|
LA BANDA DEGLI INSOLITI OTTANTENNI Anno: 2015
Editore: Newton Compton
Pagine: 418
Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco. Edizione economica
Titolo originale: Kaffe med rån (2012)
|
|
LA PICCOLA OTTANTENNE CHE CAMBIŌ TUTTE LE REGOLE Anno: 2015
Editore: Newton Compton
Pagine: 383
Note: trad. dallo svedese di Luca Di Maio
Titolo originale: Låna är silver Råna är Guld (2014)
|
|
INGEMARSSON, KAJSA
PICCOLI LIMONI GIALLI Anno: 2011 Editore: Mondadori Pagine: 335 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini. Edizione tascabile Titolo originale: Små citroner gula (2005) |
|
Č LA VITA, STELLA! Anno: 2011
Editore: Mondadori
Pagine: 496
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti. Edizione tascabile
Titolo originale: Bara vanligt vatten (2009)
|
|
PICCOLI LIMONI GIALLI Anno: 2012 Editore: Mondadori Pagine: 389 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini Titolo originale: Små citroner gula (2005) |
|
SE POTESSI TORNARE INDIETRO Anno: 2012
Editore: Mondadori
Pagine: 432
Note: trad. dallo svedese di Anna Grazia Calabrese
Titolo originale: Någonstans inom oss (2011)
|
|
LA VITA IN VIA DEI MIRTILLI Anno: 2013 Editore: Mondadori Pagine: 425 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini Titolo originale: Lyckans hjul (2007) |
|
PICCOLI LIMONI GIALLI Anno: 2013 Editore: Mondadori Pagine: 389 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini. Edizione speciale per la rivista Confidenze Titolo originale: Små citroner gula (2005) |
|
Č LA VITA, STELLA! Anno: 2013
Editore: Mondadori
Pagine: 574
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Bara vanligt vatten (2009)
|
|
LA VITA IN VIA DEI MIRTILLI Anno: 2017
Editore: Confidenze/Mondadori
Pagine: 425
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Lyckans hjul (2007)
|
|
PICCOLI LIMONI GIALLI Anno: 2019 Editore: Mondadori Pagine: 426 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini. Edizione supereconomica Titolo originale: Små citroner gula (2005) |
|
ISAKSSON, FOLKE
IL MARE SEMPRE NELLE MIE PAROLE Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 200 a pag. 201 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Havet i mina ord |
|
IL MARE NELLE MIE PAROLE Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 453 a pag. 457 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Havet i mina ord |
|
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 158 a pag. 160 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titoli originali: da Vinterresa (1951) - da Tecken och under (1981) |
|
POESIE Anno: 1994 Editore: Edizioni Bi.bo Pagine: 106 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titoli originali: da Skiftningar i en väv (1985) - da Ombord på skymningsexpressen (1988) da Videns hand (1990) - da Hos mormor (1993) |
|
ISAKSSON, ULLA
ALLE SOGLIE DELLA VITA Anno: 2004 Editore: Iperborea Pagine: 104 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Nära Livet (1958) |
|
JACKERT, CILLA
CI SI VEDE ALL'OBSE Anno: 2018 Editore: Camelozampa Pagine: 200 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Vi ses i Obsan (2014) |
|
LE CATASTROFI DEL GIORNO Anno: 2020 Editore: Camelozampa Pagine: 170 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Dagens katastrofer (2013) |
|
A NESSUNO PIACE JONNA Anno: 2022 Editore: Camelozampa Pagine: 208 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: F som I sämst (2018) |
|
JACKSON, STINA
GHIACCIO E ARGENTO Anno: 2019 Editore: Longanesi Pagine: 351 Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini Titolo originale: Silvervägen (2018) |
GHIACCIO E ARGENTO Anno: 2021 Editore: TEA Pagine: 352 Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini. Edizione tascabile Titolo originale: Silvervägen (2018) |
|
L'ULTIMA NEVE D'INVERNO Anno: 2022 Editore: Longanesi Pagine: 396 Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini Titolo originale: Ödesmark (2020) |
|
JACOBSSON, ANITA
CAJO NEGRO Anno: 2020 Editore: Amazon Publishing Pagine: 142 Note: scritto originariamente in italiano Titolo originale: Cajo Negro (2019) |
|
KILL BOX Anno: 2020 Editore: Amazon Publishing Pagine: 164 Note: scritto originariamente in italiano Titolo originale: Kill Box (2020) |
|
LO STRANO CASO DELL'U-306 Anno: 2020 Editore: Amazon Publishing Pagine: 151 Note: scritto originariamente in italiano Titolo originale: Lo strano caso dell'U-306 (2020) |
|
JACOBSSON, EVA
TRAINING EROGENO Anno: 1997 Editore: Olympia Press Pagine: 96 Note: trad. di Angela Forte Titolo originale: Erogenous Training |
|
JAHNSSON, BENGT
POSTI RISERVATI Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 471 a pag. 473 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Platser reserverade |
|
JAKOBSSON, BJÖRN B.
ALLA FINE DELLA STRADA Anno: 2012 Editore: Newton Compton Pagine: 311 Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco Titolo originale: Vid Vägs Ände (2011) |
|
JANSSON, ANNA
IL SACRIFICIO Anno: 2011
Editore: Newton Compton
Pagine: 287
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
Titolo originale: Stum sitter guden (2000)
|
|
RIPOSA IN PACE Anno: 2012
Editore: Newton Compton
Pagine: 384
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
Titolo originale: Alla De Stillsamma Döda (2001)
|
|
IL SACRIFICIO Anno: 2012
Editore: Newton Compton
Pagine: 287
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani. Edizione tascabile
Titolo originale: Stum sitter guden (2000)
|
|
L'ANELLO Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 97 a pag. 115
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Ringen (2003)
|
|
IL SALONE DELL'AMORE Anno: 2016
Editore: Salani
Pagine: 341
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti e Anna Grazia Calabrese
Titolo originale: Ödesgudinnan på Salong d'Amour (2014)
|
|
L'ANELLO Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 97 a pag. 115
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Ringen (2003)
|
|
JANSSON, SUSANNE
LA DONNA DEI MIRTILLI ROSSI Anno: 2018 Editore: Rizzoli Pagine: 360 Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir Titolo originale: Offermossen (2017) |
|
JOHANSON, CARL
IL LIBRO DELLE MACCHINE Anno: 2016
Editore: Lapis
Pagine: 35
Note: trad. dallo svedese di Chiara Stancati
Titolo originale: Carls billexikon (2015)
|
|
JOHANSSON, LARS (LUCIDOR)
SE MI LAGNASSI SAREI PAZZO Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 40 a pag. 41 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello Titolo originale: Skulle jag sörja, då vore jag tokot (1689) |
|
JOHANSSON, MAJKEN
COME ABBANDONATA Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 479 a pag. 481 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Liksom överlämnad |
|
JOHANSSON, P.
LA TEMPESTA. LE INDAGINI DEL GIORNALISTA RONNY GUSTAVSSON Anno: 2013 Editore: Newton Compton Pagine: 330 Note: trad. dal tedesco di Silvia Montis Titolo originale: Der Sturm (2012) |
|
JOHNSON, BENGT EMIL
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 166 a pag. 167 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titoli originali: da Hyllningar (1963) |
|
JOHNSON, EYVIND
UN UOMO IN ETOLIA Anno: 1961 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 281 a pag. 291 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titolo originale: En man i Etolien (1932) |
KARI
Anno: 1963 Editore: Multa Paucis Pagine: da pag. 38 a pag. 46 Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi Titolo originale: Kari (1962) |
|
NAUSICAA SOLA Anno: 1975 Editore: Elvetica Edizioni Pagine: da pag. 68 a pag. 73 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: da Nausikaa ensam (1948) |
|
NAUSICAA SOLA - SOGNI DI ROSE E DI FUOCO (associato a Harry Martinson) Anno: 1975 Editore: Club Degli Editori/UTET Pagine: 845 Note: trad. di Giacomo Oreglia e Pia Muscarello Pavese Contiene: 'Nausicaa sola' e 'Sogni di rose e di fuoco' Titoli originali: Nausikaa ensam (1948) - Drömmar om rosor och eld (1949) |
IL TEMPO DI SUA GRAZIA Anno: 2005 Editore: Iperborea Pagine: 576 Note: trad. dallo svedese di Andreas Sanesi Titolo originale: Hans nådes tid (1960) |
|
NAUSICAA SOLA Anno: 2014 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 42 a pag. 48 Note: trad. dallo svedese di Elena Putignano Titolo originale: da Nausikaa ensam (1948) |
|
JONASSON, JONAS
IL CENTENARIO CHE SALTŌ DALLA FINESTRA E SCOMPARVE Anno: 2010
Editore: Bompiani
Pagine: 446
Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir
Titolo originale: Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann (2009)
|
|
IL CENTENARIO CHE SALTŌ DALLA FINESTRA E SCOMPARVE Anno: 2012
Editore: Bompiani
Pagine: 446
Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir. Edizione tascabile
Titolo originale: Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann (2009)
|
|
L'ANALFABETA CHE SAPEVA CONTARE Anno: 2013 Editore: Bompiani Pagine: 482 Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir Titolo originale: Analfabeten som kunde räkna (2013) |
|
L'ANALFABETA CHE SAPEVA CONTARE Anno: 2014
Editore: Bompiani
Pagine: 482
Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir. Edizione tascabile
Titolo originale: Analfabeten som kunde räkna (2013)
|
|
L'ASSASSINO, IL PRETE, IL PORTIERE Anno: 2015
Editore: Bompiani
Pagine: 349
Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir
Titolo originale: Mördar-Anders och hans vänner (samt en och annan ovän) (2015)
|
|
IL CENTENARIO CHE SALTŌ DALLA FINESTRA E SCOMPARVE Anno: 2016 Editore: Bompiani Pagine: 446 Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir. Edizione speciale Titolo originale: Hundraåringen som klev ut genom fönstret och försvann (2009) |
|
L'ASSASSINO, IL PRETE, IL PORTIERE Anno: 2016 Editore: Bompiani Pagine: 349 Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir. Edizione tascabile Titolo originale: Mördar-Anders och hans vänner (samt en och annan ovän) (2015) |
|
IL CENTENARIO CHE CHE VOLEVA SALVARE IL MONDO Anno: 2019
Editore: La Nave di Teseo
Pagine: 508
Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir
Titolo originale: Hundraettåringen som tänkte att han tänkte för mycket (2018)
|
|
DOLCE Č LA VENDETTA SPA Anno: 2021
Editore: La Nave di Teseo
Pagine: 448
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
Titolo originale: Hämnden är ljuv AB (2020)
|
|
JONSSON, MAGNUS
L'UOMO CHE GIOCAVA CON LE BAMBOLE Anno: 2021 Editore: Piemme Pagine: 412 Note: trad. dallo svedese di Francesco Peri Titolo originale: Mannen som lekte med dockor (2016) |
|
UOMINI CHE SI NASCONDONO NELL'OMBRA Anno: 2022 Editore: Piemme Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Francesco Peri Titolo originale: Asätarna i Kungsträdgårdenr (2017) |
|
L'UOMO CHE GIOCAVA CON LE BAMBOLE Anno: 2021 Editore: Piemme Pagine: 412 Note: trad. dallo svedese di Francesco Peri. Edizione tascabile Titolo originale: Mannen som lekte med dockor (2016) |
|
JONSSON, RUNER
VIKI IL VICHINGO Anno: 1970 Editore: Garzanti Pagine: 231 Note: trad. dallo svedese di Francesco Saverio Alonzo Titolo originale: Vicke Viking (1963) |
|
VIKI IL VICHINGO Anno: 1975 Editore: Vallardi Pagine: 231 Note: trad. dallo svedese di Francesco Saverio Alonzo Titolo originale: Vicke Viking (1963) |
|
VIKI IL VICHINGO Anno: 1993 Editore: Vallardi Pagine: 157 Note: trad. dallo svedese di Francesco Saverio Alonzo. Edizione tascabile Titolo originale: Vicke Viking (1963) |
|
NUOVE AVVENTURE DI VIKI IL VICHINGO Anno: 1994 Editore: Vallardi Pagine: 141 Note: trad. dallo svedese di Francesco Saverio Alonzo. Edizione tascabile Titolo originale: Vicke Viking lurar de rödögda (1965) |
|
JOSEPHSON, ERLAND
MEMORIE DI UN ATTORE Anno: 2002
Editore: Bulzoni
Pagine: 474
Note: trad. dallo svedese di Vanda Monaco Westerståhl
Titoli originali: Rollen (1989) - Sanningslekar (1990) - Föreställningar (1991) -
Självporträtt (1993) - Vita sanningar (1995) - Svarslös (1996)
|
|
JULÉN, BJÖRN
LA ZEBRA Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 459 a pag. 461 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Zebran |
|
JUNGSTEDT, MARI
IN QUESTA DOLCE ESTATE Anno: 2011 Editore: Piemme Pagine: 288 Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi Titolo originale: I denna ljuva sommartid (2007) |
|
IN QUESTA DOLCE ESTATE Anno: 2012
Editore: Piemme
Pagine: 292
Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi. Edizione tascabile
Titolo originale: I denna ljuva sommartid (2007)
|
|
L'ANGELO NERO Anno: 2012
Editore: Piemme
Pagine: 292
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Den mörka ängeln (2008)
|
|
JÄGERFELD, JENNY
MISS COMEDY QUEEN Anno: 2019
Editore: De Agostini
Pagine: 255
Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio
Titolo originale: Comedy Queen (2018)
|
|
LA MIA VITA DORATA DA RE Anno: 2021
Editore: Iperborea
Pagine: 352
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Mitt storslagna liv (2019)
|
|
MOSTRI IN TERAPIA (con Mats Strandberg) Anno: 2021 Editore: Il Saggiatore Pagine: 304 Note: trad. dallo svedese di Valeria Gorla e Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Monster i terapi (2020) |
|
LA MIA GLORIOSA MORTE COL BOTTO Anno: 2022 Editore: Iperborea Pagine: 345 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Min storslagna död (2021) |
|
JÄNDEL, RAGNAR
LA VOCE DEL SIGNORE A ISMAELE - IL REGNO DI CRISTO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 116 a pag. 117 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Herrens röst till Ismael - Kristi värld |
|
LA VOCE DEL SIGNORE A ISMAELE - IL REGNO DI CRISTO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 147 a pag. 151 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Herrens röst till Ismael - Kristi värld |
|
JÖNSSON, MARIA
IL CIUCCIO DI VALDEMAR Anno: 2017
Editore: Beisler
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Valdemars nappar (2016)
|
|
KALLENTOFT, MONS
SANGUE DI MEZZ'INVERNO Anno: 2010 Editore: Nord Pagine: 444 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Midvinterblod (2007) |
|
BUIO D'ESTATE Anno: 2011
Editore: Nord
Pagine: 411
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Sommardöden (2008)
|
|
SANGUE DI MEZZ'INVERNO Anno: 2011 Editore: TEA Pagine: 444 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione tascabile Titolo originale: Midvinterblod (2007) |
|
BUIO D'ESTATE Anno: 2012
Editore: Nord
Pagine: 411
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Sommardöden (2008)
|
|
KALLIFATIDES, THEODOR (pseud. di Thōdoros Kallifatidis)
UN SEMPLICE DELITTO Anno: 2012
Editore: Crocetti
Pagine: 234
Note: trad. di Angela Urbano
Titolo originale: Ett enkelt brott (2000)
|
|
L'ASSEDIO DI TROIA Anno: 2020
Editore: Solferino
Pagine: 234
Note: trad. dall'inglese di Lucia Fochi
Titolo originale: Slaget om Troja (2018)
|
|
KANGER, THOMAS
LA PRIMA PIETRA Anno: 2007 Editore: Robin Pagine: 353 Note: trad. dallo svedese di Giuliano D`Amico Titolo originale: Första stenen (2001) |
|
L'UOMO DELLA DOMENICA Anno: 2011 Editore: Ponte alle Grazie Pagine: 318 Note: trad. dallo svedese di Giulio Appiasi Titolo originale: Söndagsmannen (2004) |
|
LE GAMBE DELL'ASSASSINO Anno: 2012
Editore: Ponte alle Grazie
Pagine: 284
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Den döda vinkeln (2003)
|
|
TERRE DI CONFINE Anno: 2012
Editore: Ponte alle Grazie
Pagine: 303
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Gränslandet (2007)
|
|
KARJEL, ROBERT
LO SVEDESE Anno: 2014 Editore: Rizzoli Pagine: 316 Note: trad. dallo svedese di Flavio Santi Titolo originale: De redan döda (2010) |
|
KARLFELDT, ERIK AXEL
POESIE Anno: 1931 Editore: Il Convegno Pagine: da pag. 574 a pag. 579 Note: trad. dallo svedese di Cau Elmqvist Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1945 Editore: Documento Pagine: da pag. 43 a pag. 59 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1948 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 283 a pag. 286 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
L'ASCESA DI ELIA AL CIELO Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 606 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: da Dalmålningar på rim (1901) |
|
EDEN Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 607 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Eden (1901) |
|
I PADRI Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 1204 a pag. 1205 Note: trad. di Augusto Guidi Titolo originale: Fäderna |
|
NATALE NERO, 1917 Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 1205 a pag. 1206 Note: trad. di Augusto Guidi Titolo originale: Svart Jul |
|
SALTERIO E LIRA Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: a pag. 1206 Note: trad. di Augusto Guidi Titolo originale: Psaltare och lyra |
|
I PADRI Anno: 1954 Editore: Valmartina Pagine: a pag. 34 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Fäderna |
|
INNO ALLA LUNA Anno: 1954 Editore: Valmartina Pagine: a pag. 37 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Månhymn vid Lambertsmässan |
|
SUB LUNA VIVO Anno: 1954 Editore: Valmartina Pagine: da pag. 38 a pag. 40 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Sub luna vivo |
|
SALMO AUTUNNALE Anno: 1954 Editore: Valmartina Pagine: a pag. 41 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Nattyxne |
|
I TUOI OCCHI SONO FUOCHI - SUB LUNA Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 78 a pag. 80 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Dina ögon äro eldar - Sub luna |
|
LA VERGINE MARIA - SALTERIO E LIRA Anno: 1958 Editore: Maia Pagine: da pag. 18 a pag. 20 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titoli originali: Jungfru Maria - Psaltare och lyra |
|
SALMO AUTUNNALE Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 219 a pag. 220 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Höstpsalm |
|
POESIE Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 224 a pag. 226 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
LIRICHE - IL POETA LUCIDOR Anno: 1966 Editore: Fabbri Pagine: 488 Note: trad. dallo svedese di Amos Nannini Collezione 'I premi Nobel per la letteratura' Titoli originali: Vildmarks och kärleksvisor (1895) - Fridolins visor och andra dikter (1898) - Fridolins lustgård och Dalmålningar på rim (1901) - Flora och Pomona (1906) - Flora och Bellona (1918) - Hösthorn (1927) - Efterskord (1932) - Skalden Lucidor (1912) |
|
I TUOI OCCHI SONO FUOCHI - SUB LUNA Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 29 a pag. 35 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Dina ögon äro eldar - Sub luna |
|
POESIE Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: da pag. 76 a pag. 91 Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani Titoli originali: da Fridolins visor och andra dikter (1898) - da Fridolins lustgård och Dalmålningar på rim (1901) - da Flora och Pomona (1906) - da Hösthorn (1927) - da Efterskord (1932) |
DA "CANZONI DI FRIDOLIN E ALTRE POESIE" Anno: 1967 Editore: Mazzotta Pagine: da pag. 480 a pag. 481 Note: trad. di Therčse Dubois Janni Titolo originale: da Fridolins visor och andra dikter (1898) |
|
I TUOI OCCHI SONO FUOCHI - ORCHIDEA Anno: 1967 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 287 a pag. 288 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Mario Gabrieli Titoli originali: Dina ögon äro eldar - Nattyxne |
|
SUB LUNA Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 209 a pag. 210 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Sub luna |
|
I TUOI OCCHI SONO FUOCHI Anno: 1970 Editore: Club degli Editori Pagine: a pag. 232 Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Dina ögon äro eldar |
|
LE OPERE Anno: 1971 Editore: Club Degli Editori/UTET Pagine: 626 Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio e Amos Nannini Contiene: Varie raccolte di poesie, 'Il poeta Lucidor' e brani da 'Discorsi e pensieri' Titoli originali: Vildmarks och kärleksvisor (1895) - Fridolins visor och andra dikter (1898) - Fridolins lustgård och Dalmålningar på rim (1901) - Flora och Pomona (1906) - Flora och Bellona (1918) - Hösthorn (1927) - Hörsthorn (1927) - Skalden Lucidor (1912) |
I TUOI OCCHI SONO FUOCHI Anno: 1976 Editore: Mondadori Pagine: a pag. 244 Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Dina ögon äro eldar |
|
I TUOI OCCHI SONO FUOCHI Anno: 1976 Editore: Mondadori Pagine: a pag. 244 Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Dina ögon äro eldar |
|
LE OPERE Anno: 1981 Editore: Club Degli Editori Pagine: 626 Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio e Amos Nannini Contiene: Varie raccolte di poesie, 'Il poeta Lucidor' e brani da 'Discorsi e pensieri' Titoli originali: Vildmarks och kärleksvisor (1895) - Fridolins visor och andra dikter (1898) - Fridolins lustgård och Dalmålningar på rim (1901) - Flora och Pomona (1906) - Flora och Bellona (1918) - Hösthorn (1927) - Hörsthorn (1927) - Skalden Lucidor (1912) |
|
I TUOI OCCHI SONO FUOCHI Anno: 1987 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 661 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Dina ögon äro elda |
|
ORCHIDEA Anno: 1987 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 661 a pag. 662 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Nattyxne |
|
SONO UNA VOCE CHE CANTA - I TUOI OCCHI SONO FUOCO - L'ORGANO DELL'INVERNO Anno: 1989 Editore: Lucarini Pagine: da pag. 315 a pag. 319 Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani Titoli originali: da Liv och död (1898) - da Fridolins lustgård och Dalmålningar på rim (1901) - da Hösthorn (1927) |
|
I TUOI OCCHI SONO FUOCHI Anno: 1996 Editore: Skira Pagine: a pag. 565 Note: a cura di Gelli Piero. Traduzione di Giacomo Oreglia Titolo originale: Dina ögon äro eldar |
|
SUB LUNA Anno: 1996 Editore: Skira Pagine: da pag. 565 a pag. 567 Note: a cura di Gelli Piero. Traduzione di Giacomo Oreglia Titolo originale: Sub luna |
|
IL CANTO DEL NORD [POESIE] Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 48 a pag. 55 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titoli originali: da Vildmarks och kärleksvisor (1895) - da Fridolins visor och andra dikter (1898) da Fridolins lustgård och Dalmålningar på rim (1901) - da Flora och Pomona (1906) - da Flora och Bellona (1918) |
|
LA VERGINE MARIA - CANTILENA ANTICA Anno: 2002 Editore: Cittā Nuova Pagine: da pag. 882 a pag. 884 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titoli originali: da Fridolins visor och andra dikter (1898) - da Samlada dikter (1984) |
|
NATALE NERO, 1917 Anno: 2007 Editore: Punto & Virgola Pagine: a pag. 36 Note: trad. di Augusto Guidi Titolo originale: Svart Jul |
|
I TUOI OCCHI SONO FUOCHI - SUB LUNA Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 188 a pag. 189 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Dina ögon äro eldar - Sub luna |
|
KARLSSON, JONAS
LA STANZA Anno: 2014 Editore: Isbn Pagine: 153 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini Titolo originale: Rummet (2009) |
|
KARLSSON, YLVA
NESSUNO MI PARLA CON VOCE DI MIELE Anno: 2003 Editore: Salani Pagine: 130 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: En liten bok om Malin (2001) |
|
KELLERMAN, MARTIN
ROCKY Anno: 2006
Editore: Edizioni BD
Pagine: 120
Note: trad. di Giorgio Cantų. Racconti a fumetti
Titolo originale: Rocky (1998)
|
|
KELLGREN, JOHAN HENRIC
LA CORNACCHIA D'ALTO BORDO Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 65 a pag. 66 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Alessandro Bassini Titolo originale: Den hög och välborna kajan |
|
KEPLER, LARS (pseud. di Alexander Ahndoril e Alexandra Coelho Ahndoril)
L'IPNOTISTA Anno: 2009 Editore: Longanesi Pagine: 585 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini Titolo originale: Hypnotisören (2009) |
|
L'ESECUTORE Anno: 2010 Editore: Longanesi Pagine: 573 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini, Monica Corbetta e Barbara Fagnoni Titolo originale: Paganini-kontraktet (2010) |
|
L'IPNOTISTA Anno: 2011 Editore: TEA Pagine: 585 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini. Edizione tascabile Titolo originale: Hypnotisören (2009) |
|
L'ESECUTORE Anno: 2012 Editore: TEA Pagine: 573 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini, Monica Corbetta e Barbara Fagnoni. Edizione tascabile Titolo originale: Paganini-kontraktet (2010) |
|
LA TESTIMONE DEL FUOCO Anno: 2012
Editore: Longanesi
Pagine: 586
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Eldvittnet (2011)
|
|
L'IPNOTISTA Anno: 2013
Editore: Longanesi
Pagine: 593
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Hypnotisören (2009)
|
|
LA TESTIMONE DEL FUOCO Anno: 2013
Editore: TEA
Pagine: 586
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Eldvittnet (2011)
|
|
L'UOMO DELLA SABBIA Anno: 2013
Editore: Longanesi
Pagine: 524
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Sandmannen (2012)
|
|
L'UOMO DELLA SABBIA Anno: 2013
Editore: TEA
Pagine: 524
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Sandmannen (2012)
|
|
NELLA MENTE DELL'IPNOTISTA Anno: 2015 Editore: Longanesi Pagine: 601 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Stalker (2014) |
|
L'IPNOTISTA Anno: 2015 Editore: RL Libri Pagine: 585 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini. Edizione supereconomica Titolo originale: Hypnotisören (2009) |
|
IL PORTO DELLE ANIME Anno: 2015 Editore: Longanesi Pagine: 360 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Playground (2015) |
|
NELLA MENTE DELL'IPNOTISTA Anno: 2016 Editore: TEA Pagine: 601 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Stalker (2014) |
|
IL PORTO DELLE ANIME Anno: 2016 Editore: TEA Pagine: 360 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione tascabile Titolo originale: Playground (2015) |
|
IL CACCIATORE SILENZIOSO Anno: 2016 Editore: Longanesi Pagine: 633 Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini Titolo originale: Kaninjägaren (2016) |
|
L'UOMO DELLA SABBIA Anno: 2017 Editore: Superpocket Pagine: 524 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione supereconomica Titolo originale: Sandmannen (2012) |
|
L'IPNOTISTA Anno: 2018 Editore: Corriere della Sera Pagine: 583 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini Titolo originale: Hypnotisören (2009) |
|
LAZARUS Anno: 2018
Editore: Longanesi
Pagine: 576
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
Titolo originale: Lazarus (2018)
|
|
LAZARUS Anno: 2019
Editore: TEA
Pagine: 576
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini. Edizione tascabile
Titolo originale: Lazarus (2018)
|
|
L'UOMO DELLO SPECCHIO Anno: 2020
Editore: Longanesi
Pagine: 552
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
Titolo originale: Spegelmannena (2020)
|
|
L'UOMO DELLO SPECCHIO Anno: 2022
Editore: TEA
Pagine: 552
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini. Edizione tascabile
Titolo originale: Spegelmannena (2020)
|
|
LA VENDETTA DEL RAGNO Anno: 2022 Editore: Longanesi Pagine: 608 Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini Titolo originale: Spindeln (2022) |
|
KESTERE, ULRIKA
SELVAGGI VICINI Anno: 2018
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Elena Putignano
Titolo originale: Vilda grannar (2017)
|
|
KEY, ELLEN
L'AMORE ED IL MATRIMONIO Anno: 1909 Editore: Bocca Pagine: 286 Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti Titolo originale: Kärlek och äktenskap (1903) |
|
UNA SERA A SIRACUSA Anno: 2001 Editore: 2 Kronors Förlag Pagine: 16 Note: trad. dallo svedese di Angelo Tajani Titolo originale: En afton i Siracusa |
|
IL CODICE DEL BAMBINO Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 151 a pag. 153 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello Titolo originale: Barna-Balken |
|
UNA SERA A SIRACUSA Anno: 2012 Editore: 2 Kronors Förlag Pagine: da pag. 57 a pag. 66 Note: trad. dallo svedese di Angelo Tajani Titolo originale: En afton i Siracusa |
|
CARA GRANDE AMICA. IL CARTEGGIO ELLEN KEY-SIBILLA ALERAMO Anno: 2012 Editore: Aracne Pagine: 180 Note: a cura di Ulla Åkerström Titolo originale: Ellen Keys brevväxling med Sibilla Aleramo |
|
IL SECOLO DEL BAMBINO Anno: 2019 Editore: Junior Pagine: 280 Note: a cura di Tiziana Pironi e Luisa Ceccarelli Titolo originale: Barnets århundrade (1909) |
|
LA MATERNITĀ SOCIALE FRA SVEZIA E ITALIA. IL CARTEGGIO ELLEN KEY-ERSILIA MAJNO (1907-1917) Anno: 2020 Editore: Viella Pagine: 188 Note: a cura di Ulla Åkerström Titolo originale: Ellen Keys brevväxling med Ersilia Majno |
|
KEY-ÅBERG, SANDRO
IO TI PREGO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 191 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Jag ber dig |
|
TI PREGO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 427 a pag. 429 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Jag ber dig |
|
FINE D'UN ESSERE UMANO Anno: 1967 Editore: Feltrinelli Pagine: da pag. 165 a pag. 201 Note: trad. dallo svedese di Franco Moccia Titolo originale: Människoänden (1964) |
|
KHEMIRI, JONAS HASSEN
UNA TIGRE MOLTO SPECIALE (MONTECORE) Anno: 2009 Editore: Guanda Pagine: 331 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini Titolo originale: Montecore: en unik tiger (2006) |
|
TUTTO QUELLO CHE NON RICORDOAnno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 252 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini Titolo originale: Allt jag inte minns (2015) |
|
TUTTO QUELLO CHE NON RICORDOAnno: 2018 Editore: Corriere della Sera Pagine: 324 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini Titolo originale: Allt jag inte minns (2015) |
|
LA CLAUSOLA DEL PADRE Anno: 2019
Editore: Einaudi
Pagine: 256
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Pappaklausulen (2018)
|
|
CHIAMO I MIEI FRATELLI Anno: 2022
Editore: Einaudi
Pagine: 120
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Jag ringer mina bröder (2012)
|
|
KLEBERG, LARS
LA CADUTA DELLE STELLE. UN TRITTICO Anno: 2011 Editore: Guida Pagine: 174 Note: trad. dallo svedese di Luca Di Maio Titolo originale: Stjärn fall. En tryptyk (1988) |
|
KLEFELT, LENA
OTTO E LA VITA SEGRETA DI STURE Anno: 1995 Editore: AER Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Kerstin Östgren Titolo originale: Otto och Stures hemliga liv (1994) |
|
OTTO E JOPPA Anno: 1995 Editore: AER Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Kerstin Östgren Titolo originale: Otto och Joppa (1993) |
|
OTTO E LA PAURA DELLE MOSCHE Anno: 1995 Editore: AER Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Kerstin Östgren Titolo originale: Otto och flugskräcken (1993) |
|
KLINTING, LARS
TEODORO COLTIVA I FAGIOLI Anno: 2006 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 36 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Castor odlar (1997) |
|
TEODORO FA LA TORTA Anno: 2006 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 36 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Castor bakar (1996) |
|
TEODORO IN BICICLETTA Anno: 2007 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 36 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Castors punka (2004) |
|
NATALE NELLA STALLA (con Astrid Lindgren) Anno: 2011
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
Titolo originale: Jul i stallet (2001)
|
|
TEODORO COLTIVA I FAGIOLI Anno: 2015 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 36 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Castor odlar (1997) |
|
TEODORO FA LA TORTA Anno: 2015 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 36 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Castor bakar (1996) |
|
KLOCKHOFF, DANIEL
IL MONILE DI PERLE Anno: 1879 Editore: Tipografia Grazioli Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Pärlbandet |
|
LO STUDENTE MORIBONDO Anno: 1879 Editore: Tipografia Grazioli Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Den döende studenten |
|
IL MONILE DI PERLE Anno: 1880 Editore: Tipografia Ueberreuter Pagine: da pag. 32 a pag. 35 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Pärlbandet |
|
LO STUDENTE MORIBONDO Anno: 1880 Editore: Tipografia Ueberreuter Pagine: da pag. 38 a pag. 41 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Den döende studenten |
|
IL MONILE DI PERLE Anno: 1881 Editore: Tipografia Franchi Pagine: da pag. 37 a pag. 39 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Pärlbandet |
|
LO STUDENTE MORIBONDO Anno: 1881 Editore: Tipografia Franchi Pagine: da pag. 43 a pag. 47 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Den döende studenten |
|
IL MONILE DI PERLE in "Poesie originali e tradotte" Anno: 1882 Editore: Tipografia Franchi Pagine: da pag. 57 a pag. 58 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Pärlbandet |
|
LO STUDENTE MORIBONDO Anno: 1882 Editore: Tipografia Franchi Pagine: da pag. 58 a pag. 60 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Den döende studenten |
|
KNUTSSON, GÖSTA
LE AVVENTURE DEL GATTO SENZA CODA Anno: 1956 Editore: Fabbri Pagine: 106 Note: trad. dallo svedese di Silvia Epifani Titolo originale: Pelle Svanslös på äventyr (1939) |
|
KOLMODIN, ISRAEL
OR VIENE LA STAGIONE Anno: 2011 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: da pag. 5 a pag. 6 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titolo originale: Den blomstertid nu kommer (1694) |
|
KOPPEL, HANS (pseud. di Petter Lidbeck)
NON TORNERAI MAI PIÚ Anno: 2012
Editore: Piemme
Pagine: 316
Note: trad. dallo svedese di Greta Giordano
Titolo originale: Kommer aldrig mer igen (2011)
|
|
ORA SEI MIA Anno: 2013 Editore: Piemme Pagine: 330 Note: trad. dallo svedese di Greta Giordano Titolo originale: Kom ska vi tycka om varandra (2012) |
|
KROON, OSKAR
ASPETTANDO IL VENTO Anno: 2021 Editore: Mondadori Pagine: 295 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Vänta på vind (2019) |
|
KRUSENSTJERNA, AGNES VON
LA TENDA BLU Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 181 a pag. 183 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Sara Culeddu Titolo originale: da Den blå rullgardinen |
|
KRUUSVAL, CATARINA
L'ALBERO DI MELE Anno: 2008 Editore: Il Castoro Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Anna Zuliani Titolo originale: Ellens äppelträd (2008) |
|
L'ALBERO DI MELE Anno: 2010 Editore: Il Castoro Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Anna Zuliani. Edizione tascabile Titolo originale: Ellens äppelträd (2008) |
|
KUMLIEN, GUNNAR DOMINICUS
QUESTI ITALIANI Anno: 1962 Editore: Lerici Pagine: 186 Note: trad. dallo svedese di Adamaria e Valeria Terziani Titolo originale: Italien inpå livet (1959) |
|
LAESTADIUS, ANN-HÉLEN
LA MIA CITTĀ TRASLOCA Anno: 2020 Editore: EDT Pagine: 304 Note: trad. dallo svedese di Deborah Rabitti Titolo originale: Tio över ett (2016) |
|
LAGERCRANTZ, DAVID
IO, IBRA (con Zlatan Ibrahimovic) Anno: 2011
Editore: Rizzoli
Pagine: 389
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Jag är Zlatan Ibrahimovic. Min historia (2011)
|
|
IO, IBRA (con Zlatan Ibrahimovic) Anno: 2012
Editore: Rizzoli
Pagine: 389
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione economica
Titolo originale: Jag är Zlatan Ibrahimovic. Min historia (2011)
|
|
IO, IBRA (con Zlatan Ibrahimovic) Anno: 2013 Editore: Rizzoli Pagine: 389 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Jag är Zlatan Ibrahimovic. Min historia (2011) |
|
QUELLO CHE NON UCCIDE Anno: 2015
Editore: Marsilio
Pagine: 503
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco
Titolo originale: Det som inte dödar oss (2015)
|
|
QUELLO CHE NON UCCIDE. MILLENNIUM 4 Anno: 2015 Editore: Marsilio Pagine: 503 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco. Edizione tascabile Titolo originale: Det som inte dödar oss (2015) |
|
LA CADUTA DI UN UOMO Anno: 2016 Editore: Marsilio Pagine: 457 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Syndafall i Wilmslow (2009) |
|
QUELLO CHE NON UCCIDE Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: 503
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco. Edizione economica
Titolo originale: Det som inte dödar oss (2015)
|
|
QUELLO CHE NON UCCIDE. MILLENNIUM 4 Anno: 2017 Editore: Marsilio Pagine: 503 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco. Edizione tascabile Titolo originale: Det som inte dödar oss (2015) |
|
QUELLO CHE NON UCCIDE Anno: 2017 Editore: GEDI Gruppo Editoriale Pagine: 589 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco Titolo originale: Det som inte dödar oss (2015) |
|
L'UOMO CHE INSEGUIVA LA SUA OMBRA Anno: 2017
Editore: Marsilio
Pagine: 495
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco
Titolo originale: Mannen som sökte sin skugga (2017)
|
|
IL CIELO SOPRA L'EVEREST Anno: 2018 Editore: Marsilio Pagine: 351 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Himmel över Everest (2005) |
|
L'UOMO CHE INSEGUIVA LA SUA OMBRA Anno: 2018 Editore: Marsilio Pagine: 495 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco. Edizione tascabile Titolo originale: Mannen som sökte sin skugga (2017) |
|
QUELLO CHE NON UCCIDE. MILLENNIUM 4 Anno: 2019 Editore: Feltrinelli Pagine: 512 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco. Edizione tascabile Titolo originale: Det som inte dödar oss (2015) |
|
LA RAGAZZA CHE DOVEVA MORIRE Anno: 2019
Editore: Marsilio
Pagine: 409
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Hon som måste dö (2019)
|
|
IL CIELO SOPRA L'EVEREST Anno: 2020 Editore: Feltrinelli Pagine: 352 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Himmel över Everest (2005) |
|
LA RAGAZZA CHE DOVEVA MORIRE Anno: 2020
Editore: Feltrinelli
Pagine: 416
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Hon som måste dö (2019)
|
|
LA CADUTA DI UN UOMO Anno: 2021 Editore: Feltrinelli Pagine: 468 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Syndafall i Wilmslow (2009) |
|
OBSCURITAS Anno: 2022
Editore: Marsilio
Pagine: 416
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Obscuritas (2021)
|
|
LAGERCRANTZ, OLOF
AGNES CHARLOTTA - BRUME Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 167 a pag. 169 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Agnes Charlotta - Dimma |
|
AGNES CHARLOTTA Anno: 1966 Editore: Societā Dante Alighieri Pagine: da pag. 212 a pag. 213 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Agnes Charlotta |
|
AGNES CHARLOTTA - BRUME Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 347 a pag. 351 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Agnes Charlotta - Dimma |
|
CACCIA ALL'ANITRA Anno: 1985 Editore: Massmedia Pagine: da pag. 26 a pag. 27 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Andjakt (1947) |
|
IL MIO PRIMO CERCHIO
Anno: 1985 Editore: Marietti Pagine: 133 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Min första krets (1982) |
|
IL MIO PRIMO CERCHIO
Anno: 1991 Editore: Garzanti Pagine: 133 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Min första krets (1982) |
|
LAGERCRANTZ, ROSE
LA RAGAZZA CHE NON VOLEVA BACIARE Anno: 1998 Editore: Salani Pagine: 95 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Flickan som inte ville kyssas (1995) |
|
LA MIA VITA FELICE (con Eva Eriksson) Anno: 2020 Editore: Il Castoro Pagine: 140 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Mitt lyckliga liv (2010) |
|
IL MIO CUORE RIDE E SALTELLA (con Rose Lagercrantz) Anno: 2020 Editore: Il Castoro Pagine: 128 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Mitt hjärta hoppar och skrattar (2012) |
|
QUANDO SONO STATA SUPER FELICE (con Rose Lagercrantz) Anno: 2021 Editore: Il Castoro Pagine: 140 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Sist jag var som lyckligast (2014) |
|
LAGERKVIST, PÄR FABIAN
L'ORA PIŲ BELLA Č QUANDO IMBRUNISCE - IO MORIRŌ E TU VIVRAI Anno: 1931 Editore: Circoli, Anno I, numero 6 Pagine: da pag. 53 a pag. 54 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini Titoli originali: Det är vackrast när det skymmer - Jag skall dö och du skall leva |
|
POESIE Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: da pag. 265 a pag. 266 Note: a cura di Massimo Spiritini Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
IL SORRISO ETERNO - OSPITE DELLA REALTĀ - MASCHERATA DEGLI SPIRITI Anno: 1939 Editore: Mondadori Pagine: 262 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini Titoli originali: Det eviga leendet (1920) - Gäst hos verkligheten (1925) - Själarnas maskerad (1930) |
|
IL PINO
Anno: 1939 Editore: Scheiwiller Pagine: 14 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini Titolo originale: da Ångest (1916) - da I stället för tro (1919) - da Den lyckliges väg (1921) - da Hjärtats sånger (1926) |
|
POESIE Anno: 1945 Editore: Documento Pagine: da pag. 97 a pag. 103 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
L'ORA PIÚ BELLA Č QUANDO SCENDE LA
SERA - CHI SUONA NELLA NOTTE... Anno: 1948 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 289 a pag. 290 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titoli originali: Det är vackrast när det skymmer - Vem spelar i natten? |
|
GENTE DEL POPOLO AL
CIMITERO - LA PATRIA DELL'UOMO Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: da pag. 625 a pag. 626 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titoli originali: Folket på kyrkogården - Människans hem |
|
LA MUSA - UN
POMERIGGIO Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: da pag. 627 a pag. 628 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titoli originali: Sångmön - En eftermiddag |
|
ANTOLOGIA LIRICA Anno: 1949 Editore: Archi Pagine: da pag. 83 a pag. 91 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Cacciapaglia Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 1459 a pag. 1461 Note: trad. di Augusto Guidi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
BARABBAAnno: 1951 Editore: Gherardo Casini Pagine: 185 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio Titolo originale: Barabbas (1950) |
|
IL CARNEFICE:
RAPPRESENTAZIONE Anno: 1952 Editore: Societā Editrice Torinese, anno XXVIII, n. 166 Pagine: da pag. 9 a pag. 24 Note: trad. dallo svedese di Pierre Halleux Titolo originale: Bödeln (1933) |
|
IL TUNNEL Anno: 1953 Editore: Societā Editrice Torinese, anno XXIX, n. 170/171/172 Pagine: da pag. 115 a pag. 118 Note: trad. dallo svedese di Pierre Halleux Titolo originale: Tunneln (1918) |
|
IL NANOAnno: 1953 Editore: Gherardo Casini Pagine: 207 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: Dvärgen (1944) |
|
L'OSPITE ESIGENTE Anno: 1956 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 924 a pag. 931 Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: da Den fordringsfulla gästen (1919) |
|
L'ASCENSORE CHE SCESE ALL'INFERNO Anno: 1956 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 25 a pag. 30 Note: trad. dallo svedese di Luciana Agnoli Zucchini Titolo originale: Hissen som gick ner i helvete |
IL PINO Anno: 1958 Editore: All'Insegna del Pesce D'Oro Pagine: a pag. 59 Note: a cura di Vanni Scheiwiller. Trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini Titolo originale: Mitt träd är pinjen (1926) |
|
Č PIÚ BELLO QUANDO SCENDE LA SERA - IL BATTELLO DELLA VITA Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 106 a pag. 107 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Det är vackrast när det skymmer - Livsbåten |
|
LA SIBILLAAnno: 1961 Editore: Feltrinelli Pagine: 179 Note: trad. dallo svedese di Attilio Veraldi Titolo originale: Sibyllan (1958) |
|
L'ORA DECIDUA Č BELLA
- L'ASCENSORE DELL'INFERNO Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 330 a pag. 337 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titoli originali: Det är vackrast när det skymmer - Hissen som gick ned i helvetet |
|
LA CERIMONIA NUZIALE Anno: 1961 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 25 a pag. 46 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titolo originale: Bröllopsfesten (1930) |
COLUI CHE POTÉ RIVIVERE
LA SUA VITA Anno: 1963 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 447 a pag. 503 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: Han som fick leva om sitt liv (1928) |
|
BARABBAAnno: 1965 Editore: Gherardo Casini Pagine: 177 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio. Edizione tascabile Titolo originale: Barabbas (1950) |
|
L'OSPITE ESIGENTE Anno: 1965 Editore: Sadea Pagine: da pag. 189 a pag. 190 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Gäst hos verkligheten (1925) |
|
Č PIÚ BELLO QUANDO SCENDE LA SERA - IL BATTELLO DELLA VITA Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 116 a pag. 119 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Det är vackrast när det skymmer - Livsbåten |
|
LA MORTE DI ASSUERO -
PELLEGRINO SUL MARE - LA TERRA SANTAAnno: 1967 Editore: Feltrinelli Pagine: 190 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titoli originali: Ahasverus död (1960) - Pilgrim på havet (1962) - Det heliga landet (1964) |
|
POESIE Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: da pag. 156 a pag. 167 Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani Titoli originali: da Ångest (1916) - da Kaos (1919) - da Den lyckliges väg (1921) da Hjärtats sånger (1926) - da Vid lägereld (1932) - da Genius (1937) |
BARABBA E ALTRE OPERE Anno: 1967 Editore: Fabbri Pagine: 520 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini, Giacomo Oreglia, Carlo Picchio e G.A. De Toni Collezione 'I premi Nobel per la letteratura' Contiene: 'Canti del cuore', 'Colui che poté rivivere la sua vita', 'Il boia', 'Il genio tutelare', 'Barabba' e 'Il paese della sera' Titoli originali: Hjärtats sånger (1926) - Han som fick leva om sitt liv (1928) - Bödeeln (1933) Genius (1937) - Barabbas (1950) - Aftonland (1953) |
|
LE OPERE Anno: 1968 Editore: Club Degli Editori/UTET Pagine: 688 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini, Clemente Giannini e Attilio Veraldi Contiene: 'Ospite della realtā', 'Il sorriso eterno', Il nano', La sibilla', 'La morte di Assuero', 'Pellegrino sul mare' e 'La terra Santa' Titoli originali: Gäst hos verkligheten (1925) - Det eviga leendet (1920) - Dvärgen (1944) - Sibyllan (1958) - Ahasverus död (1960) - Pilgrim på havet (1962) - Det heliga landet (1964) |
POESIE Anno: 1969 Editore: Rusconi Pagine: 123 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
LA TERRA SANTA
Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 220 a pag. 225 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: da Det heliga landet (1964) |
|
MARIAMNEAnno: 1971 Editore: Edizioni Paoline Pagine: 122 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: Mariamne (1967) |
|
DIKTERAnno: 1971 Editore: Italica Pagine: 99 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
DA "IL CARNEFICE" Anno: 1972 Editore: Ferro Pagine: da pag. 524 a pag. 527 Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Pierre Halleux Titolo originale: da Bödeln (1933) |
|
LASCIATE VIVERE L'UOMO Anno: 1978 Editore: L'Isola, anno XXXIII, n. 391 Pagine: da pag. 69 a pag. 75 Note: trad. dallo svedese di Adamaria Terzani Titolo originale: Låt människan leva (1949) |
|
BARABBAAnno: 1978 Editore: Cittā Armoniosa Pagine: 159 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio Titolo originale: Barabbas (1950) |
|
INSEGUITO DAL CRISTO
Anno: 1983 Editore: Cittā Nuova Pagine: da pag. 115 a pag. 119 Note: a cura di Josef Imbach. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio Titolo originale: da Barabbas (1950) |
|
BARABBAAnno: 1983 Editore: Cittā Armoniosa Pagine: 161 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio Titolo originale: Barabbas (1950) |
|
BARABBAAnno: 1985 Editore: Jaca Book Pagine: 163 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio Titolo originale: Barabbas (1950) |
|
POESIE Anno: 1989 Editore: Lucarini Pagine: da pag. 331 a pag. 337 Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani e Ludovica Koch Titoli originali: da Ångest (1916) - da Hjärtats sånger (1926) - da Genius (1937) |
|
PELLEGRINO SUL MAREAnno: 1989 Editore: Iperborea Pagine: 104 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Pilgrim på havet (1962) |
|
GIUNGE UNA LETTERA, PARLA DI SEMINE Anno: 1990 Editore: Guanda Pagine: da pag. 777 a pag. 778 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titolo originale: Det kom ett brev (1941) |
|
IL NANOAnno: 1991 Editore: Iperborea Pagine: 208 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: Dvärgen (1944) |
|
MARIAMNEAnno: 1991 Editore: Iperborea Pagine: 92 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: Mariamne (1967) |
|
POESIE Anno: 1991 Editore: Guaraldi Pagine: 127 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
IL SORRISO ETERNOAnno: 1991 Editore: Iperborea Pagine: 92 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini Titolo originale: Det eviga leendet (1920) |
|
PELLEGRINO SUL MARE in "Le pių belle pagine della letteratura sul Mare" Anno: 1991 Editore: Edizioni e/o Pagine: da pag. 42 a pag. 46 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: da Pilgrim på havet (1962) |
|
OSPITE DELLA REALTĀ -
IL SORRISO ETERNOAnno: 1992 Editore: Mondadori Pagine: 207 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini Titoli originali: Gäst hos verkligheten (1925) - Det eviga leendet (1920) |
|
BARABBAAnno: 1993 Editore: TEA Pagine: 176 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio Titolo originale: Barabbas (1950) |
|
L'ANGOSCIA, L'ANGOSCIA
Č LA MIA EREDITĀ Anno: 1996 Editore: Skira Pagine: da pag. 570 a pag. 571 Note: a cura di Gelli Piero. Traduzione di Giacomo Oreglia Titolo originale: Ångest (1916) |
|
IL BOIAAnno: 1997 Editore: Iperborea Pagine: 82 Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo Titolo originale: Bödeln (1933) |
|
GIUNGE UNA LETTERA, PARLA DI SEMINE Anno: 1998 Editore: TEA Pagine: da pag. 777 a pag. 778 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titolo originale: Det kom ett brev (1941) |
|
LA MIA Č PAROLA NOAnno: 1998 Editore: Iperborea Pagine: 64 Note: trad. dallo svedese di Franco Perelli Titolo originale: Det besegrade livet (1927) |
|
SI FA BELLO LĀ DOVE
CAMMINI Anno: 1999 Editore: Bompiani, n. 18 Pagine: da pag. 138 a pag. 139 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: Det blir vackert där du går |
|
MARIAMNEAnno: 1999 Editore: Lampi di Stampa Pagine: 96 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: Mariamne (1967) |
|
ANGOSCIA Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: da pag. 19 a pag. 20 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: da Ångest (1916) |
|
CHI PASSŌ DAVANTI ALLA FINESTRA Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: a pag. 20 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: Vem gick förbi mitt barndoms fönster (1953) |
|
SI FA BELLO LĀ DOVE CAMMINI Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: a pag. 66 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: da Hjärtats sånger (1926) |
|
ANGOSCIA, ANGOSCIA: MIA EREDITĀ - L'ETERNO IL TUO SILENZIO Anno: 2000 Editore: Feltrinelli Pagine: da pag. 12 a pag. 14 Note: a cura di Edoardo Esposito. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani Titoli originali: da Ångest (1916) |
DA "OSPITE DELLA REALTĀ" Anno: 2001 Editore: Cittā Nuova Pagine: da pag. 697 a pag. 700 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini Titolo originale: da Gäst hos verkligheten (1925) |
|
IL NANOAnno: 2002 Editore: Fabbri Pagine: 203 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: Dvärgen (1944) |
|
DA "BARABBA" Anno: 2002 Editore: Cittā Nuova Pagine: a pag. 895 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Barabbas (1950) |
|
MATER DOLOROSA - CONSOLATI, MARIA Anno: 2002 Editore: Cittā Nuova Pagine: da pag. 895 a pag. 896 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titoli originali: da Genius (1937) - da Sang och strid (1940) |
|
GIUNGE UNA LETTERA, PARLA DI SEMINE Anno: 2003 Editore: Guanda Pagine: a pag. 564 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titolo originale: Det kom ett brev (1941) |
|
BARABBAAnno: 2004 Editore: Iperborea Pagine: 108 Note: trad. dallo svedese di Franco Perelli Titolo originale: Barabbas (1950) |
|
FATE VIVERE L'UOMO Anno: 2004 (anno V, numero 10) Editore: Mario Adda Pagine: da pag. 3 a pag. 16 Note: trad. dallo svedese di Franco Perelli Titolo originale: Låt människan leva (1949) |
|
LA TERRA DELLA SERAAnno: 2007 Editore: Edizioni di Pagina Pagine: 140 Note: trad. dallo svedese di Franco Perelli Titoli originali: Låt människan leva (1949) - Aftonland (1953) - da Anteckningsbok X |
|
L'OSPITE ESIGENTE Anno: 2007 Editore: Edisco Pagine: da pag. 265 a pag. 271 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: da Gäst hos verkligheten (1925) |
|
UNO SCONOSCIUTO Č IL MIO AMICO Anno: 2010 Editore: Ancora Pagine: a pag. 13 Note: a cura di Antonio Spadaro. Trad. dallo svedese di Franco Perelli Titolo originale: da Aftonland (1953) |
|
BARABBA Anno: 2012
Editore: Jaca Book
Pagine: 157
Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio
Titolo originale: Barabbas (1950)
|
|
IL NANOAnno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 224 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: Dvärgen (1944) |
|
BARABBAAnno: 2020 Editore: Jaca Book Pagine: 163 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Carlo Picchio Titolo originale: Barabbas (1950) |
|
LAGERLÖF, MALIN
IL SORRISO DI OLOF PALME Anno: 2004 Editore: Gremese Pagine: da pag. 101 a pag. 144 Note: trad. dallo svedese di Claudio Petrangeli Titolo originale: Olof Palme leende (2001) |
|
LAGERLÖF, SELMA OTTILIA LOVISA
LE REGINE DI KUNGAHELLA Anno: 1903 Editore: Salvatore Biondo Pagine: 152 Note: trad. dallo svedese di Antonino Borzi Titolo originale: Drottningar i Kungahälla (1899) |
|
IL PETTIROSSO Anno: 1909 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 117 a pag. 124 Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
LA LEGGENDA DI GÖSTA BERLINGAnno: 1910 Editore: Fratelli Treves Pagine: 304 Note: trad. diretta dallo svedese Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891) |
|
LA CASA DI LILJECRONAAnno: 1912 Editore: Fratelli Treves Pagine: 310 Note: trad. diretta dallo svedese Titolo originale: Liljecronas hem (1911) |
|
IL
VIAGGIO MIRACOLOSO DEL PICCOLO NILS HOLGERSSON IN COMPAGNIA DELLE OCHE SELVATICHEAnno: 1914 Editore: Baldini & Castoldi Pagine: 266 Note: trad. dallo svedese di Georg Reisinger e Francesco Bartoli Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
GERUSALEMMEAnno: 1914 Editore: Bontempelli Pagine: 157 Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger Fano Titolo originale: Jerusalem (1901-02) |
|
LE LEGGENDE DI GESŲAnno: 1914 Editore: La Nuova Italia Pagine: 170 Note: trad. dallo svedese di Alberta Albertini Titolo originale: Kristuslegender (1904) |
|
VIAGGIO MERAVIGLIOSO
DEL PICCOLO NILS HOLGERSSON ATTRAVERSO LA SVEZIAAnno: 1922 Editore: Carabba Pagine: 140 Note: trad. dallo svedese di Franco Perelli Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
GERUSALEMMEAnno: 1923 Editore: Paravia Pagine: due volumi rispettivamente di 231 e 227 pagine Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger-Fano Titolo originale: Jerusalem (1901-02) |
|
LEGGENDE DI GESŲAnno: 1923 Editore: Casa Ed. R. Caddeo e C. Pagine: 141 Note: trad. dallo svedese di Alberta Albertini Titolo originale: Kristuslegender (1904) |
|
L'EPITAFFIO Anno: 1923 Editore: Rassegna Italiana Pagine: 7 Note: trad. di Clemente Giannini Titolo originale: Gravskriften |
|
AGNETA Anno: 1924 Editore: Alpes Pagine: da pag. 31 a pag. 34 Note: trad. dallo svedese di Mario Battistoni Titolo originale: Gamla Agneta |
|
L'OSPITE DI NATALE E ALTRI RACCONTIAnno: 1924 Editore: Paravia Pagine: 178 Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger-Fano Titolo originale: En julgäst och andra noveller (1918) |
|
LA MARCIA NUZIALE Anno: 1926 Editore: Le grandi firme Pagine: da pag. 44 a pag. 45 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: da Astrid och andra berättelser (1914) |
|
LO ZIO RUBEN Anno: 1927 Editore: Codara Pagine: da pag. 898 a pag. 902 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: Morbror Ruben |
|
L'ESILIATOAnno: 1928 Editore: Dauliana Pagine: 254 Note: trad. dallo svedese di P. Garbi e J. Nilsson Titolo originale: Bannlyst (1918) |
|
IL PAZZO E LA FANCIULLA
- IL TESORO DEL SIGNOR ARNEAnno: 1929 Editore: Delta Pagine: 256 Note: trad. dallo svedese di Bice Giachetti Sorteni Titoli originali: En herrgårdssägen (1899) - Herr Arnes penningar (1904) |
|
I MIRACOLI DELL'ANTICRISTO Anno: 1930 Editore: Bietti Pagine: 350 Note: trad. diretta dallo svedese Titolo originale: Antikrists mirakler (1897) |
|
LEGGENDE TOLTE DAL
"MERAVIGLIOSO VIAGGIO DI NILS HOLGERSSON" Anno: 1930
Editore: La Scuola
Pagine: 72
Note: trad. di Alina Borioli
Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)
|
|
LA PACE DI DIO Anno: 1930
Editore: Vallardi
Pagine: da pag. 21 a pag. 39
Note: a cura di Mario Borsa
Titolo originale: Gudsfreden
|
|
L'IMPERATORE E IL PARGOLO - LA SACRA NOTTE - GESŲ E GLI UCCELLINI D'ARGILLA Anno: 1932 Editore: Carabba Pagine: 61 Note: a cura di Giomar Titoli originali: Kejsarens syn - Den heliga natten - I Nasaret |
|
I MIRACOLI DELL'ANTICRISTO Anno: 1932 Editore: Sonzogno Pagine: 350 Note: trad. diretta dallo svedese Titolo originale: Antikrists mirakler (1897) |
|
IL POZZO DEI TRE MAGI - IL PETTIROSSO Anno: 1932 Editore: Carabba Pagine: 61 Note: a cura di Giomar Titoli originali: da Kristuslegender (1904) - da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
L'ESILIATOAnno: 1933 Editore: Bietti Pagine: 254 Note: trad. dallo svedese di P. Garbi e J. Nilsson Titolo originale: Bannlyst (1918) |
|
AKKA DI KEBNEKAISEAnno: 1933 Editore: Baldini & Castoldi Pagine: 219 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
IL CARRETTIERE DELLA MORTEAnno: 1934 Editore: Arcadia Pagine: 119 Note: trad. dallo svedese di A. Inglese Titolo originale: Körkarlen (1912) |
|
IL CARRETTIERE DELLA MORTE in "Cinque Premi Nobel" Anno: 1934 Editore: Arcadia Pagine: da pag. 317 a pag. 432 Note: trad. dallo svedese di A. Inglese Titolo originale: Körkarlen (1912) |
|
LA LEGGENDA DI GÖSTA BERLINGAnno: 1935 Editore: Fratelli Treves Pagine: 302 Note: trad. diretta dallo svedese Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891) |
|
L'ANELLO DEI LÖWENSKÖLDAnno: 1936 Editore: Fratelli Treves Pagine: 183 Note: trad. dallo svedese di Sven Schalin Titolo originale: Löwensköldska ringen (1925) |
|
LA LEGGENDA DI GÖSTA BERLINGAnno: 1935 Editore: Fratelli Treves Pagine: 302 Note: trad. diretta dallo svedese Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891) |
|
LA FIGLIA DELLA PALUDEAnno: 1937 Editore: S.A.C.S.E. Pagine: 31 Note: trad. diretta dallo svedese Titolo originale: da En saga om en saga och andra sagor (1908) |
|
I LEGAMI INVISIBILIAnno: 1937 Editore: Apollon Pagine: 178 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: Osynliga länkar (1894) |
|
CARLOTTA LÖWENSKÖLDAnno: 1938 Editore: Fratelli Treves Pagine: 339 Note: trad. diretta dallo svedese Titolo originale: Charlotte Löwensköld (1925) |
|
ANNA SVÄRDAnno: 1938 Editore: Fratelli Treves Pagine: 361 Note: trad. dallo svedese di Evi-Elli La Valle Nyyssölä e Giuseppina Ripamonti Perego Titolo originale: Anna Svärd (1928) |
|
PAGINE SCELTE Anno: 1939 Editore: Laboratori Maestretti Pagine: 32 Note: a cura di Milly Dandolo Contiene: estratti da 'L'anello dei Löwensköld', 'La leggenda di Gösta Berling', 'La casa di Liljecrona', 'Gerusalemme' e 'L'ospite di Natale' |
|
IL CARRETTIERE DELLA MORTE. STORIA DI UN
PODEREAnno: 1939 Editore: Rizzoli Pagine: 260 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Pesenti Titolo originale: Körkarlen (1912) |
|
LA LEGGENDA DI GÖSTA BERLINGAnno: 1940 Editore: Garzanti Pagine: 302 Note: trad. diretta dallo svedese Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891) |
|
NOVELLE SVEDESIAnno: 1941 Editore: Sonzogno Pagine: 185 Note: trad. dallo svedese di Decio Cinti Titolo originale: En saga om en saga och andra sagor (1908) |
|
IL CARRO DELLA MORTEAnno: 1944 Editore: De Carlo Pagine: 151 Note: trad. dallo svedese di Giovanni Bach Titolo originale: Körkarlen (1912) |
|
LA CASA DI LILJECRONAAnno: 1945 Editore: Garzanti Pagine: 310 Note: trad. diretta dallo svedese Titolo originale: Liljecronas hem (1911) |
|
LA SAGA DI GÖSTA BERLINGAnno: 1945 Editore: Einaudi Pagine: 430 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891) |
|
LA FIGLIA DELLA PALUDEAnno: 1946 Editore: Barion Pagine: 124 Note: trad. dallo svedese di Luigi D'Agesilao Titolo originale: da En saga om en saga och andra sagor (1908) |
|
L'OSPITE DI NATALE Anno: 1946 Editore: Moneta Pagine: da pag. 192 a pag. 200 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: da En julgäst och andra noveller (1918) |
|
L'IMPERATORE DI PORTUGALLIAAnno: 1946 Editore: Bompiani Pagine: 274 Note: trad. dallo svedese di Ada Terziani Titolo originale: Kejsarn av Portugallien (1914) |
|
IL CARRETTIERE in "Rapsodia. Sei racconti" Anno: 1946 Editore: De Carlo Pagine: da pag. 131 a pag. 233 Note: trad. dallo svedese di Giovanni Bach Titolo originale: Körkarlen (1912) |
|
IL COMPLEANNO Anno: 1947 Editore: Bompiani Pagine: da pag. 2 a pag. 3 Note: trad. dallo svedese di Ada Terziani Titolo originale: da Kejsarn av Portugallien (1914) |
|
LA SAGA DI GÖSTA BERLING Anno: 1947 Editore: Bianchi-Giovini Pagine: da pag. 768 a pag. 773 Note: a cura di Marta Rasupe Titolo originale: da Gösta Berlings saga (1891) |
|
L'OSPITE DI NATALE Anno: 1949 Editore: Sograro Pagine: da pag. 25 a pag. 28 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: da En julgäst och andra noveller (1918) |
|
LA SAGA DI GÖSTA BERLINGAnno: 1949 Editore: Rizzoli Pagine: 399 Note: trad. dallo svedese di Giuliana Pozzo Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891) |
|
IL RITRATTO DELLA MADRE Anno: 1951 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 1208 a pag. 1212 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: da Osynliga länkar (1894) |
|
LA SAGA DI REOR Anno: 1951 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 1212 a pag. 1215 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: da Osynliga länkar (1894) |
|
L'EPITAFFIO Anno: 1951 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 1215 a pag. 1221 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: da Osynliga länkar (1894) |
|
L'OSPITE DI NATALE Anno: 1951 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 1222 a pag. 1227 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: da En julgäst och andra noveller (1918) |
|
IL ROMANZO DELLA MOGLIE DI UN PESCATORE Anno: 1951 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 1227 a pag. 1233 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: da Osynliga länkar (1894) |
|
LO ZIO RUBEN Anno: 1951 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 1233 a pag. 1239 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: da Osynliga länkar (1894) |
|
VINETA Anno: 1951 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 1239 a pag. 1247 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: da Osynliga länkar (1894) |
|
LA SAGA DI GÖSTA BERLINGAnno: 1953 Editore: Einaudi Pagine: 400 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891) |
|
LA SAGA DI GÖSTA BERLING - LA CASA DI LILJECRONA Anno: 1953 Editore: Club Degli Editori/UTET Pagine: 695 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titoli originali: Gösta Berlings saga (1891) - Liljecronas hem (1911) |
IL MIRACOLO DEGLI UCCELLI
Anno: 1955 Editore: Zanichelli Pagine: da pag. 78 a pag. 81 Note: a cura di Lorenzo Bianchi e Ugo Masetti Titolo originale: da Kristuslegender (1904) |
|
IL VIAGGIO
MARAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSONAnno: 1957 Editore: UTET Pagine: 84 Note: romanzo narrato da Marina Spano Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
LA ROSA DI NATALE Anno: 1958 Editore: Carroccio Pagine: da pag. 123 a pag. 126 Note: a cura di Mary Tibaldi Chiesa Titolo originale: Legenden om julrosorna (1908) |
|
IL PETTIROSSO Anno: 1959 Editore: UTET Pagine: da pag. 149 a pag. 156 Note: fiaba narrata da Francesco Perri Titolo originale: Fågel rödbröst |
|
L'OSPITE DI NATALE E ALTRI RACCONTIAnno: 1959 Editore: Paravia Pagine: 147 Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger-Fano Titolo originale: En julgäst och andra noveller (1918) |
|
KEVENHULLER Anno: 1960
Editore: Societā Editrice Internazionale
Pagine: da pag. 394 a pag. 404
Note: a cura di Luisa Gimago. Trad. di Augusto Guidi
Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)
|
|
IL
VIAGGIO MIRACOLOSO DEL PICCOLO NILS HOLGERSSON IN COMPAGNIA DELLE OCHE SELVATICHEAnno: 1960 Editore: Baldini & Castoldi Pagine: 300 Note: trad. dallo svedese di Francesco Bartoli Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
LA RAGAZZA DI STORMYRTORPET Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 248 a pag. 253 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Tösen från Stormyrtorpet |
|
PORTENTOSA NOTTE in "Corriere dei Piccoli. N. 53" Anno: 1961 Editore: Corriere della Sera Pagine: a pag. 4 Note: illustrata da Dino Battaglia Titolo originale: Den heliga natten |
|
LA FIGLIA DELLA PALUDEAnno: 1962 Editore: Leda Pagine: 151 Note: trad. dallo svedese di Luigi D'Agesilao Titolo originale: da En saga om en saga och andra sagor (1908) |
|
IL VIAGGIO
MERAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSONAnno: 1962 Editore: Istituto Edizioni Artistiche Pagine: 152 Note: traduzione e riduzione di Fosco D'Arzana Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
IL VIAGGIO
MERAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSONAnno: 1964 Editore: Labor Pagine: 152 Note: traduzione e riduzione di Fosco D'Arzana Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
IL VIAGGIO
MERAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSONAnno: 1964 Editore: Fabbri Pagine: 651 Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris. Collezione 'I premi Nobel per la letteratura' Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
IL RITRATTO
DELLA MADREAnno: 1966 Editore: Sadea Pagine: da pag. 166 a pag. 171 Note: Contiene anche un romanzo di De Quevedo e racconti di Wilde, Del Valle, Maupassant, Hawthorne, Kersh, Hauff, Kawabata, Wallace, Huxley e Alegria Titolo originale: da Mors porträtt och andra noveller (1930) |
|
TEMPESTA AL NORD Anno: 1968 Editore: Minerva Italica Pagine: da pag. 31 a pag. 32 Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
LA RAGAZZA DI NYGORD Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 183 a pag. 195 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titolo originale: da Gösta Berlings saga (1891) |
|
L'ORSO DI GURLITA
Anno: 1971 Editore: Le Monnier Pagine: da pag. 1 a pag. 4 Note: a cura di Pasquale Palma. Trad. dallo svedese di Giuliana Pozzo Titolo originale: da Gösta Berlings saga (1891) |
|
LA LEGGENDA DEL PETTIROSSO Anno: 1972 Editore: Ferro Pagine: da pag. 186 a pag. 188 Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Alberta Albertini Titolo originale: da Kristuslegender (1904) |
|
LA LEGGENDA DEL PETTIROSSO Anno: 1973 Editore: Gribaudi Pagine: da pag. 263 a pag. 266 Note: a cura di Laura Vagliasindi. Senza indicazione del traduttore Titolo originale: da Kristuslegender (1904) |
|
MERAVIGLIOSO VIAGGIO
DEL PICCOLO NILSAnno: 1974 Editore: Accademia Pagine: 240 Note: traduzione di Gaby Göring Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
IL VIAGGIO
MERAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSON Anno: 1981 Editore: Monitor TV & Merchandising Pagine: 156 Note: testo italiano a cura di I.D.E.A. Studio Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
IL VIAGGIO
MERAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSONAnno: 1982 Editore: Mondadori Pagine: 238 Note: traduzione e riduzione di Francesco Saba Sardi Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
NILS HOLGERSSON Anno: 1982 Editore: Monitor TV & Merchandising Pagine: 34 Note: testo italiano a cura di I.D.E.A. Studio Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
NILS HOLGERSSON E LE OCHE SELVATICHEAnno: 1982 Editore: Monitor TV & Merchandising Pagine: 34 Note: testo italiano a cura di I.D.E.A. Studio Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
NILS HOLGERSSON TORNA A CASAAnno: 1982 Editore: Monitor TV & Merchandising Pagine: 34 Note: testo italiano a cura di I.D.E.A. Studio Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
LA LEGGENDA DEL PETTIROSSO Anno: 1983 Editore: Gribaudi Pagine: da pag. 157 a pag. 158 Note: a cura di Laura Vagliasindi. Senza indicazione del traduttore Titolo originale: da Kristuslegender (1904) |
|
MERAVIGLIOSO VIAGGIO
DEL PICCOLO NILSAnno: 1983 Editore: Accademia Pagine: 240 Note: traduzione di Gaby Göring Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
LA VISIONE DELLIMPERATORE Anno: 1983 Editore: Edizioni Paoline Pagine: da pag. 27 a pag. 32 Note: a cura di Marcella Contardi Titolo originale: Kejsarens syn (1904) |
|
LA ROSA DI NATALE Anno: 1983 Editore: Edizioni Paoline Pagine: da pag. 67 a pag. 70 Note: a cura di Marcella Contardi Titolo originale: Legenden om julrosorna (1908) |
|
MERAVIGLIOSO VIAGGIO
DEL PICCOLO NILSAnno: 1983 Editore: Valentina Pagine: 240 Note: traduzione di Gaby Göring Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
LA LEGGENDA DELLA ROSA DI NATALE
Anno: 1988 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 219 a pag. 230 Note: trad. di Delio Zinoni Titolo originale: da En saga om en saga och andra sagor (1908) |
|
MERAVIGLIOSO VIAGGIO
DEL PICCOLO NILSAnno: 1989 Editore: Alauda Pagine: 240 Note: traduzione di Gaby Göring Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
L'IMPERATORE DI PORTUGALLIAAnno: 1991 Editore: Iperborea Pagine: 286 Note: trad. dallo svedese di Adamaria Terziani Titolo originale: Kejsarn av Portugallien (1914) |
|
LA FANCIULLA DELLA PALUDE GRANDEAnno: 1995 Editore: Mimesis Pagine: 128 Note: trad. dallo svedese di Silvia Bianchi Contiene anche 'Il tesoro', 'Piumino', 'La marcia nuziale', 'Astrid' Titolo originale: Astrid och andra berättelser (1914) |
|
L'ANELLO RUBATOAnno: 1995 Editore: Iperborea Pagine: 128 Note: trad. dallo svedese di Silvia Giachetti Titolo originale: Löwensköldska ringen (1925) |
|
LA LEGGENDA DEL GIORNO DI SANTA LUCIA Anno: 1995
Editore: Deputazione di Santa Lucia
Pagine: da pag. 35 a pag. 56
Note: trad. dallo svedese di Angelo Tajani
Titolo originale: Luciadagens Legend
|
|
ASTRIDAnno: 1996 Editore: Moby Dick Pagine: 61 Note: trad. dallo svedese di Silvia Giachetti Titolo originale: Astrid och andra berättelser (1914) |
|
JERUSALEMAnno: 1997 Editore: Iperborea Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger Fano Titolo originale: Jerusalem (1901-02) |
|
IL VIAGGIO
MERAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSONAnno: 1997 Editore: Mondadori Pagine: 222 Note: traduzione e riduzione di Francesco Saba Sardi Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
LA LEGGENDA DELLA ROSA DI NATALE Anno: 1998 Editore: Editrice Nord Pagine: da pag. 257 a pag. 278 Note: trad. di Delio Zinoni Titolo originale: da En saga om en saga och andra sagor (1908) |
|
L'OSPITE DI NATALE Anno: 2000 Editore: Edizioni Paoline Pagine: da pag. 27 a pag. 36 Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger-Fano Titolo originale: da En julgäst och andra noveller (1918) |
|
JERUSALEMAnno: 2001 Editore: Fabbri Pagine: 411 Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger Fano Titolo originale: Jerusalem (1901-02) |
|
LA SAGA DI GÖSTA BERLINGAnno: 2001 Editore: Fabbri Pagine: 399 Note: trad. dallo svedese di Giuliana Pozzo Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891) |
|
LEGGENDE DI NATALEAnno: 2002 Editore: Nuvole Pagine: 85 Note: trad. dallo svedese di Daniela Castelmonte Titolo originale: Kristuslegender (1904) |
|
IL VIAGGIO
MERAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSONAnno: 2002 Editore: Mondadori Pagine: 221 Note: traduzione e riduzione di Francesco Saba Sardi Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
DA "IL BAMBINO DI BETLEMME" Anno: 2002 Editore: Cittā Nuova Pagine: da pag. 885 a pag. 887 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Kristuslegender (1914) |
|
DUE LEGGENDE DI CRISTOAnno: 2003 Editore: Pedrazzini Pagine: 80 Note: trad. dallo svedese di Lisabetta Gul Titolo originale: Kristuslegender (1904) |
|
L'INCANTESIMO DEL COBOLDO Anno: 2003
Editore: Archimede
Pagine: da pag. 35 a pag. 45
Note: trad. di Francesco Saba Sardi
Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07)
|
|
CHI VA A JERUSALEM? Anno: 2004 Editore: De Agostini Pagine: da pag. 43 a pag. 48 Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger Fano Titolo originale: da Jerusalem (1901-02) |
|
L'OSPITE DI NATALE Anno: 2004 Editore: Edizioni Paoline Pagine: da pag. 31 a pag. 40 Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger-Fano Titolo originale: da En julgäst och andra noveller (1918) |
|
LA LEGGENDA DEL GIORNO DI SANTA LUCIA Anno: 2005
Editore: Azienda autonoma turismo di Siracusa
Pagine: da pag. 52 a pag. 73
Note: trad. dallo svedese di Angelo Tajani
Titolo originale: Luciadagens Legend
|
|
IL VIAGGIO
MERAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSONAnno: 2005 Editore: Mondadori Pagine: 228 Note: traduzione e riduzione di Francesco Saba Sardi Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
L'ANELLO RUBATOAnno: 2005 Editore: Angolo Manzoni Pagine: 160 Note: trad. dallo svedese di Silvia Giachetti Titolo originale: Löwensköldska ringen (1925) |
|
IL CARRETTO FANTASMAAnno: 2006 Editore: Robin Pagine: 139 Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni Titolo originale: Körkarlen (1912) |
|
LA SAGA DI GÖSTA BERLINGAnno: 2007 Editore: Iperborea Pagine: 498 Note: trad. dallo svedese di Giuliana Pozzo Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891) |
|
TUTTI I REGNI DEL MONDO, NEL VÄRMLAND Anno: 2007 Editore: Iperborea Pagine: da pag. 28 a pag. 29 Note: trad. dallo svedese di Adamaria Terziani Titolo originale: da Kejsarn av Portugallien (1914) |
|
IL VIAGGIO
MERAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSON Anno: 2011 Editore: Mondadori Pagine: 228 Note: traduzione e riduzione di Francesco Saba Sardi Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
L'IMMAGINE SACRA DI LUCCA Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 194 a pag. 209 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello Titolo originale: Den heliga bilden i Lucca (1915) |
|
IL LIBRO DI NATALEAnno: 2012 Editore: Iperborea Pagine: 128 Note: a cura di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: Julklappsboken och andra berättelse |
|
L'IMPERATORE DI PORTUGALLIAAnno: 2013 Editore: Corriere della Sera Pagine: 276 Note: a cura di Dacia Maraini. Trad. dallo svedese di Adamaria Terziani Titolo originale: Kejsarn av Portugallien (1914) |
|
LEGGENDE DI NATALEAnno: 2014 Editore: Daelli Pagine: 85 Note: trad. dallo svedese di Daniela Castelmonte Titolo originale: Kristuslegender (1904) |
|
LA LEGGENDA DELLA ROSA DI NATALEAnno: 2014 Editore: Iperborea Pagine: 128 Note: trad. dallo svedese di Maria Svendsen Bianchi Titoli originali: da En saga om en saga och andra sagor (1908) - da Legender (1904) - da Osynliga länkar (1894) |
|
IL CARRETTO FANTASMAAnno: 2015 Editore: Robin Pagine: 144 Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni Titolo originale: Körkarlen (1912) |
|
LA NOTTE DI NATALE Anno: 2015 Editore: Iperborea Pagine: 192 Note: trad. dallo svedese di Maria Svendsen Bianchi Titoli originali: da Kristuslegender (1904) |
|
IL MERAVIGLIOSO VIAGGIO DI NILS HOLGERSSON DA SELMA LAGERLÖFAnno: 2016 Editore: Gallucci Pagine: 58 Note: testo di Kochka. Trad. di Cecilia Diez Titolo originale: da Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
LA NOTTE SANTA Anno: 2016
Editore: Atmosphere Libri
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: ?
|
|
LA SAGA DI GÖSTA BERLING Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 498
Note: trad. dallo svedese di Giuliana Pozzo
Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891)
|
|
LEGAMI INVISIBILIAnno: 2017 Editore: Elliot Pagine: 75 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: Osynliga länkar (1894) |
|
JERUSALEMAnno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 511 Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger Fano Titolo originale: Jerusalem (1901-02) |
|
L'IMPERATORE DI PORTUGALLIA Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 286
Note: trad. dallo svedese di Adamaria Terziani
Titolo originale: Kejsarn av Portugallien (1914)
|
|
LA LEGGENDA DELLA ROSA DI NATALE Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 128
Note: trad. dallo svedese di Maria Svendsen Bianchi
Titoli originali: da En saga om en saga och andra sagor (1908) - da Legender (1904) -
da Osynliga länkar (1894)
|
|
IL MERAVIGLIOSO VIAGGIO DI NILS HOLGERSSONAnno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 667 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
LA SAGA DI GÖSTA BERLING Anno: 2018
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 452
Note: trad. dallo svedese di Giuliana Pozzo
Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891)
|
|
UOMINI E TROLLAnno: 2018 Editore: Iperborea Pagine: 192 Note: trad. dallo svedese di Emilia Lodigiani e Andrea Berardini Titoli originali: Troll och Människor (1915) - Bortbytingen, Gammal fäbodsägen, Tjänsteanden, Vattnet i Kyrkviken, Mathilda Wrede (1915) - Magister Frykstedt, Tomten på Töreby, I emigrationsfrågan (1921) |
|
LA TRAPPOLA PER TOPI Anno: 2018
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 183 a pag. 200
Note: trad. di Marco Scaldini
Titolo originale: da Julklappsboken och andra berättelse
|
|
IL LIBRO DI NATALE Anno: 2018 Editore: Croce Libreria Pagine: da pag. 101 a pag. 105 Note: trad. di Barbara Dotti e Elisa Tramontin Titolo originale: Julklappsboken |
|
LA LEGGENDA DELLA ROSA DI NATALE Anno: 2018 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 317 a pag. 331 Note: trad. dallo svedese di Maria Svendsen Bianchi Titolo originale: da Legender (1904) |
|
IL VIAGGIO
MERAVIGLIOSO DI NILS HOLGERSSONAnno: 2020 Editore: Rizzoli Pagine: 160 Note: trad. dallo svedese di Agneta Ségol e Pascale Brick-Aīda Titolo originale: Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (1906-07) |
|
JERUSALEMAnno: 2021 Editore: Iperborea Pagine: 511 Note: trad. dallo svedese di Maria Ettlinger Fano Titolo originale: Jerusalem (1901-02) |
|
I MIRACOLI DELL'ANTICRISTO. L'ALBA DEL NOVECENTO IN SICILIA Anno: 2021 Editore: Il Palindromo Pagine: 456 Note: trad. di Mitsubaru Hirose Titolo originale: Antikrists mirakler (1897) |
|
IL LIBRO DI NATALEAnno: 2021 Editore: Iperborea Pagine: 116 Note: a cura di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: Julklappsboken och andra berättelse |
|
IL CARRETTO FANTASMAAnno: 2022 Editore: Robin Pagine: 144 Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni Titolo originale: Körkarlen (1912) |
|
LA LEGGENDA DELLA ROSA DI NATALE Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 111
Note: trad. dallo svedese di Maria Svendsen Bianchi
Titoli originali: da En saga om en saga och andra sagor (1908) - da Legender (1904) -
da Osynliga länkar (1894)
|
|
LA NOTTE DI NATALE Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 187
Note: trad. dallo svedese di Maria Svendsen Bianchi
Titoli originali: da Kristuslegender (1904)
|
|
LA SAGA DI GÖSTA BERLING Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 504
Note: trad. dallo svedese di Giuliana Pozzo
Titolo originale: Gösta Berlings saga (1891)
|
|
BANDITO Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 314
Note: trad. dallo svedese di Luca Tapparo
Titolo originale: Bannlyst (1918)
|
|
LANDERGREN, CHRISTER
I GUARDIANI NERI Anno: 1967 Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine) Pagine: da pag. 36 a pag. 37 Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: Svarta väktare (1958) |
|
I GUARDIANI NERI Anno: 1978 Editore: Solaris Editrice Pagine: da pag. 101 a pag. 102 Note: trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: Svarta väktare (1958) |
|
I GUARDIANI NERI Anno: 2009 Editore: Solaris Editrice Pagine: da pag. 101 a pag. 102 Note: trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: Svarta väktare (1958) |
|
LANDSTRÖM, OLOF
ANCH'IO VOGLIO IL CIUCCIO! (con Barbro Lindgren) Anno: 2004 Editore: Babalibri Pagine: 24 Note: trad. dallo svedese di Johanna Ekmark Titolo originale: Jamen Benny (2001) |
|
SGRUNT SGRUNT BENNY (con Barbro Lindgren) Anno: 2008 Editore: Babalibri Pagine: 27 Note: trad. di Maria Saporiti Titolo originale: Nöff nöff Benny (2007) |
|
LANGE, HENRIK
DANTE PER CHI HA FRETTA (con Katarina Lange) Anno: 2015 Editore: Salani Pagine: 243 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Dante på en timme (2015) |
|
LANGE, KATARINA
DANTE PER CHI HA FRETTA (con Henrik Lange) Anno: 2015 Editore: Salani Pagine: 243 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Dante på en timme (2015) |
|
LANTZ, ÅSA
LA MENTE PERICOLOSA DELLE DONNE Anno: 2011
Editore: Piemme
Pagine: 598
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Vart tog den söta lilla flickan vägen (2010)
|
|
LA MENTE PERICOLOSA DELLE DONNE Anno: 2012
Editore: Piemme
Pagine: 598
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Vart tog den söta lilla flickan vägen (2010)
|
|
LAPIDUS, JENS
LA TRAIETTORIA DELLA NEVE Anno: 2009 Editore: Mondadori Pagine: 535 Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni Titolo originale: Snabba cash (2006) |
|
MAI FAR CAZZATE. TRILOGIA DI STOCCOLMA VOL. 2 Anno: 2010 Editore: Mondadori Pagine: 663 Note: trad. dallo svedese di Anna Grazia Calabrese Titolo originale: Aldrig fucka upp (2008) |
|
LA TRAIETTORIA DELLA NEVE. TRILOGIA DI STOCCOLMA VOL. 1 Anno: 2010 Editore: Mondadori Pagine: 607 Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni Titolo originale: Snabba cash (2006) |
|
LA TRAIETTORIA DELLA NEVE Anno: 2010 Editore: Mondadori Pagine: 546 Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni. Edizione tascabile Titolo originale: Snabba cash (2006) |
|
LIFE DELUXE. TRILOGIA DI STOCCOLMA VOL. 3 Anno: 2012
Editore: Mondadori
Pagine: 525
Note: trad. dallo svedese di Anna Grazia Calabrese
Titolo originale: Livet deluxe (2011)
|
|
LA TRAIETTORIA DELLA NEVE Anno: 2014 Editore: Mondadori Pagine: 607 Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni. Edizione economica Titolo originale: Snabba cash (2006) |
|
LARSMO, OLA
LISEBERG Anno: 1990 Editore: Bompiani Pagine: da pag. 39 a pag. 49 Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo Titolo originale: Liseberg (1990) |
|
LARSSON, BJÖRN
LA VERA STORIA DEL PIRATA LONG JOHN SILVER Anno: 1998 Editore: Iperborea Pagine: 528 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Long John Silver (1995) |
|
IL CERCHIO CELTICOAnno: 2000 Editore: Iperborea Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Den Keltiska Ringen (1992) |
|
IL
PORTO DEI SOGNI INCROCIATIAnno: 2001 Editore: Iperborea Pagine: 312 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Drömmar vid havet (1997) |
|
LUND, SWEDEN Anno: 2001 Editore: Leconte Pagine: da pag. 238 a pag. 240 Note: trad. dallo svedese di Eva Kampmann Titolo originale: Lund, Sweden |
|
L'OCCHIO DEL MALEAnno: 2002 Editore: Iperborea Pagine: 352 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Det onda ögat (1999) |
|
LA VERA STORIA DEL PIRATA LONG JOHN SILVER Anno: 2002 Editore: Fabbri Pagine: 492 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Long John Silver (1995) |
|
LA SAGGEZZA DEL MAREAnno: 2003 Editore: Iperborea Pagine: 240 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Från Vredens Kap till Jorden Ände (2000) |
|
IL SEGRETO DI INGAAnno: 2005 Editore: Iperborea Pagine: 336 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Den sanna berättalsen om Inga Andersson (2003) |
|
SEA SAYSAnno: 2006 Editore: Leconte Pagine: da pag. 12 a pag. 45 Note: trad. dall'inglese di Livia Giunti e dallo svedese di Katia De Marco Titoli originali: The adventure novel or the novel as adventure (2006) - da Den sanna berättalsen om Inga Andersson (2003) |
|
IL SOGNO DEL FILOLOGOAnno: 2006 Editore: Corraini Pagine: 13 Note: trad. di Katia De Marco Titolo originale: The Philologists Dream (2006) |
|
L'ALBERO DELLA IDENTITĀ Anno: 2007 Editore: Manni Pagine: da pag. 87 a pag. 122 Note: a cura del Premio Grinzane Cavour Titolo originale: ? |
|
BISOGNO DI LIBERTĀAnno: 2007 Editore: Iperborea Pagine: 232 Note: trad. dal francese di Daniela Crocco Titolo originale: Besoin de Liberté (2006) |
|
COME ESSERE PIEMONTESI? Anno: 2007 Editore: Allemandi Pagine: da pag. 119 a pag. 122 Note: a cura di Sergio Conti. Trad. dal francese di Nicoletta Frola Titolo originale: Comment ętre Piémontaises? |
|
TEMPESTA A GILLELEJE Anno: 2007 Editore: Iperborea Pagine: da pag. 8 a pag. 9 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: da Den sanna berättalsen om Inga Andersson (2003) |
|
REALTĀ VIRTUALE Anno: 2009 Editore: Sperling & Kupfer Pagine: da pag. 143 a pag. 144 Note: a cura di Pino Bruno Titolo originale: Virtual Reality |
|
IL VIKINGO Č DI RITORNO Anno: 2009 Editore: Colonnese Pagine: da pag. 107 a pag. 115 Note: trad. di Marie-José Nervi Titolo originale: En Viking är tillbaka |
|
OTTO PERSONAGGI IN CERCA (CON AUTORE)Anno: 2009 Editore: Iperborea Pagine: 244 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Filologens dröm (2008) |
|
SCUOLA CHIUSA CAUSA GENOCIDIO Anno: 2011 Editore: Colla Pagine: da pag. 23 a pag. 45 Note: trad. dalla versione francese di Monica Capuani Titolo originale: Skolan stängd på grund av folkmord (2010) |
|
IL CERCHIO CELTICOAnno: 2011 Editore: Iperborea Pagine: 384 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Den Keltiska Ringen (1992) |
|
I POETI MORTI NON SCRIVONO GIALLIAnno: 2011 Editore: Iperborea Pagine: 360 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Döda poeter skriver inte kriminalromaner (2010) |
|
L'ULTIMA AVVENTURA DEL PIRATA LONG JOHN SILVER Anno: 2013
Editore: Iperborea
Pagine: 80
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Den senaste äventyrsroman om piraten Long John Silver
|
|
DIARIO DI BORDO DI UNO SCRITTORE Anno: 2014
Editore: Iperborea
Pagine: 160
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: ?
|
|
IL CERCHIO CELTICOAnno: 2015 Editore: Iperborea Pagine: 406 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Den Keltiska Ringen (1992) |
|
I POETI MORTI NON SCRIVONO GIALLIAnno: 2015 Editore: Iperborea Pagine: 360 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Döda poeter skriver inte kriminalromaner (2010) |
|
RACCONTARE IL MAREAnno: 2015 Editore: Iperborea Pagine: 192 Note: scritto originariamente in italiano Titolo originale: Raccontare il mare |
|
BISOGNO DI LIBERTĀAnno: 2015 Editore: Iperborea Pagine: 232 Note: trad. dal francese di Daniela Crocco Titolo originale: Besoin de Liberté (2006) |
|
L'ULTIMA AVVENTURA DEL PIRATA LONG JOHN SILVER Anno: 2015
Editore: Iperborea
Pagine: 80
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Den senaste äventyrsroman om piraten Long John Silver
|
|
LA SAGGEZZA DEL MAREAnno: 2015 Editore: Iperborea Pagine: 240 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Från Vredens Kap till Jorden Ände (2000) |
|
LA VERA STORIA DEL PIRATA LONG JOHN SILVER Anno: 2018 Editore: Corriere della Sera Pagine: 455 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Long John Silver (1995) |
|
IL
PORTO DEI SOGNI INCROCIATIAnno: 2018 Editore: Iperborea Pagine: 312 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Drömmar vid havet (1997) |
|
LA LETTERA DI GERTRUDAnno: 2019 Editore: Iperborea Pagine: 465 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Brevet från Gertrud (2018) |
|
I POETI MORTI NON SCRIVONO GIALLI Anno: 2019
Editore: GEDI Gruppo Editoriale
Pagine: 411
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Döda poeter skriver inte kriminalromaner (2010)
|
|
NEL NOME DEL FIGLIO Anno: 2021
Editore: Iperborea
Pagine: 224
Note: trad. dallo svedese di Alessandra Scali
Titolo originale: I sonens namn (2021)
|
|
LARSSON, CARL
LA CASA AL SOLE Anno: 1981 Editore: Longanesi Pagine: 82 Note: trad. dal tedesco di Maria Teresa Mandalari Titolo originale: Ett hem (1899) |
|
UNA CASA Anno: 1982 Editore: Emme Pagine: 16 Note: trad. di Margherita Gelsomino Titolo originale: Ett hem (1899) |
|
UNA FATTORIA Anno: 1982 Editore: Emme Pagine: 33 Note: trad. di Margherita Gelsomino Titolo originale: Spadarfvet (1906) |
|
DA NOI IN CAMPAGNA Anno: 1982 Editore: Longanesi Pagine: 32 Note: trad. dal tedesco di Giovanna Agabio Titolo originale: Bei uns auf dem Lande (1906) |
|
LARSSON, GÖSTA
LA BARCA MERAVIGLIOSA Anno: 1962 Editore: Mondadori Pagine: 136 Note: trad. dall'inglese di Caterina Conio Titolo originale: The wonderful boat (1957) |
|
LARSSON, MARTHA
UN RAGNO SUL COLLO Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 493 a pag. 502 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Spindel på en hals |
|
SENZA INTERMEDIARI Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 291 a pag. 293 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Utan mellanhänder |
|
LARSSON, STAFFAN
NELLA VALLE DELLE OMBRE Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 196 a pag. 197 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: I skuggdalen |
|
NELLA VALLE DELLE OMBRE Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 447 a pag. 451 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: I skuggdalen |
|
LARSSON, STIEG
UOMINI CHE ODIANO LE DONNE Anno: 2007 Editore: Marsilio Pagine: 676 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Män som hatar kvinnor (2005) |
|
LA RAGAZZA CHE GIOCAVA CON IL FUOCO Anno: 2008 Editore: Marsilio Pagine: 754 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Flickan som lekte med elden (2006) |
|
LA REGINA DEI CASTELLI DI CARTA Anno: 2008 Editore: Marsilio Pagine: 864 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Luftslottet som sprängdes (2007) |
|
MILLENNIUM TRILOGY Anno: 2009 Editore: Marsilio Pagine: 3 volumi in cofanetto di complessive 1980 pagine Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Contiene: 'Uomini che odiano le donne', 'La ragazza che giocava con il fuoco' e 'La regina dei castelli di carta' Titoli originali: Män som hatar kvinnor (2005) - Flickan som lekte med elden (2006) - Luftslottet som sprängdes (2007) |
|
UOMINI CHE ODIANO LE DONNE. MILLENNIUM TRILOGY VOL. 1 Anno: 2010 Editore: Marsilio Pagine: 676 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Män som hatar kvinnor (2005) |
|
LA RAGAZZA CHE GIOCAVA CON IL FUOCO. MILLENNIUM TRILOGY VOL. 2 Anno: 2010 Editore: Marsilio Pagine: 768 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Flickan som lekte med elden (2006) |
|
LA REGINA DEI CASTELLI DI CARTA. MILLENNIUM TRILOGY VOL. 3 Anno: 2010 Editore: Marsilio Pagine: 864 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Luftslottet som sprängdes (2007) |
|
UOMINI CHE ODIANO LE DONNE 1 Anno: 2010 Editore: Corriere della Sera Pagine: 318 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Män som hatar kvinnor (2005) |
|
UOMINI CHE ODIANO LE DONNE 2 Anno: 2010 Editore: Corriere della Sera Pagine: 350 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Män som hatar kvinnor (2005) |
|
LA RAGAZZA CHE GIOCAVA CON IL FUOCO 1 Anno: 2010 Editore: Corriere della Sera Pagine: 362 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Flickan som lekte med elden (2006) |
|
LA RAGAZZA CHE GIOCAVA CON IL FUOCO 2 Anno: 2010 Editore: Corriere della Sera Pagine: 376 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Flickan som lekte med elden (2006) |
|
LA REGINA DEI CASTELLI DI CARTA 1 Anno: 2008 Editore: Corriere della Sera Pagine: 444 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Luftslottet som sprängdes (2007) |
|
LA REGINA DEI CASTELLI DI CARTA 2 Anno: 2008 Editore: Corriere della Sera Pagine: 407 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Luftslottet som sprängdes (2007) |
|
UOMINI CHE ODIANO LE DONNE Anno: 2011 Editore: Marsilio Pagine: 676 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione economica Titolo originale: Män som hatar kvinnor (2005) |
|
LA VOCE E LA FURIA Anno: 2012 Editore: Marsilio Pagine: 205 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. A cura di Daniel Poohl Titolo originale: En annan sida av Stieg Larsson (2011) |
|
LA RAGAZZA CHE GIOCAVA CON IL FUOCO Anno: 2012 Editore: Marsilio Pagine: 748 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione economica Titolo originale: Flickan som lekte med elden (2006) |
|
LA REGINA DEI CASTELLI DI CARTA Anno: 2012 Editore: Marsilio Pagine: 857 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione economica Titolo originale: Luftslottet som sprängdes (2007) |
|
BRAIN POWER Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 161 a pag. 174
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Makthjärnan (1972)
|
|
UOMINI CHE ODIANO LE DONNE. MILLENNIUM 1 Anno: 2015 Editore: Marsilio Pagine: 676 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione supereconomica Titolo originale: Män som hatar kvinnor (2005) |
|
LA RAGAZZA CHE GIOCAVA CON IL FUOCO. MILLENNIUM 2 Anno: 2015 Editore: Marsilio Pagine: 748 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione supereconomica Titolo originale: Flickan som lekte med elden (2006) |
|
LA REGINA DEI CASTELLI DI CARTA. MILLENNIUM 3 Anno: 2015 Editore: Marsilio Pagine: 857 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione supereconomica Titolo originale: Luftslottet som sprängdes (2007) |
|
UOMINI CHE ODIANO LE DONNE Anno: 2015 Editore: Corriere della Sera Pagine: 676 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Män som hatar kvinnor (2005) |
|
LA RAGAZZA CHE GIOCAVA CON IL FUOCO Anno: 2015 Editore: Corriere della Sera Pagine: 754 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Flickan som lekte med elden (2006) |
|
LA REGINA DEI CASTELLI DI CARTA Anno: 2015 Editore: Corriere della Sera Pagine: 864 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Luftslottet som sprängdes (2007) |
|
UOMINI CHE ODIANO LE DONNE Anno: 2015 Editore: Centauria Pagine: 240 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Romanzo condensato Titolo originale: Män som hatar kvinnor (2005) |
|
UOMINI CHE ODIANO LE DONNE Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 676 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Män som hatar kvinnor (2005) |
|
LARSSON, STIG
Č NATURALE, QUEL TIPO LĖ.
Anno: 1991 Editore: Stilb Pagine: a pag. 645 Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani Titolo originale: da Deras ordning (1987) |
|
VD
(IL VICEDIRETTORE) Anno: 2004 Editore: Gremese Pagine: da pag. 13 a pag. 58 Note: trad. dallo svedese di Claudio Petrangeli Titolo originale: VD (1985) |
|
LARSSON, ÅSA
TEMPESTA SOLARE Anno: 2005 Editore: Marsilio Pagine: 307 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Solstorm (2003) |
|
IL SANGUE VERSATO Anno: 2007 Editore: Marsilio Pagine: 399 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Det blod som spillts (2004) |
|
SENTIERO NERO Anno: 2009 Editore: Marsilio Pagine: 432 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Svart stig (2006) |
|
TEMPESTA SOLARE Anno: 2010 Editore: Marsilio Pagine: 307 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile Titolo originale: Solstorm (2003) |
|
IL SANGUE VERSATO Anno: 2010 Editore: Marsilio Pagine: 399 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile Titolo originale: Det blod som spillts (2004) |
|
SENTIERO NERO Anno: 2010 Editore: Marsilio Pagine: 432 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile Titolo originale: Svart stig (2006) |
|
FINCHÉ SARĀ PASSATA LA TUA IRA Anno: 2010 Editore: Marsilio Pagine: 310 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Till dess din vrede upphör (2008) |
|
TEMPESTA SOLARE Anno: 2010 Editore: Corriere della Sera Pagine: 307 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Solstorm (2003) |
|
FINCHÉ SARĀ PASSATA LA TUA IRA Anno: 2011 Editore: Marsilio Pagine: 310 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile Titolo originale: Till dess din vrede upphör (2008) |
|
SACRIFICIO A MOLOCH Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 382
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Till offer åt Molok (2012)
|
|
SENTIERO NERO Anno: 2013
Editore: RL Libri
Pagine: 440
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione supereconomica
Titolo originale: Svart stig (2006)
|
|
SACRIFICIO A MOLOCH Anno: 2013 Editore: Marsilio Pagine: 380 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione economica Titolo originale: Till offer åt Molok (2012) |
|
TEMPESTA SOLARE Anno: 2013
Editore: Marsilio
Pagine: 307
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
Titolo originale: Solstorm (2003)
|
|
IL POSTALE Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 117 a pag. 159
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Postskjutsen (2014)
|
|
IL SANGUE VERSATO Anno: 2015 Editore: Corriere della Sera Pagine: 399 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Det blod som spillts (2004) |
|
SENTIERO NERO Anno: 2015 Editore: Corriere della Sera Pagine: 432 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Svart stig (2006) |
|
IL POSTALE Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 117 a pag. 159
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Postskjutsen (2014)
|
|
IL SANGUE VERSATO Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 399 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Det blod som spillts (2004) |
|
TEMPESTA SOLARE Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 307 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile Titolo originale: Solstorm (2003) |
|
SENTIERO NERO Anno: 2019 Editore: Feltrinelli Pagine: 423 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile Titolo originale: Svart stig (2006) |
|
FINCHÉ SARĀ PASSATA LA TUA IRA Anno: 2019
Editore: Feltrinelli
Pagine: 310
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
Titolo originale: Till dess din vrede upphör (2008)
|
|
SACRIFICIO A MOLOCH Anno: 2019 Editore: Feltrinelli Pagine: 380 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile Titolo originale: Till offer åt Molok (2012) |
|
LE COLPE DEI PADRI Anno: 2022 Editore: Marsilio Pagine: 592 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Fädernas missgärningar (2021) |
|
LEFFLER, ANNE CHARLOTTE
SONIA KOVALEVSKY Anno: 1891 Editore: Bernardoni Pagine: 11 Note: Estratto da: Annali di matematica pura ed applicata, 3. ser., t. 19 Titolo originale: Sonja Kovalevsky (1892) |
|
COME SI FA IL BENE. COMMEDIA IN TRE ATTI Anno: 1892 Editore: Pierro Pagine: 93 Note: trad. di Salvatore Di Giacomo Titolo originale: Hur man gör gott (1885) |
|
ZIA MALVINA Anno: 1892 Editore: Vecchi Pagine: da pag. 88 a pag. 92 Note: trad. di Benedetto Croce Titolo originale: Moster Malvina (1891) |
|
AURORA BUNGE Anno: 1895 Editore: Loescher Pagine: 206 Note: senza indicazione del traduttore Contiene: 'Aurora Bunge', Gustavo ottiene il pastorato', 'Nel ricovero dei poveri', 'Un tozzo di pane', 'Zia Malvina', 'Apriti, sesamo' e 'Un viaggio all'estero' Titoli originali: da Ur lifvet (1882)- da Ur lifvet II (1883) - da Ur lifvet III (1883) |
|
DUBBIO Anno: 1897 Editore: Vecchi Pagine: 92 Note: trad. di ? Titolo originale: Tvivel (1882) |
|
IN LOTTA CON LA SOCIETĀ Anno: 1913 Editore: Alvano Pagine: 252 Note: trad. di Salvatore Di Giacomo Titolo originale: I krig med samhället (1883) |
|
IL VIAGGIO DELLA VERITĀ Anno: 1915 Editore: tip. Accademia delle Scienze Pagine: 122 Note: trad. di Salvatore Di Giacomo Titolo originale: Sanningens vägar (1893) |
|
AURORA BUNGE Anno: 1926 Editore: Le grandi firme Pagine: da pag. 25 a pag. 28 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Aurora Bunge (1882) |
|
IL VIAGGIO DELLA VERITĀ Anno: 2011 Editore: Book on Demand Ltd. Pagine: 134 Note: trad. di Salvatore Di Giacomo Titolo originale: Sanningens vägar (1893) |
|
LA VITA DI SONIA Anno: 2012 Editore: Universitā Commerciale Luigi Bocconi Pagine: da pag. 133 a pag. 264 Note: a cura di Angelo Guerraggio e Pietro Nastasi Titolo originale: Sonja Kovalevsky (1892) |
|
IL VIAGGIO DELLA VERITĀ Anno: 2015 Editore: Book on Demand Ltd. Pagine: 130 Note: trad. di Salvatore Di Giacomo Titolo originale: Sanningens vägar (1893) |
|
IL VIAGGIO DELLA VERITĀ Anno: 2016 Editore: Forgotten Books Pagine: 129 Note: trad. di Salvatore Di Giacomo Titolo originale: Sanningens vägar (1893) |
|
IL VIAGGIO DELLA VERITĀ Anno: 2016 Editore: Forgotten Books Pagine: 129 Note: trad. di Salvatore Di Giacomo Titolo originale: Sanningens vägar (1893) |
|
BOZZETTI NAPOLETANI Anno: 2020 Editore: Langella Pagine: 129 Note: trad. dallo svedese di Catia De Marco Titolo originale: Napolitanska bilder (1893) |
|
LENNGREN, ANNA MARIA
ALCUNE PAROLE PER LA MIA ADORATA FIGLIA, SE NE AVESSI UNA Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 68 a pag. 71 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Alessandro Bassini Titolo originale: Några ord till min kära dotter, om jag hade en (1798) |
|
LEPP, MATTI
NUMERI PER GIOCO (con Kristin Dahl) Anno: 2002
Editore: Marsilio
Pagine: 57
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Ska vi leka matte? (1998)
|
|
LEVERTIN, OSCAR IVAR
IL FIDANZAMENTO DI ULRICO-TEODORO Anno: 1909 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 231 a pag. 249 Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti Titolo originale: Ulrich-Theodors trolovning |
|
FLOREZ E BLANZEFLOR
Anno: 1945 Editore: Documento Pagine: da pag. 37 a pag. 41 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titolo originale: Florez och Blanzeflor |
|
FLORIO E BIANCIFIORE Anno: 1948 Editore: Mondadori Pagine: a pag. 282 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Florez och Blanzeflor |
|
FIORIO E BIANCOFIORE - PALLOR AMANTIUM Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 74 a pag. 77 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Florez och Blanzeflor - Pallor amantium |
|
FIORIO E BIANCOFIORE - PALLOR AMANTIUM Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 21 a pag. 27 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Florez och Blanzeflor - Pallor amantium |
|
DA "LEGGENDE E CANZONI" Anno: 1967 Editore: Mazzotta Pagine: da pag. 473 a pag. 474 Note: trad. di Therčse Dubois Janni Titolo originale: da Legender och visor (1891) |
|
DA "RE SALOMONE E MAROLFO" Anno: 1967 Editore: Mazzotta Pagine: da pag. 474 a pag. 475 Note: trad. di Therčse Dubois Janni Titolo originale: da Kung Salomo och Morolf (1905) |
|
FIORIO E BIANCOFIORE Anno: 1967 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 94 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Florez och Blanzeflor |
|
FIORIO E BIANCOFIORE Anno: 1987 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 534 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Florez och Blanzeflor |
|
MARIA, MARIA, ADESSO PRIMAVERA S'AVVICINA Anno: 2002 Editore: Cittā Nuova Pagine: a pag. 890 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Dikter: tredje samlingen (1901) |
|
FIORIO E BIANCOFIORE - PALLOR AMANTIUM Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 135 a pag. 137 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Florez och Blanzeflor - Pallor amantium |
|
LIDBERG, ROLF
LA VITA DEI TROLL (con Jan Lööf) Anno: 1993 Editore: Carlsen Pagine: 33 Note: trad. dallo svedese di Giulietta Cavallari Titolo originale: Trollboken (1983) |
|
TROLL. IL LIBRO ORIGINALE DEI TROLL NORVEGESI (con Jan Lööf) Anno: 2002 Editore: Cappelen Damm Pagine: 36 Note: trad. dallo svedese di Giulietta Cavallari Titolo originale: Trollboken (1983) |
|
LIDMAN, SARA
LA LEGGENDA DI SAKRI Anno: 1958 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 11 a pag. 22 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titolo originale: Legenden om Sakri |
|
IL VIANDANTE Anno: 1961 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 119 a pag. 127 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titolo originale: da Hjortronlandet (1955) |
L'UCCELLO DELLA PIOGGIA Anno: 1963 Editore: Rizzoli Pagine: 309 Note: trad. dallo svedese di Silvia Epifani De Cesaris Titolo originale: Regnspiran (1958) |
|
CINQUE DIAMANTI Anno: 1966 Editore: Rizzoli Pagine: 290 Note: trad. dallo svedese di Irene Tanzi e Giovanni Giudici Titolo originale: Med fem diamanter (1964) |
|
LIEDHOLM, NILS
LA MEMORIA LIEVE DEL CALCIO (con Sebastiano Catte) Anno: 2008 Editore: Ethos Pagine: 265 Note: scritto originariamente in italiano Titolo originale: La memoria lieve del calcio (2008) |
|
LA MEMORIA LIEVE DEL CALCIO (con Sebastiano Catte) Anno: 2022 Editore: Interno4 Pagine: 252 Note: scritto originariamente in italiano Titolo originale: La memoria lieve del calcio (2008) |
|
LIFFNER, AXEL
FREDDO Č IL CAMMINO OFFERTOCI Anno: 1956 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 936 Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Kall är den vandring... |
|
TENDI IL MARE Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 187 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Sväng havet |
|
TENDI IL MARE Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 415 a pag. 417 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Sväng havet |
|
TENDI IL MARE Anno: 1967 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 292 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Sväng havet |
|
TENDI IL MARE
Anno: 1984 Editore: Stilb Pagine: a pag. 631 Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Sväng havet |
|
TENDI IL MARE Anno: 1987 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 665 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Sväng havet |
|
LILJESTRAND, JENS
LA FORESTA BRUCIA SOTTO I NOSTRI PASSI Anno: 2022 Editore: Mondadori Pagine: 504 Note: trad. dallo svedese di Monica Corbetta Titolo originale: Aven om allt tar slut (2017) |
|
LIND, AMANDA (pseud. di Johanna Nilsson)
IL VANGELO DELL'ASSASSINA Anno: 2012 Editore: Longanesi Pagine: 432 Note: trad. dallo svedese di Sara Culeddu Titolo originale: Francys evangelium (2010) |
|
IL VANGELO DELL'ASSASSINA Anno: 2013
Editore: TEA
Pagine: 418
Note: trad. dallo svedese di Sara Culeddu. Edizione tascabile
Titolo originale: Francys evangelium (2010)
|
|
LIND, MECKA
ISABEL, ROMANZO SUI BAMBINI DI STRADA DI RIO DE JANEIRO Anno: 1997 Editore: AER Pagine: 192 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Isabel: roman om ett gatubarn i Rio de Janeiro (1994) |
|
ANJA, PICCOLA MENDICANTE A MOSCA Anno: 2004 Editore: AER Pagine: 256 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Anja: tiggarbarn i Moskva (2000) |
|
LIND, ÅSA
LUPO SABBIOSO - L'INCONTRO Anno: 2009 Editore: Bohem Press Pagine: 111 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Sandvargen (2002) |
|
LUPO SABBIOSO - L'AMICO Anno: 2010 Editore: Bohem Press Pagine: 128 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Mera Sandvargen (2003) |
|
LINDAHL, INGER
ZIGGE CON LA ZETA Anno: 2003 Editore: Feltrinelli Pagine: 128 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Zigge med Zäta (2000) |
|
ZIGGE, QUASI UN'ESPERTO Anno: 2005 Editore: Feltrinelli Pagine: 134 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Zigge nästan proffs (2001) |
|
ARRIVEDERCI ZIGGE Anno: 2007 Editore: Feltrinelli Pagine: 168 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Morsning och good bye Zigge (2003) |
|
L'INVERNO NON Č PER SEMPRE Anno: 2008 Editore: Feltrinelli Pagine: 110 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Priset (2002) |
|
LINDBERG, HANNA E.
STOCKHOLM CONFIDENTIAL Anno: 2017 Editore: Longanesi Pagine: 350 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Sthlm confidential (2015) |
|
IL GUSTO DI UCCIDERE Anno: 2017
Editore: Longanesi
Pagine: 416
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Sthlm Grotesque (2017)
|
|
LINDBOHM, DENIS
LA LUCE DEI TUOI OCCHI Anno: 1965 Editore: Silva Pagine: da pag. 149 a pag. 160 Note: a cura di Roberta Rambelli. Trad. dallo svedese di E. e Gertrud Garff Titolo originale: Ljuset i dina ögon |
|
IO COMBATTO CONTRO CHANDRA Anno: 1967 Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine) Pagine: da pag. 22 a pag. 24 Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: Jag kämpar mot Chandra (1963) |
|
LA PERLA DEL POTERE Anno: 1967 Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine) Pagine: da pag. 25 a pag. 30 Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: Maktens Pärla (1964) |
|
L'ORLO DORATO Anno: 1967 Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine) Pagine: da pag. 31 a pag. 34 Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: Den gyllene randen (1965) |
|
IO COMBATTO CONTRO CHANDRA Anno: 1978 Editore: Solaris Editrice Pagine: da pag. 69 a pag. 72 Note: trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: Jag kämpar mot Chandra (1963) |
|
LA PERLA DEL POTERE Anno: 1978 Editore: Solaris Editrice Pagine: da pag. 85 a pag. 91 Note: trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: Maktens Pärla (1964) |
|
L'ORLO DORATO Anno: 1978 Editore: Solaris Editrice Pagine: da pag. 93 a pag. 97 Note: trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: Den gyllene randen (1965) |
|
IO COMBATTO CONTRO CHANDRA Anno: 2009 Editore: Solaris Editrice Pagine: da pag. 69 a pag. 72 Note: trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: Jag kämpar mot Chandra (1963) |
|
LA PERLA DEL POTERE Anno: 2009 Editore: Solaris Editrice Pagine: da pag. 85 a pag. 91 Note: trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: Maktens Pärla (1964) |
|
L'ORLO DORATO Anno: 2009 Editore: Solaris Editrice Pagine: da pag. 93 a pag. 97 Note: trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: Den gyllene randen (1965) |
|
LINDE, EBBE
VISIONE ED ECO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 128 a pag. 129 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Vision och eko |
|
VISIONE ED ECO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 170 a pag. 173 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Vision och eko |
|
LINDE, GUNNEL
LA PIETRA BIANCA Anno: 1994 Editore: Salani Pagine: 192 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Larussa Sanavio e Kerstin Östgren Titolo originale: Den vita stenen (1964) |
|
LINDEGREN, ERIK
ARIOSO Anno: 1955 Editore: S.E.I.C. Pagine: a pag. 5 Note: traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Arioso |
|
SPARARE AD UN NEMICO Anno: 1956 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 934 Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Mannen utan väg (1942) |
|
DA "L'UOMO SENZA STRADA" - ARIOSO
Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 160 a pag. 161 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: da Mannen utan väg (1942) - Arioso |
|
I MORTI TACERANNO E ALTRE POESIE Anno: 1962 Editore: Edizioni Rapporti Europei Pagine: da pag. 69 a pag. 73 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
DIKTER Anno: 1963 Editore: Italica Pagine: 71 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: da Sviter (1947) - da Vinteroffer (1954) |
|
ARIOSO Anno: 1966 Editore: Societā Dante Alighieri Pagine: da pag. 210 a pag. 211 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Arioso |
|
POESIE Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 299 a pag. 317 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: da pag. 226 a pag. 231 Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani Titoli originali: da Mannen utan väg (1942) - da Sviter (1947) |
DEDICA - ARIOSO Anno: 1967 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 290 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Tillägnan - Arioso |
|
ICARO Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 234 a pag. 235 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Ikaros |
|
DEDICA - ARIOSO Anno: 1987 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 664 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Tillägnan - Arioso |
|
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 151 a pag. 154 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titoli originali: da Mannen utan väg (1942) |
|
POESIE Anno: 1989 Editore: Lucarini Pagine: da pag. 371 a pag. 381 Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani e Ludovica Koch Titoli originali: da Mannen utan väg (1942) - da Sviter (1947) - da Vinteroffer (1954) |
|
L'UOMO SENZA STRADA Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: a pag. 36 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: Mannen utan väg (1942) |
|
LINDENBAUM, PIJA
CHICCA E I LUPIGRIGI Anno: 2008
Editore: Rabén & Sjögren
Pagine: 16
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Gittan och gråvargarna (2000)
|
|
CHICCA E I FRATELLALCI Anno: 2008 Editore: Rabén & Sjögren Pagine: 16 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Gittan och älgbrorsorna (2003) |
|
BARBONCINI E PATATINE Anno: 2022 Editore: Terre di Mezzo Pagine: 34 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Pudlar och pommes (2016) |
|
LINDENFORS, PATRIK
DIO PROBABILMENTE NON ESISTE Anno: 2015 Editore: Nessun Dogma Pagine: 89 Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani Titolo originale: Gud finns nog inte (2008) |
|
LINDGREN, ASTRID ANNA EMILIA
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 1958 Editore: Vallecchi Pagine: 307 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto Titolo originale: Pippi Långstrump (1945) |
|
RASMUS E IL VAGABONDO Anno: 1958 Editore: Vallecchi Pagine: 198 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto Titolo originale: Rasmus på luffen (1955) |
|
MIO PICCOLO MIO Anno: 1968 Editore: Vallecchi Pagine: 164 Note: trad. dallo svedese di Agnese Hellström e Donatella Ziliotto Titolo originale: Mio min mio (1954) |
|
RASMUS E IL VAGABONDO Anno: 1971 Editore: Vallecchi Pagine: 198 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto Titolo originale: Rasmus på luffen (1955) |
|
KALLE BLOMKVIST. IL "GRANDE" DETECTIVE Anno: 1971 Editore: Vallecchi Pagine: 210 Note: trad. dallo svedese di Emilia Cantagalli Marullier Titolo originale: Mästerdetektiven Blomkvist (1946) |
|
PIPPI CALZELUNGHE PER I PIŲ PICCINI. VOL. 1 (con Ingrid Vang Nyman) Anno: 1971 Editore: Vallecchi Pagine: 56 Note: adattamento illustrato del romanzo originale Titolo originale: da Pippi Långstrump (1945) |
|
PIPPI CALZELUNGHE PER I PIŲ PICCINI. VOL. 2 (con Ingrid Vang Nyman) Anno: 1971 Editore: Vallecchi Pagine: 56 Note: adattamento illustrato del romanzo originale Titolo originale: da Pippi Långstrump (1945) |
|
PIPPI CALZELUNGHE PER I PIŲ PICCINI. VOL. 3 (con Ingrid Vang Nyman) Anno: 1971 Editore: Vallecchi Pagine: 56 Note: adattamento illustrato del romanzo originale Titolo originale: da Pippi Långstrump (1945) |
|
KALLE BLOMKVIST. IL "GRANDE" DETECTIVE Anno: 1972 Editore: Vallecchi Pagine: 210 Note: trad. dallo svedese di Emilia Cantagalli Marullier Titolo originale: Mästerdetektiven Blomkvist (1946) |
|
VACANZE NELL'ISOLA DEI GABBIANI Anno: 1972 Editore: Vallecchi Pagine: 356 Note: trad. dallo svedese di Laura Draghi e Aria Torikko Titolo originale: Vi på Saltkråkan (1964) |
|
BRITTA IN BICICLETTA (con Ilon Wikland) Anno: 1972 Editore: Vallecchi Pagine: 16 Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti Titolo originale: Visst kan Lotta cykla (1971) |
|
QUELLA STREGA DI PIPPI CALZELUNGHE (con Bo Erik Gyberg) Anno: 1972 Editore: Vallecchi Pagine: 26 Note: trad. dallo svedese di Isabella Fanti Titolo originale: På rymmen med Pippi Långstrump (1971) |
|
SOS PER KALLE BLOMKVIST Anno: 1972 Editore: Vallecchi Pagine: 230 Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti Titolo originale: Mästerdetektiven Blomkvist lever farligt (1951) |
|
VACANZE NELL'ISOLA DEI GABBIANI Anno: 1972 Editore: Vallecchi Pagine: 356 Note: trad. dallo svedese di Laura Draghi e Arja Torkko Titolo originale: Vi på Saltkråkan (1964) |
|
KALLE BLOMKVIST E I GANGSTERS Anno: 1973 Editore: Vallecchi Pagine: 226 Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti Titolo originale: Kalle Blomkvist och Rasmus (1953) |
|
EMIL Anno: 1974 Editore: Vallecchi Pagine: 318 Note: trad. dallo svedese di Annuska Larussa Sanavio e Isabella Fanti Titolo originale: Emil i Lönneberga (1963) |
|
EMIL IL TERRIBILE Anno: 1974 Editore: Vallecchi Pagine: 66 Note: trad. dallo svedese di Annuska Larussa Sanavio Titolo originale: Nya hyss av Emil i Lönneberga (1966) |
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 1975 Editore: Vallecchi Pagine: 307 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto Titolo originale: Pippi Långstrump (1945) |
|
KATI Anno: 1976 Editore: Vallecchi Pagine: 278 Note: trad. dallo svedese di Giovannella Del Panta Titolo originale: Kati i Italien (1952) - Kati i Paris (1954) |
|
KARLSSON SUL TETTO Anno: 1976 Editore: Vallecchi Pagine: 128 Note: trad. dallo svedese di Arja Torkko Titolo originale: Lillebror och Karlsson på taket (1955) |
|
BRITT-MARI Anno: 1977 Editore: Vallecchi Pagine: 134 Note: trad. dallo svedese di Anna Lisa Gelli e Isabella Fanti Titolo originale: Britt-Marie lättar sitt hjärta (1944) |
|
I FRATELLI CUORDILEONE Anno: 1977 Editore: Vallecchi Pagine: 216 Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti Titolo originale: Bröderna Lejonhjärta (1977) |
|
IL LIBRO DI BULLERBY Anno: 1978 Editore: Vallecchi Pagine: 262 Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti Titolo originale: Bullerbyn (1947) |
|
Č ARRIVATA PIPPI CALZELUNGHE (con Ingrid Nyman) Anno: 1980 Editore: Vallecchi Pagine: [24] Note: a cura di Isabella Fanti Titolo originale: Känner du Pippi Långstrump? (1947) |
|
MARTINA Anno: 1981 Editore: Vallecchi Pagine: 308 Note: trad. di Fiorella Onesti e Isabella Fanti Titoli originali: Madicken (1960) - Madicken och Junibackens Pims (1976) |
|
RONJA Anno: 1982 Editore: Mondadori Pagine: 191 Note: trad. dallo svedese di Monica Attmark Fantoni Titolo originale: Ronja Rövardotter (1981) |
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 1983 Editore: Giunti Marzocco Pagine: da pag. 151 a pag. 152 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto Titolo originale: da Pippi Långstrump (1945) |
|
VOGLIO ANDARE A SCUOLA Anno: 1983 Editore: Mondadori Pagine: 29 Note: trad. dallo svedese di Isabella Fanti Titolo originale: Jag vill också gå i skolan (1951) |
|
VOGLIO UN FRATELLINO Anno: 1983 Editore: Mondadori Pagine: 29 Note: trad. dallo svedese di Isabella Fanti Titolo originale: Jag vill också ha ett syskon (1954) |
|
RONJA Anno: 1983 Editore: Mondadori Pagine: 214 Note: trad. dallo svedese di Monica Attmark Fantoni Titolo originale: Ronja Rövardotter (1981) |
|
GUARDA, NEVICA! Anno: 1984 Editore: Mondadori Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Grazia Maria Griffini Titolo originale: Titta, Madicken, det snöar! (1983) |
|
SUONA IL MIO TIGLIO, CANTA IL MIO USIGNOLO Anno: 1985 Editore: Mondadori Pagine: 29 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Spelar min lind, sjunger min näktergal (1984) |
|
RASMUS E IL VAGABONDO Anno: 1986 Editore: Le Monnier Pagine: 190 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto Titolo originale: Rasmus på luffen (1955) |
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 1988 Editore: Le Monnier Pagine: 246 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto Titolo originale: Pippi Långstrump (1945) |
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 1988 Editore: Salani Pagine: 273 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto Titolo originale: Pippi Långstrump (1945) |
|
RASMUS E IL VAGABONDO Anno: 1988 Editore: Salani Pagine: 227 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto Titolo originale: Rasmus på luffen (1955) |
|
RONJA Anno: 1989 Editore: Mondadori Pagine: 167 Note: trad. dallo svedese di Monica Attmark Fantoni Titolo originale: Ronja Rövardotter (1981) |
|
MIO PICCOLO MIO Anno: 1989 Editore: Salani Pagine: 153 Note: trad. dallo svedese di Agnese Hellström e Donatella Ziliotto Titolo originale: Mio min mio (1954) |
|
BAMBOLE Anno: 1992 Editore: Mondadori Pagine: 31 Note: trad. dallo svedese di Glauco Arneri Titolo originale: Sagorna (1980) |
|
I FRATELLI CUORDILEONE Anno: 1994 Editore: Salani Pagine: 219 Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti Titolo originale: Bröderna Lejonhjärta (1977) |
|
VACANZE ALL'ISOLA DEI GABBIANI Anno: 1994 Editore: Salani Pagine: 272 Note: trad. dallo svedese di Laura Draghi Titolo originale: Vi på Saltkråkan (1964) |
|
IL DRAGO DAGLI OCCHI ROSSI Anno: 1994 Editore: Mondadori Pagine: 45 Note: trad. dallo svedese di Glauco Arneri Titolo originale: Sagorna (1980) |
|
RONJA, LA FIGLIA DEL BRIGANTE Anno: 1994 Editore: Mondadori Pagine: 220 Note: trad. dallo svedese di Monica Attmark Fantoni Titolo originale: Ronja Rövardotter (1981) |
|
EMIL Anno: 1995 Editore: Salani Pagine: 71 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio Titolo originale: Emil i Lönneberga (1963) |
|
MARTINA DI POGGIO DI GIUGNO Anno: 1995 Editore: Salani Pagine: 145 Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti e Isabella Fanti Titolo originale: Madicken (1960) |
|
NOVITĀ PER MARTINA Anno: 1995 Editore: Salani Pagine: 200 Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti e Isabella Fanti Titolo originale: Madicken och Junibackens Pims (1976) |
|
KARLSSON SUL TETTO Anno: 1996 Editore: Salani Pagine: 123 Note: trad. dallo svedese di Arja Torkko Titolo originale: Lillebror och Karlsson på taket (1955) |
|
VACANZE ALL'ISOLA DEI GABBIANI Anno: 1996 Editore: Salani Pagine: 258 Note: trad. dallo svedese di Laura Draghi Titolo originale: Vi på Saltkråkan (1964) |
|
EMIL IL TERRIBILE Anno: 1996 Editore: Salani Pagine: 103 Note: trad. dallo svedese di Annuska Larussa Sanavio e Isabella Fanti Titolo originale: Nya hyss av Emil i Lönneberga (1966) |
|
PIPPI CALZELUNGHE A FUMETTI (con Ingrid Vang Nyman) Anno: 1996 Editore: Salani Pagine: [59] Note: trad. di Isabella Fanti Titoli originali: Pippi flyttar in (1969) - Pippi ordnar allt (1969) |
|
VACANZE ALL'ISOLA DEI GABBIANI Anno: 1996 Editore: TEA Pagine: 346 Note: trad. dallo svedese di Laura Draghi Titolo originale: Vi på Saltkråkan (1964) |
|
RONJA. LA FIGLIA DEL BRIGANTE Anno: 1997
Editore: Mondadori
Pagine: 182
Note: trad. dallo svedese di Monica Attmark Fantoni. Edizione supereconomica
Titolo originale: Ronja Rövardotter (1981)
|
|
EMIL NON MOLLA Anno: 1997 Editore: Salani Pagine: 165 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio e Isabella Fanti Titolo originale: Än lever Emil i Lönneberga (1970) |
|
RASMUS E IL VAGABONDO Anno: 1997 Editore: Salani Pagine: 227 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto Titolo originale: Rasmus på luffen (1955) |
|
BAMBOLE Anno: 1999 Editore: Mondadori Pagine: 31 Note: trad. dallo svedese di Glauco Arneri Titolo originale: Sagorna (1980) |
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 1999 Editore: Salani Pagine: 273 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto Titolo originale: Pippi Långstrump (1945) |
|
RONJA. LA FIGLIA DEL BRIGANTE Anno: 1999
Editore: Mondadori
Pagine: 168
Note: trad. dallo svedese di Monica Attmark Fantoni
Titolo originale: Ronja Rövardotter (1981)
|
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 2001 Editore: Fabbri Pagine: 255 Note: riduzione a cura di Dario Frascoli Titolo originale: Pippi Långstrump (1945) |
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 2002 Editore: Piccoli Pagine: 374 Note: a cura di Maria Curto Titolo originale: Pippi Långstrump (1945) |
|
VACANZE ALL'ISOLA DEI GABBIANI Anno: 2003 Editore: Petrini Pagine: 346 Note: trad. dallo svedese di Laura Draghi Titolo originale: Vi på Saltkråkan (1964) |
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 2003 Editore: Nord-Sud Pagine: 202 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto Titolo originale: Pippi Långstrump (1945) |
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 2003 Editore: Salani Pagine: 408 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto. Edizione numerata Titolo originale: Pippi Långstrump (1945) |
|
EMIL IL TERRIBILE Anno: 2004 Editore: Edizioni EL/San Paolo Pagine: 110 Note: trad. dallo svedese di Annuska Larussa Sanavio e Isabella Fanti. Edizione speciale per ĢIl Giornalinoģ Titolo originale: Nya hyss av Emil i Lönneberga (1966) |
|
DA "PIPPI CALZELUNGHE" Anno: 2005 Editore: Rizzoli Pagine: a pag. 59 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto Titolo originale: da Pippi Långstrump (1945) |
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 2005 Editore: Salani/Walt Disney Productions Pagine: 272 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto. La biblioteca di Topolino Titolo originale: Pippi Långstrump (1945) |
|
EMIL IL TERRIBILE Anno: 2005 Editore: Salani Pagine: 103 Note: trad. dallo svedese di Annuska Larussa Sanavio e Isabella Fanti Titolo originale: Nya hyss av Emil i Lönneberga (1966) |
|
VIENI A CONOSCERE PIPPI CALZELUNGHE (con Ingrid Nyman) Anno: 2006 Editore: La Nuova Frontiera Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Anna Zuliani Titolo originale: Känner du Pippi Långstrump? (1947) |
|
PIPPI CALZELUNGHE AL LAGO DI HUMLEGARDEN Anno: 2007 Editore: La Nuova Frontiera Pagine: 18 Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni Titolo originale: Pippi Långstrump i Humlegården (2000) |
|
MIO PICCOLO MIO Anno: 2007 Editore: Salani Pagine: 153 Note: trad. dallo svedese di Agnese Hellström e Donatella Ziliotto Titolo originale: Mio min mio (1954) |
|
NOVITĀ PER MARTINA Anno: 2007 Editore: Salani Pagine: 207 Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti e Isabella Fanti Titolo originale: Madicken och Junibackens Pims (1976) |
|
MIRABELL Anno: 2007 Editore: Motta Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Mirabell (2002) |
|
EMIL Anno: 2008 Editore: Nord-Sud Pagine: 71 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio Titolo originale: Emil i Lönneberga (1963) |
|
RONJA. LA FIGLIA DEL BRIGANTE Anno: 2008
Editore: Mondadori
Pagine: 168
Note: trad. dallo svedese di Monica Attmark Fantoni
Titolo originale: Ronja Rövardotter (1981)
|
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 2008 Editore: Salani Pagine: 273 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto Titolo originale: Pippi Långstrump (1945) |
|
VACANZE ALL'ISOLA DEI GABBIANI Anno: 2008 Editore: Salani Pagine: 258 Note: trad. dallo svedese di Laura Draghi Titolo originale: Vi på Saltkråkan (1964) |
|
MIO PICCOLO MIO Anno: 2008 Editore: Salani Pagine: 153 Note: trad. dallo svedese di Agnese Hellström e Donatella Ziliotto Titolo originale: Mio min mio (1954) |
|
RASMUS E IL VAGABONDO Anno: 2008 Editore: Salani Pagine: 227 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto Titolo originale: Rasmus på luffen (1955) |
|
NOVITĀ PER MARTINA Anno: 2008 Editore: Salani Pagine: 207 Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti e Isabella Fanti Titolo originale: Madicken och Junibackens Pims (1976) |
|
BETTA SA ANDARE IN BICICLETTA (con Ilon Wikland) Anno: 2009 Editore: Il Gioco di Leggere Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman Titolo originale: Visst kan Lotta cykla (1971) |
|
KALLE BLOMKVIST, IL GRANDE DETECTIVE Anno: 2009 Editore: Feltrinelli Pagine: 190 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Mästerdetektiven Blomkvist (1946) |
|
SOS PER KALLE BLOMKVIST Anno: 2009 Editore: Feltrinelli Pagine: 221 Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti Titolo originale: Mästerdetektiven Blomkvist lever farligt (1951) |
|
SORELLINA TUTTAMIA Anno: 2010 Editore: Il Gioco di Leggere Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman Titolo originale: Allrakäraste syster (1973) |
|
KALLE BLOMKVIST E I GANGSTERS Anno: 2010
Editore: Feltrinelli
Pagine: 206
Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti
Titolo originale: Kalle Blomkvist och Rasmus (1953)
|
|
BETTA SA FARE TUTTO (O QUASI) (con Ilon Wikland) Anno: 2010 Editore: Il Gioco di Leggere Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman Titolo originale: Visst kan Lotta nästan allting (1977) |
|
PIPPI A VILLA VILLACOLLE E ALTRE STORIE (con Ingrid Nyman) Anno: 2011
Editore: Nord-Sud
Pagine: 52
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Pippi flyttar in och andrea serier
|
|
PETER E PETRA (con Kristina Digman) Anno: 2011
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
Titolo originale: Peter och Petra (2007)
|
|
MAI VIOLENZA! Anno: 2011 Editore: Salikon Pagine: 40 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Aldrig vâld (1978) |
|
NATALE NELLA STALLA (con Lars Klinting) Anno: 2011
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
Titolo originale: Jul i stallet (2001)
|
|
IL NATALE DI PIPPI (con Ingrid Nyman) Anno: 2012 Editore: La Nuova Frontiera Pagine: 36 Note: trad. e adattamento di Anna Zuliani Titolo originale: Pippi har julgransplundring (1979) |
|
RASMUS E IL VAGABONDO Anno: 2012
Editore: Salani
Pagine: 225
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Rasmus på luffen (1955)
|
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 2013 Editore: Nord-Sud Pagine: 202 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto Titolo originale: Pippi Långstrump (1945) |
|
IL GRANDE DETECTIVE. LE AVVENTURE DI KALLE BLOMKVIST Anno: 2013 Editore: Feltrinelli Pagine: 480 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e di Fiorella Onesti Titoli originali: Mästerdetektiven Blomkvist (1946) - Mästerdetektiven Blomkvist lever farligt (1951) - Kalle Blomkvist och Rasmus (1953) |
|
KARLSSON SUL TETTO Anno: 2013 Editore: Salani Pagine: 123 Note: trad. dallo svedese di Arja Torkko Titolo originale: Lillebror och Karlsson på taket (1955) |
|
RONJA Anno: 2014
Editore: Mondadori
Pagine: 168
Note: trad. dallo svedese di Monica Attmark Fantoni
Titolo originale: Ronja Rövardotter (1981)
|
|
EMIL Anno: 2014
Editore: Nord-Sud
Pagine: 78
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio
Titolo originale: Emil i Lönneberga (1963)
|
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 2015 Editore: Centauria Pagine: 276 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto Titolo originale: Pippi Långstrump (1945) |
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 2015 Editore: Salani Pagine: 316 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto Titolo originale: Pippi Långstrump (1945) |
|
VACANZE ALL'ISOLA DEI GABBIANI Anno: 2015
Editore: Centauria
Pagine: 258
Note: trad. dallo svedese di Laura Draghi
Titolo originale: Vi på Saltkråkan (1964)
|
|
MIO PICCOLO MIO Anno: 2015
Editore: Salani
Pagine: 153
Note: trad. dallo svedese di Agnese Hellström e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Mio min mio (1954)
|
|
KALLE BLOMKVIST, IL GRANDE DETECTIVE Anno: 2015
Editore: La Repubblica
Pagine: 172
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Mästerdetektiven Blomkvist (1946)
|
|
LOTTA COMBINAGUAI Anno: 2015 Editore: Mondadori Pagine: 122 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Barnen på Bråkmakargatan (1956) |
|
MENTRE TUTTI DORMONO Anno: 2015 Editore: Il Gioco di Leggere Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman Titolo originale: Tomten är vaken (2012) |
|
MIO PICCOLO MIO Anno: 2016
Editore: Centauria
Pagine: 153
Note: trad. dallo svedese di Agnese Hellström e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Mio min mio (1954)
|
|
I FRATELLI CUORDILEONE Anno: 2016
Editore: Centauria
Pagine: 219
Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti
Titolo originale: Bröderna Lejonhjärta (1977)
|
|
MARTINA DI POGGIO DI GIUGNO Anno: 2016
Editore: Centauria
Pagine: 145
Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti e Isabella Fanti
Titolo originale: Madicken (1960)
|
|
RASMUS E IL VAGABONDO Anno: 2016
Editore: Centauria
Pagine: 225
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Rasmus på luffen (1955)
|
|
EMIL Anno: 2016
Editore: Centauria
Pagine: 71
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio
Titolo originale: Emil i Lönneberga (1963)
|
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 2017 Editore: Salani Pagine: 292 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto Titolo originale: Pippi Långstrump (1945) |
|
GRETA GRINTOSA Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 188
Note: a cura di Laura Cangemi
Titolo originale: da Kajsa Kavat (1950) - da Nils Karlsson-Pyssling (1956)
|
|
LOTTA COMBINAGUAI Anno: 2018 Editore: Mondadori Pagine: 130 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Barnen på Bråkmakargatan (1956) |
|
LOTTA COMBINAGUAI SA FARE TUTTO Anno: 2018 Editore: Mondadori Pagine: 88 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titoli originali: Visst kan Lotta nästan allting (1977) - Visst är Lotta en glad unge (1990) - Visst kan Lotta cykla (1993) |
|
IL LIBRO DI BULLERBY Anno: 2018 Editore: Salani Pagine: 345 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Bullerbyn (1947) |
|
LA VOLPE E IL TOMTE (con Eva Eriksson) Anno: 2018
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 29
Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman
Titolo originale: Räven och Tomten (2017)
|
|
RONJA. FIGLIA DI BRIGANTE Anno: 2018
Editore: Mondadori
Pagine: 230
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Ronja Rövardotter (1981)
|
|
PETER E PETRA E ALTRI RACCONTI Anno: 2018 Editore: Iperborea Pagine: 124 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Bullerbyn (1947) |
|
MAI VIOLENZA! Anno: 2019
Editore: Salani
Pagine: 77
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Aldrig vâld (1978)
|
|
LOTTA COMBINAGUAI SA FARE TUTTO Anno: 2019 Editore: Mondadori Pagine: 86 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titoli originali: Visst kan Lotta nästan allting (1977) - Visst är Lotta en glad unge (1990) - Visst kan Lotta cykla (1993) |
|
MARTINA DI POGGIO DI GIUGNO Anno: 2019 Editore: Salani Pagine: 153 Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti e Isabella Fanti Titolo originale: Madicken (1960) |
|
KARLSSON SUL TETTO Anno: 2019 Editore: Salani Pagine: 123 Note: trad. dallo svedese di Arja Elina Torkko Titolo originale: Lillebror och Karlsson på taket (1955) |
|
L'UCCELLINO ROSSO Anno: 2019 Editore: Iperborea Pagine: 127 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Sunnanäng (1959) |
|
LE CONFIDENZE DI BRITT-MARI Anno: 2020
Editore: Mondadori
Pagine: 154
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Britt-Mari (1944)
|
|
RONJA, FIGLIA DI BRIGANTE Anno: 2020
Editore: Mondadori
Pagine: 192
Note: trad. dallo svedese di Mona Attmark Fantoni
Titolo originale: Ronja Rövardotter (1981)
|
|
PIPPI CALZELUNGHE. EDIZIONE INTEGRALE Anno: 2020
Editore: Salani
Pagine: 400
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)
|
|
VACANZE ALL'ISOLA DEI GABBIANI Anno: 2020
Editore: Salani
Pagine: 264
Note: trad. dallo svedese di Laura Draghi
Titolo originale: Vi på Saltkråkan (1964)
|
|
RASMUS E IL VAGABONDO Anno: 2020
Editore: Salani
Pagine: 240
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Rasmus på luffen (1955)
|
|
I FRATELLI CUORDILEONE Anno: 2020
Editore: Salani
Pagine: 228
Note: trad. dallo svedese di Fiorella Onesti
Titolo originale: Bröderna Lejonhjärta (1977)
|
|
EMIL Anno: 2020
Editore: Salani
Pagine: 84
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio
Titolo originale: Emil i Lönneberga (1963)
|
|
PIPPI CALZELUNGHE. EDIZIONE INTEGRALE Anno: 2021 Editore: Salani Pagine: 304 Note: a cura di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Pippi Långstrump (1945) |
|
KARLSSON SUL TETTO Anno: 2021 Editore: Salani Pagine: 130 Note: trad. dallo svedese di Arja Elina Torkko Titolo originale: Lillebror och Karlsson på taket (1955) |
|
TUTTO DORMIRĀ (con Marit Törnqvist) Anno: 2021 Editore: Camelozampa Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Alla ska sova (2019) |
|
PIPPI SCAPPA DI CASA Anno: 2022 Editore: Nord-Sud Pagine: 128 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Pippi på rymmen (2020) |
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 2022 Editore: Salani Pagine: 304 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Larussa Sanavio e Donatella Ziliotto Titolo originale: Pippi Långstrump (1945) |
|
KALLE BLOMKVIST, IL GRANDE DETECTIVE Anno: 2022 Editore: Salani Pagine: 224 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Mästerdetektiven Blomkvist (1946) |
|
PIPPI CALZELUNGHE Anno: 2022
Editore: Nord-Sud
Pagine: 196
Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme e Donatella Ziliotto
Titolo originale: Pippi Långstrump (1945)
|
|
QUANDO JOHAN TROVŌ UNA VITELLINA (con Marit Törnqvist) Anno: 2022 Editore: Camelozampa Pagine: 40 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: När Johan fick en liten kalv (2020) |
|
IL MIO PICCOLO NATALE (con Cecilia Heikkilä) Anno: 2022 Editore: Mondadori Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: En jul i Småland för länge sen (2021) |
|
LINDGREN, BARBRO
PICCOLA LOCOMOTIVA ROSA (con Eva Eriksson) Anno: 1996 Editore: AER Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Maria Lund e Giancarlo Mariani Titolo originale: Lilla lokomotivet Rosa (1995) |
|
LA PICCOLA PESTE (con Eva Eriksson) Anno: 2000 Editore: Piemme Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Roberto Piumini Titolo originale: Mamman och den vilda bebin (1980) |
|
ANCH'IO VOGLIO IL CIUCCIO! (con Olof Landström) Anno: 2004 Editore: Babalibri Pagine: 24 Note: trad. dallo svedese di Johanna Ekmark Titolo originale: Jamen Benny (2001) |
|
SGRUNT SGRUNT BENNY (con Olof Landström) Anno: 2008 Editore: Babalibri Pagine: 27 Note: trad. di Maria Saporiti Titolo originale: Nöff nöff Benny (2007) |
|
IL CARRETTO DI MAX (con Eva Eriksson) Anno: 2018
Editore: Bohem Press
Pagine: 24
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Max bil (1981)
|
|
IL BAGNETTO DI MAX (con Eva Eriksson) Anno: 2018
Editore: Bohem Press
Pagine: 24
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Max balja (1982)
|
|
LA PALLA DI MAX (con Eva Eriksson) Anno: 2018
Editore: Bohem Press
Pagine: 24
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Max boll (1982)
|
|
IL VASINO DI MAX (con Eva Eriksson) Anno: 2018
Editore: Bohem Press
Pagine: 24
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Max potta (1986)
|
|
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIII Anno: 2020
Editore: LupoGuido
Pagine: 24
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Nu är vi gorillor låssas vi (1997)
|
|
STORIA DI UN SIGNORE PICCOLO PICCOLO (con Eva Eriksson) Anno: 2021 Editore: Iperborea Pagine: 40 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Sagan om den lilla farbrorn (1979) |
|
POVERO AMLETO (con Anna Höglund) Anno: 2021 Editore: Iperborea Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Silvia Piraccini Titolo originale: Titta Hamlet (2017) |
|
BIMBO BIRBONE E LA SUA MAMMA (con Eva Eriksson) Anno: 2022 Editore: Iperborea Pagine: 31 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Mamman och den vilda bebin (1980) |
|
LINDGREN, TORGNY
IL SENTIERO DEL SERPENTE SULLA ROCCIA Anno: 1987 Editore: Il Quadrante Pagine: 99 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Ormens väg på hälleberget, en kritikerroman (1982) |
|
BETSABEA Anno: 1988 Editore: Iperborea Pagine: 328 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Bat Seba (1984) |
|
L'ACQUA Anno: 1990 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 217 a pag. 232 Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin. Trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Vatten (1983) |
|
LA BELLEZZA DI MERAB Anno: 1990 Editore: Iperborea Pagine: 164 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Merab skönhet (1983) |
|
BETSABEA in "Le pių belle pagine della letteratura sui Balli" Anno: 1991 Editore: Edizioni e/o Pagine: da pag. 9 a pag. 11 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: da Bat Seba (1984) |
|
[POESIE] Anno: 1992 Editore: Bi.Bo. Pagine: da pag. 141 a pag. 159 Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo Titoli originali: da Dikter från Vimmerby (1970) |
|
PER AMORE DELLA VERITĀ Anno: 1997 Editore: Iperborea Pagine: 284 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Till sanningens lov (1991) |
|
LA BELLEZZA DI MERAB Anno: 1999 Editore: Lampi di Stampa Pagine: 160 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari. Ristampa digitale Titolo originale: Merab skönhet (1983) |
|
IL PAPPAGALLO DI MAHLER Anno: 2002 Editore: Iperborea Pagine: 240 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: I Brokiga Blads vatten (1999) |
|
MIELE Anno: 2002 Editore: Giano Pagine: 168 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Hummelhonung (1995) |
|
LA RICETTA PERFETTA Anno: 2004 Editore: Iperborea Pagine: 228 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Pölsan (2002) |
|
PER NON SAPER NÉ LEGGERE NÉ SCRIVERE Anno: 2007 Editore: Iperborea Pagine: 256 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Dorés Bibel (2005) |
|
LA PÖLSA DI ELLEN Anno: 2007 Editore: Iperborea Pagine: da pag. 30 a pag. 31 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: da Pölsan (2002) |
|
ACQUAVITE Anno: 2011 Editore: Iperborea Pagine: 228 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Norrlands akvavit (2007) |
|
L'ULTIMO BICCHIERE DI KLINGSOR Anno: 2016 Editore: Iperborea Pagine: 224 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Klingsor (2014) |
|
LINDH, THEODOR
MARCIA DELLA GUERRA DEI TRENT'ANNI Anno: 1880 Editore: Tipografia Ueberreuter Pagine: da pag. 44 a pag. 47 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Marsch från trettiåriga kriget |
|
IN ISTRADA Anno: 1880 Editore: Tipografia Ueberreuter Pagine: da pag. 50 a pag. 53 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: På gatan |
|
UNA VECCHIA SERVENTE Anno: 1880 Editore: Tipografia Ueberreuter Pagine: da pag. 56 a pag. 59 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: En gammal tjernarinna |
|
MARCIA DELLA GUERRA DEI TRENT'ANNI Anno: 1881 Editore: Tipografia Franchi Pagine: da pag. 51 a pag. 53 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Marsch från trettiåriga kriget |
|
IN ISTRADA Anno: 1881 Editore: Tipografia Franchi Pagine: da pag. 57 a pag. 59 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: På gatan |
|
UNA VECCHIA SERVENTE Anno: 1881 Editore: Tipografia Franchi Pagine: da pag. 63 a pag. 67 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: En gammal tjernarinna |
|
MARCIA DELLA GUERRA DEI TRENT'ANNI Anno: 1882 Editore: Tipografia Franchi Pagine: da pag. 60 a pag. 61 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Marsch från trettiåriga kriget |
|
IN ISTRADA Anno: 1882 Editore: Tipografia Franchi Pagine: da pag. 61 a pag. 62 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: På gatan |
|
UNA VECCHIA SERVENTE Anno: 1882 Editore: Tipografia Franchi Pagine: da pag. 62 a pag. 64 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: En gammal tjernarinna |
|
MARCIA DELLA GUERRA DEI TRENT'ANNI Anno: 1885 Editore: Hoepli Pagine: a pag. 614 Note: a cura di Angelo De Gubernatis. Trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Marsch från trettiåriga kriget |
|
LINDNORD, MIKAEL
IL CANE CHE ATTRAVERSŌ LA GIUNGLA PER TORNARE A CASA Anno: 2016 Editore: Newton Compton Pagine: 251 Note: trad. dallo svedese di Claudia Verardi Titolo originale: Gatuhunden som lämnade djungeln och hittade hem (2015) |
|
LINDORM, ERIK
VECCHIO PADRE Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 101 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Gammelfar |
|
VECCHIO PADRE Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 97 a pag. 99 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Gammelfar |
|
VECCHIO PADRE - MINUTO DI FELICITĀ Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 154 a pag. 155 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Maria Pia Muscarello Titoli originali: Gammelfar - Lyckans minut |
|
LINDQUIST, HÅKAN
MIO FRATELLO E SUO FRATELLO Anno: 2006 Editore: Edizioni del Cardo Pagine: 208 Note: trad. dallo svedese di Simona Colombo Titolo originale: Min bror och hans bror (1993) |
|
IL COLLEZIONISTA DI FRANCOBOLLI Anno: 2007 Editore: Edizioni del Cardo Pagine: 208 Note: trad. dallo svedese di Simona Colombo Titolo originale: Om att samla frimärken (2003) |
|
LINDQUIST, ULLA-CARIN
REMARE SENZA REMI. UN LIBRO SULLA VITA E SULLA MORTE Anno: 2008 Editore: Marsilio Pagine: 203 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Ro utan åror (2004) |
|
LINDQVIST, EBBA
MA UN BATTELLO RITARDŌ Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 159 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Men en båt dröjde |
|
MA UN BATTELLO RITARDŌ Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 295 a pag. 297 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Men en båt dröjde |
|
LINDQVIST, JOHN AJVIDE
LASCIAMI ENTRARE Anno: 2006 Editore: Marsilio Pagine: 461 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Låt den rätte komma in (2004) |
|
L'ESTATE DEI MORTI VIVENTI Anno: 2008 Editore: Marsilio Pagine: 380 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Hanteringen av odöda (2005) |
|
IL PORTO DEGLI SPIRITI Anno: 2010 Editore: Marsilio Pagine: 493 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Människohamn (2008) |
|
LASCIAMI ENTRARE Anno: 2010 Editore: Corriere della Sera Pagine: 461 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Låt den rätte komma in (2004) |
|
LASCIAMI ENTRARE Anno: 2011 Editore: Marsilio Pagine: 461 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Låt den rätte komma in (2004) |
|
IL PORTO DEGLI SPIRITI Anno: 2012 Editore: Marsilio Pagine: 493 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Människohamn (2008) |
|
MURI DI CARTA Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 477
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Pappersväggar (2006)
|
|
LASCIAMI ENTRARE Anno: 2013 Editore: RL Libri Pagine: 461 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica Titolo originale: Låt den rätte komma in (2004) |
|
UNA PICCOLA STELLA Anno: 2013
Editore: Marsilio
Pagine: 494
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Lilla stjärna (2010)
|
|
L'ESTATE DEI MORTI VIVENTI Anno: 2015 Editore: Il Sole 24 Ore Pagine: 317 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Hanteringen av odöda (2005) |
|
MUSICA DALLA SPIAGGIA DEL PARADISO Anno: 2015
Editore: Marsilio
Pagine: 426
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Himmelstrand (2014)
|
|
IL CUSTODE
Anno: 2017 Editore: Independente Legions Publishing Pagine: da pag. 162 a pag. 193 Note: a cura di Hans-Åke Lilja. Traduzione di Daniele Bonfanti Titolo originale: Hållarens följeslagare |
|
L'ALTRO POSTO Anno: 2018 Editore: Marsilio Pagine: 314 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini Titolo originale: Rörelsen (2015) |
|
LA MUSICA DI BENGT KARLSSON, ASSASSINO Anno: 2018 Editore: Independente Legions Publishing Pagine: da pag. 153 a pag. 184 Note: a cura di Stephen Jones. Traduzione di Daniele Bonfanti Titolo originale: The Music of Bengt Karlsson, Murderer (2011) |
|
LASCIAMI ENTRARE Anno: 2019
Editore: Feltrinelli
Pagine: 464
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Låt den rätte komma in (2004)
|
|
LINDQVIST, SVEN
STERMINATE QUELLE BESTIE Anno: 2000 Editore: Ponte alle Grazie Pagine: 217 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Utrota varenda jävel (1992) |
|
NEI DESERTI Anno: 2002 Editore: Ponte alle Grazie Pagine: 162 Note: trad. dallo svedese di Simona Colombo Titolo originale: Ökendykarna (1990) |
|
STERMINATE QUELLE BESTIE Anno: 2003 Editore: TEA Pagine: 217 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Utrota varenda jävel (1992) |
|
NEI DESERTI Anno: 2007 Editore: TEA Pagine: 162 Note: trad. dallo svedese di Simona Colombo. Edizione tascabile Titolo originale: Ökendykarna (1990) |
|
NEI DESERTI Anno: 2022 Editore: Ponte alle Grazie Pagine: 176 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Ökendykarna (1990) |
|
LINDSTRÖM, JONATHAN
TUTTO DAL PRINCIPIO Anno: 2017
Editore: Editoriale Scienza
Pagine: 64
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Allt från början (2003)
|
|
LINNÉ, CARL VON (pseud. di Carl Nilsson Linnaeus)
AFORISMI E VIAGGI Anno: 2008 Editore: Herrenhaus Pagine: 117 Note: a cura di Alessandro Minelli. Trad. di Mauro Fratta e Alexander di Bartolo Titolo originale: da Fundamenta Botanica (1736) |
|
[12 GIUGNO 1732] - [11 LUGLIO 1732] Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 50 a pag. 52 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giuliano D'Amico Titolo originale: da Lappländska resa (1732) |
|
IL SONNO DELLE PIANTE Anno: 2019
Editore: Aboca
Pagine: 100
Note: trad. dal latino di Carlo Morello
Titolo originale: Somnus plantarum (1755)
|
|
LJUNGDAL, ARNOLD
DIANA CACCIATRICE Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 142 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Dianas jakt |
|
DIANA CACCIATRICE Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 205 a pag. 207 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Dianas jakt |
|
LJUNGHILL, PONTUS
L'INVISIBILE Anno: 2012 Editore: Guanda Pagine: 406 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: En osynlig (2012) |
|
LJUNGQVIST, STEFAN ALLAN
LA SAGA DI MONSTER GIRL Anno: 2010 Editore: Fanucci Pagine: 507 Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito Titolo originale: Monsterflickan (2006-09) |
|
LO-JOHANSSON, IVAR
I GIOCATORI A CARTE Anno: 1961 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 185 a pag. 208 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titolo originale: Kortspelarna (1937) |
LUGN, KRISTINA
DA "CALMA RACCOLTA" Anno: 2011 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 92 a pag. 93 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: da Samlat lugn (1997) |
|
LUNDBERG, SARA
LE ALI DI BERTA Anno: 2021 Editore: Orecchio Acerbo Pagine: 128 Note: trad. dallo svedese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Fågeln i mig flyger vart den vill (2017) |
|
L'ESTATE DEI TUFFI (con Sara Stridsberg) Anno: 2022 Editore: Orecchio Acerbo Pagine: 44 Note: trad. dallo svedese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Dyksommar (2019) |
|
LUNDBERG, SOFIA
IL QUADERNO DEI NOMI PERDUTI Anno: 2018 Editore: DeA Planeta Pagine: 377 Note: trad. dallo svedese di Lucia Vighi Titolo originale: Den röda adressboken (2015) |
LUNDGREN, ANDREA
LA GATTA Anno: 2012 Editore: Scritture Giovani Pagine: da pag. 27 a pag. 35 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione multilingue Titolo originale: Katten (2012) |
|
LUNDGREN, MAJA
POMPEI Anno: 2005 Editore: Mursia Pagine: 278 Note: trad. dallo svedese di Maddalena Mendolicchio Titolo originale: Pompeji (2001) |
LUNDH, LINA
MIO PAPĀ SUPERMUSCOLO Anno: 2010 Editore: Bohem Press Pagine: 168 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Min pappa tyngdlyftaren (2006) |
|
LUNDHOLM, LARS BILL
QUELLA BRAVA RAGAZZA Anno: 2012 Editore: Feltrinelli Pagine: 351 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Östermalmsmorden (2002) |
|
IL SOFFIO DEL DRAGO Anno: 2013 Editore: Feltrinelli Pagine: 293 Note: trad. dallo svedese di Anna Grazia Calabrese Titolo originale: Södermalmsmorden (2003) |
|
QUELLA BRAVA RAGAZZA Anno: 2013 Editore: Feltrinelli Pagine: 351 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione tascabile Titolo originale: Östermalmsmorden (2002) |
|
IL SOFFIO DEL DRAGO Anno: 2015 Editore: Feltrinelli Pagine: 293 Note: trad. dallo svedese di Anna Grazia Calabrese. Edizione tascabile Titolo originale: Södermalmsmorden (2003) |
|
LUNDKVIST, ARTUR
PER LUNGHI GIORNI Anno: 1955 Editore: S.E.I.C. Pagine: a pag. 5 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: I långa dagar |
|
FU LA TENTAZIONE PIŲ GRANDE Anno: 1956 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 763 a pag. 766 Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Det var den största frestelsen |
|
PER LUNGHI GIORNI - FU LA TENTAZIONE PIŲ GRANDE Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 152 a pag. 155 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: I långa dagar - Det var den största frestelsen |
|
DIKTERAnno: 1960 Editore: Italica Pagine: 77 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: da Svart stad (1930) - da Vit man (1932) - da Nattens broar (1936) - da Dikter mellan djur och gud (1944) |
|
RAGUSA Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: a pag. 222 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Ragusa |
|
DRAMMA AGRESTE
Anno: 1963 Editore: Multa Paucis Pagine: da pag. 47 a pag. 65 Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi Titolo originale: Bondedrama (1961) |
|
LA NOTTE PORTA CONSIGLIO Anno: 1965 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 13 a pag. 25 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titolo originale: Natten vänder strömmen (1962) |
|
NON MI COSTRINGETE
Anno: 1966 Editore: Societā Dante Alighieri Pagine: da pag. 209 a pag. 210 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Tvinga mig inte |
|
POESIE Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 249 a pag. 271 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
LA SCALA Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: da pag. 204 a pag. 207 Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani Titolo originale: Trappan, da Naket liv (1929) |
OROZCO-MESSICO
Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 226 a pag. 228 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: da Skinn över sten (1947) |
|
FU LA TENTAZIONE PIŲ GRANDE - NON MI
COSTRINGETE
Anno: 1984 Editore: Stilb Pagine: da pag. 626 a pag. 628 Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Det var den största frestelsen - Tvinga mig inte |
|
IL POETA NEL VENTO Anno: 2000 Editore: Passigli Pagine: 71 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: da Svart stad (1930) - da Vit man (1932) - da Nattens broar (1936) - da Sirensång (1937) - da Dikter mellan djur och gud (1944) - da Skinn över sten (1947) - da Liv som gräs (1954) - da Vindrosor, moteld (1955) |
|
LUNDMARK, LISA
JENNY LO SQUALO Anno: 2021 Editore: La nuova frontiera Pagine: 128 Note: trad. dallo svedese di Lucia Barni Titolo originale: Haj-Jenny (2017) |
|
LUNDWALL, SAM JERRIE
UN GIORNO NUOVO Anno: 1965 Editore: Silva Pagine: da pag. 160 a pag. 163 Note: a cura di Roberta Rambelli. Trad. dallo svedese di E. e Gertrud Garff Titolo originale: En ny dag |
|
IL SOGNO Anno: 1967 Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine) Pagine: da pag. 39 a pag. 40 Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. dallo svedese di Antonio Bellomi Titolo originale: Drömmen (1963) |
|
KING KONG BLUES Anno: 1978 Editore: La Tribuna Pagine: 159 Note: trad. di Roberta Rambelli Titolo originale: King Kong Blues (1974) |
|
SOLO NOI OMBRE Anno: 1978 Editore: Armenia Pagine: da pag. 138 a pag. 147 Note: trad. di Abramo Luraschi Titolo originale: Nobody Here But Us Shadows (1975) |
|
IL SOGNO Anno: 1978 Editore: Solaris Editrice Pagine: da pag. 105 a pag. 106 Note: trad. dallo svedese di Antonio Bellomi Titolo originale: Drömmen (1963) |
|
PORTAMI SUL FIUME Anno: 1985 Editore: Marino Solfanelli Editore Pagine: da pag. 4 a pag. 7 Note: trad. di Lucia Elpi Titolo originale: Bring Me Down the River (1981) |
|
TEMPO ETERNO Anno: 1990 Editore: Perseo Libri Pagine: da pag. 127 a pag. 130 Note: trad. di Stefano Carducci Titolo originale: Time Everlasting (1986) |
|
TEMPO ETERNO Anno: 1997 Editore: Perseo Libri Pagine: da pag. 2 a pag. 4 Note: trad. di Stefano Carducci Titolo originale: Time Everlasting (1986) |
|
IL SOGNO Anno: 2009 Editore: Solaris Editrice Pagine: da pag. 105 a pag. 106 Note: trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: Drömmen (1963) |
|
LYSANDER, PER
I FIGLI DI MEDEA (con Suzanne Osten) Anno: 2020 Editore: Primavera Pagine: 67 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Medeas barn (1975) |
|
LÄCKBERG, CAMILLA
LA PRINCIPESSA DI GHIACCIO Anno: 2010 Editore: Marsilio Pagine: 458 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Isprinsessan (2003) |
|
IL PREDICATORE Anno: 2010
Editore: Marsilio
Pagine: 462
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Predikanten (2004)
|
|
LA PRINCIPESSA DI GHIACCIO Anno: 2011 Editore: Marsilio Pagine: 458 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Isprinsessan (2003) |
|
LA PRINCIPESSA DI GHIACCIO Anno: 2011 Editore: RL Libri Pagine: 458 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione supereconomica Titolo originale: Isprinsessan (2003) |
|
LO SCALPELLINO Anno: 2011
Editore: Marsilio
Pagine: 574
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Stenhuggaren (2005)
|
|
IL PREDICATORE Anno: 2011
Editore: Marsilio
Pagine: 462
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
Titolo originale: Predikanten (2004)
|
|
SUPER CHARLIE! (con Millis Sarri) Anno: 2012
Editore: Feltrinelli
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Super-Charlie (2011)
|
|
LO SCALPELLINO Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 572
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
Titolo originale: Stenhuggaren (2005)
|
|
L'UCCELLO DEL MALAUGURIO Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 462
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Olycksfågeln (2006)
|
|
LA PRINCIPESSA DI GHIACCIO Anno: 2012 Editore: Marsilio Pagine: 458 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica Titolo originale: Isprinsessan (2003) |
|
LO SCALPELLINO Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 572
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Stenhuggaren (2005)
|
|
IL PREDICATORE Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 462
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Predikanten (2004)
|
|
L'UCCELLO DEL MALAUGURIO Anno: 2013
Editore: Marsilio
Pagine: 462
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
Titolo originale: Olycksfågeln (2006)
|
|
IL BAMBINO SEGRETO Anno: 2013
Editore: Marsilio
Pagine: 526
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Tyskungen (2007)
|
|
IL BAMBINO SEGRETO Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: 524
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
Titolo originale: Tyskungen (2007)
|
|
LA SIRENA Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: 446
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Sjöjungfrun (2008)
|
|
L'UCCELLO DEL MALAUGURIO Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: 462
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Olycksfågeln (2006)
|
|
IL GUARDIANO DEL FARO Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: 446
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Fyrvaktaren (2009)
|
|
IL SEGRETO DEGLI ANGELI Anno: 2015
Editore: Marsilio
Pagine: 486
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Änglamakerskan (2011)
|
|
LA PRINCIPESSA DI GHIACCIO Anno: 2015 Editore: Corriere della Sera Pagine: 458 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Isprinsessan (2003) |
|
IL GUARDIANO DEL FARO Anno: 2015
Editore: Marsilio
Pagine: 446
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Fyrvaktaren (2009)
|
|
IL PREDICATORE Anno: 2015
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 462
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Predikanten (2004)
|
|
TEMPESTA DI NEVE E PROFUMO DI MANDORLE Anno: 2015
Editore: Marsilio
Pagine: 159
Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari, Katia De Marco e Alessandra Scali
Titolo originale: Mord och mandeldoft (2013)
|
|
IL SEGRETO DEGLI ANGELI Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: 486
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
Titolo originale: Änglamakerskan (2011)
|
|
TEMPESTA DI NEVE E PROFUMO DI MANDORLE Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: 159
Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari, Katia De Marco e Alessandra Scali. Edizione economica
Titolo originale: Mord och mandeldoft (2013)
|
|
IL DOMATORE DI LEONI Anno: 2016 Editore: Marsilio Pagine: 464 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Lejontämjaren (2014) |
|
LA STREGA Anno: 2017
Editore: Marsilio
Pagine: 683
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini, Valeria Gorla, Samanta K. Milton Knowles e Laura Cangemi
Titolo originale: Häxan (2017)
|
|
IL SEGRETO DEGLI ANGELI Anno: 2017
Editore: GEDI Gruppo Editoriale
Pagine: 486
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
Titolo originale: Änglamakerskan (2011)
|
|
IL DOMATORE DI LEONI Anno: 2017
Editore: Marsilio
Pagine: 542
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
Titolo originale: Lejontämjaren (2014)
|
|
IL DOMATORE DI LEONI Anno: 2018 Editore: GEDI Gruppo Editoriale Pagine: 476 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Lejontämjaren (2014) |
|
L'UCCELLO DEL MALAUGURIO Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 462 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Olycksfågeln (2006) |
|
LO SCALPELLINO Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 572 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Stenhuggaren (2005) |
|
IL PREDICATORE Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 462 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Predikanten (2004) |
|
LA STREGA Anno: 2018
Editore: Marsilio
Pagine: 683
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini, Valeria Gorla, Samanta K. Milton Knowles e Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Häxan (2017)
|
|
LA SIRENA Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 445 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Sjöjungfrun (2008) |
|
IL BAMBINO SEGRETO Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 524 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Tyskungen (2007) |
|
TEMPESTA DI NEVE E PROFUMO DI MANDORLE Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 157 Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari, Katia De Marco e Alessandra Scali. Edizione tascabile Titolo originale: Mord och mandeldoft (2013) |
|
IL SEGRETO DEGLI ANGELI Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 480 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Änglamakerskan (2011) |
|
LA PRINCIPESSA DI GHIACCIO Anno: 2018
Editore: Feltrinelli
Pagine: 458
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Isprinsessan (2003)
|
|
IL GUARDIANO DEL FARO Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 446 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Fyrvaktaren (2009) |
|
IL DOMATORE DI LEONI Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 464 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione ascabile Titolo originale: Lejontämjaren (2014) |
|
DONNE CHE NON PERDONANO Anno: 2018 Editore: Einaudi Pagine: 152 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Kvinnor utan nåd (2018) |
|
LA GABBIA DORATA Anno: 2019 Editore: Marsilio Pagine: 410 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: En bur av guld (2019) |
|
DONNE CHE NON PERDONANO Anno: 2019
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 145
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Kvinnor utan nåd (2018)
|
|
IL GUARDIANO DEL FARO Anno: 2019
Editore: GEDI Gruppo Editoriale
Pagine: 491
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Fyrvaktaren (2009)
|
|
LA STREGA Anno: 2019
Editore: Feltrinelli
Pagine: 683
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini, Valeria Gorla, Samanta K. Milton Knowles e Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Häxan (2017)
|
|
DONNE CHE NON PERDONANO Anno: 2020
Editore: Einaudi
Pagine: 152
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
Titolo originale: Kvinnor utan nåd (2018)
|
|
ALI D'ARGENTO Anno: 2020 Editore: Marsilio Pagine: 416 Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari, Laura Cangemi, Katia De Marco e Alessandra Scali Titolo originale: Vingar av silver (2020) |
|
LA SIRENA Anno: 2020
Editore: GEDI Gruppo Editoriale
Pagine: 492
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Sjöjungfrun (2008)
|
|
LA GABBIA DORATA Anno: 2020 Editore: Feltrinelli Pagine: 410 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: En bur av guld (2019) |
|
IL GIOCO DELLA NOTTE Anno: 2021
Editore: Einaudi
Pagine: 120
Note: trad. dallo svedese di Catia De Marco
Titolo originale: Gå i fängelse (2021)
|
|
ALI D'ARGENTO Anno: 2021
Editore: Feltrinelli
Pagine: 368
Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari, Laura Cangemi, Katia De Marco e Alessandra Scali. Edizione tascabile
Titolo originale: Vingar av silver (2020)
|
|
IL CODICE DELL'ILLUSIONISTA (con Henrik Fexeus) Anno: 2021 Editore: Marsilio Pagine: 720 Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari e Laura Cangemi Titolo originale: Box (2021) |
|
L'UCCELLO DEL MALAUGURIO Anno: 2022
Editore: GEDI Gruppo Editoriale
Pagine: 443
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Olycksfågeln (2006)
|
|
IL GIOCO DELLA NOTTE Anno: 2022
Editore: Einaudi
Pagine: 120
Note: trad. dallo svedese di Catia De Marco. Edizione tascabile
Titolo originale: Gå i fängelse (2021)
|
|
LA SETTA (con Henrik Fexeus) Anno: 2022 Editore: Marsilio Pagine: 768 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Kult (2022) |
|
IL BAMBINO SEGRETO Anno: 2022
Editore: RCS Media Group / Oggi
Pagine: 495
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Tyskungen (2007)
|
|
LÄRN SUNDVALL, VIVECA
DATTERI E DROMEDARI PER TEKLA E ULLE Anno: 1998 Editore: Piemme Pagine: 200 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Dadlar och dromedarer (1987) |
|
LÖNNAEUS, OLLE
IL BAMBINO DELLA CITTĀ GHIACCIATA Anno: 2010 Editore: Newton Compton Pagine: 376 Note: trad. dallo svedese di Martina Cocco, Mattias Cocco e Kerstin Östgren Titolo originale: Det som ska sonas (2009) |
|
CUORE NAZISTA Anno: 2011
Editore: Newton Compton
Pagine: 327
Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco
Titolo originale: Mike Larssons rymliga hjärta (2010)
|
|
IL BAMBINO DELLA CITTĀ GHIACCIATA Anno: 2011 Editore: Newton Compton Pagine: 376 Note: trad. dallo svedese di Martina Cocco, Mattias Cocco e Kerstin Östgren. Edizione tascabile Titolo originale: Det som ska sonas (2009) |
|
IL BAMBINO DELLA CITTĀ GHIACCIATA - IL GRANDE SEGRETO DI MIKE LARSSON Anno: 2012 Editore: Newton Compton Pagine: 664 Note: trad. dallo svedese di Martina Cocco, Mattias Cocco e Kerstin Östgren Titoli originali: Det som ska sonas (2009) - Mike Larssons rymliga hjärta (2010) |
|
LÖWENHJELM, HARRIET
PRENDIMI, ABBRACCIAMI, ACCAREZZAMI DOLCEMENTE Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 95 a pag. 96 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Tag mig. - Håll mig. - Smek mig sakta |
|
SENZA PARLARE LA PORTA QUI SI SCHIUDE Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: a pag. 320 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Månsken på strömmen (1936) |
|
TU PALLIDA E MORENTE LUCE PRIMAVERILE - SONO STANCA DA MORIRE Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 79 a pag. 83 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Du döende vårbleka dager - Är jag intill döden trött |
|
LA PORTA QUI SI SCHIUDE Anno: 1967 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 288 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Månsken på strömmen (1936) |
|
LA PORTA QUI SI SCHIUDE Anno: 1987 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 662 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Månsken på strömmen (1936) |
|
PRENDIMI, STRINGIMI, CAREZZAMI PIANO Anno: 2011 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: a pag. 31 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titolo originale: Tag mig. - Håll mig. - Smek mig sakta |
|
POESIE Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 170 a pag. 172 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Maria Pia Muscarello Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
LÖÖF, JAN
LA VITA DEI TROLL (con Rolf Lidberg) Anno: 1993 Editore: Carlsen Pagine: 33 Note: trad. dallo svedese di Giulietta Cavallari Titolo originale: Trollboken (1983) |
|
TROLL. IL LIBRO ORIGINALE DEI TROLL NORVEGESI (con Rolf Lidberg) Anno: 2002 Editore: Cappelen Damm Pagine: 36 Note: trad. dallo svedese di Giulietta Cavallari Titolo originale: Trollboken (1983) |
|
MACFIE, HARRY
WASA-WASA. STORIA DI VIAGGI E DI CACCIA (con Hans G. Westerlund) Anno: 1954 Editore: Aldo Martello Pagine: 266 Note: trad. di Olga Ceretti Titolo originale: Wasa-Wasa (1953) |
|
MALMBERG, BERTIL
LA VERGINE Anno: 1945 Editore: Documento Pagine: da pag. 83 a pag. 87 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titolo originale: Jungfrun |
|
PORTE DI CRISTALLO Anno: 1955 Editore: S.E.I.C. Pagine: a pag. 5 Note: traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Kristallportar |
|
PORTE DI CRISTALLO - INGANNARE Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 102 a pag. 103 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Kristallportar - Bedragaren |
|
PORTE DI CRISTALLO - L'INGANNATORE Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 101 a pag. 105 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Kristallportar - Bedragaren |
|
MALMQUIST, TOM
L'ARIA INTORNO A NOI Anno: 2022 Editore: NN Editore Pagine: 304 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: All Den Luft Som Omger Oss (2018) |
|
MALMSTEN, WERNER
[POESIE] Anno: 1992 Editore: Bi.Bo. Pagine: da pag. 161 a pag. 179 Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo Titoli originali: da Damen, det brinner! (1984) |
|
MALMSTEEN, BODIL
IMPLACABILE. IL MEMOIR Anno: 2013
Editore: Arcana
Pagine: 235
Note: trad. dall'originale inglese di Alessio Lazzati
Titolo originale: Relentless. The memoir (2013)
|
|
MANKELL, HENNING
LA FALSA PISTA Anno: 1998 Editore: Marsilio Pagine: 475 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Villospår (1995) |
|
LA QUINTA DONNA Anno: 1999 Editore: Marsilio Pagine: 559 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Den femte kvinnan (1996) |
|
DELITTO DI MEZZA ESTATE Anno: 2000 Editore: Marsilio Pagine: 597 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Steget efter (1997) |
|
ASSASSINO SENZA VOLTO Anno: 2001 Editore: Marsilio Pagine: 366 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Mördare utan ansikte (1991) |
|
ASSASSINO SENZA VOLTO Anno: 2001 Editore: Marsilio/ISOIL Pagine: 366 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Mördare utan ansikte (1991) |
|
COMÉDIA INFANTIL Anno: 2001 Editore: Marsilio Pagine: 270 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Comédia infantil (1995) |
|
LA FALSA PISTA Anno: 2001 Editore: RL Libri Pagine: 475 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica Titolo originale: Villospår (1995) |
|
I CANI DI RIGA Anno: 2002 Editore: Marsilio Pagine: 312 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Hundarna i Riga (1992) |
|
I CANI DI RIGA Anno: 2002 Editore: Marsilio/ISOIL Pagine: 312 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Hundarna i Riga (1992) |
|
IL FIGLIO DEL VENTO Anno: 2002 Editore: Marsilio Pagine: 381 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Vindens son (2000) |
|
IL SEGRETO DEL FUOCO Anno: 2002 Editore: Fabbri Pagine: 166 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Eldens hemlighet (1995) |
|
LA QUINTA DONNA Anno: 2002 Editore: RL Libri Pagine: 557 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica Titolo originale: Den femte kvinnan (1996) |
|
PRIMA DEL GELO Anno: 2003 Editore: Mondadori Pagine: 415 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Innan frosten (2002) |
|
IL CANE CHE INSEGUIVA LE STELLE Anno: 2003 Editore: Fabbri Pagine: 212 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Hunden som sprang mot en stjärna (1990) |
|
DELITTO DI MEZZA ESTATE Anno: 2003 Editore: RL Libri Pagine: 597 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica Titolo originale: Steget efter (1997) |
|
LA LEONESSA BIANCA Anno: 2003 Editore: Marsilio Pagine: 554 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Den vita lejoninnan (1993) |
|
I CANI DI RIGA Anno: 2004 Editore: RL Libri Pagine: 312 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica Titolo originale: Hundarna i Riga (1992) |
|
JOEL E LE LETTERE D'AMORE Anno: 2004 Editore: Fabbri Pagine: 220 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Skuggorna växer i skymningen (1991) |
|
L'UOMO CHE SORRIDEVA Anno: 2004 Editore: Marsilio Pagine: 382 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Mannen som log (1994) |
|
L'UOMO CHE SORRIDEVA Anno: 2004 Editore: Marsilio/ISOIL Pagine: 382 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Mannen som log (1994) |
|
ASSASSINO SENZA VOLTO Anno: 2005 Editore: RL Libri Pagine: 366 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica Titolo originale: Mördare utan ansikte (1991) |
|
IO MUOIO, MA IL RICORDO VIVE Anno: 2005 Editore: Marsilio Pagine: 126 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Jag dör, men minnet lever (2004) |
|
MURO DI FUOCO Anno: 2005 Editore: Marsilio Pagine: 517 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Brandvägg (1998) |
|
NEL CUORE PROFONDO Anno: 2005 Editore: Mondadori Pagine: 348 Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni Titolo originale: Djup (2004) |
|
IL SEGRETO DEL FUOCO Anno: 2005 Editore: Fabbri Pagine: 212 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione rinnovata Titolo originale: Eldens hemlighet (1995) |
|
MURO DI FUOCO Anno: 2006 Editore: RL Libri Pagine: 516 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica Titolo originale: Brandvägg (1998) |
|
ANGOLA Anno: 2006 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 60 a pag. 67 Note: trad. di Giuseppe Manuel Brescia, Giuseppe Iacobaci e Marco Lunari Titoli originali: Angola (2006) |
|
PIRAMIDE Anno: 2006 Editore: Marsilio Pagine: 409 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Pyramiden (1999) |
|
NEL CUORE PROFONDO Anno: 2006 Editore: Mondadori Pagine: 348 Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni. Edizione tascabile Titolo originale: Djup (2004) |
|
IL RITORNO DEL MAESTRO DI DANZA Anno: 2007 Editore: Marsilio Pagine: 491 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Danslärarens återkomst (2000) |
|
PRIMA DEL GELO Anno: 2007 Editore: Mondadori Pagine: 413 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Innan frosten (2002) |
|
PIRAMIDE Anno: 2007 Editore: RL Libri Pagine: 409 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica Titolo originale: Pyramiden (1999) |
|
IL CERVELLO DI KENNEDY Anno: 2007 Editore: Mondadori Pagine: 330 Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni Titolo originale: Kennedys hjärna (2005) |
|
ASSASSINO SENZA VOLTO Anno: 2007 Editore: Marsilio Pagine: 366 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Mördare utan ansikte (1991) |
|
I CANI DI RIGA Anno: 2007 Editore: Marsilio Pagine: 312 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Hundarna i Riga (1992) |
|
SCARPE ITALIANE Anno: 2008 Editore: Marsilio Pagine: 332 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Italienska skor (2006) |
|
LA LEONESSA BIANCA Anno: 2008 Editore: Marsilio Pagine: 554 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Den vita lejoninnan (1993) |
|
IL RITORNO DEL MAESTRO DI DANZA Anno: 2008 Editore: RL Libri Pagine: 504 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica Titolo originale: Danslärarens återkomst (2000) |
|
DELITTO DI MEZZA ESTATE Anno: 2008 Editore: Marsilio Pagine: 597 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Steget efter (1997) |
|
L'UOMO CHE SORRIDEVA Anno: 2008 Editore: Marsilio Pagine: 382 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Mannen som log (1994) |
|
LA FALSA PISTA Anno: 2009 Editore: Marsilio Pagine: 477 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Villospår (1995) |
|
LA QUINTA DONNA Anno: 2009 Editore: Marsilio Pagine: 557 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Den femte kvinnan (1996) |
|
MURO DI FUOCO Anno: 2009 Editore: Marsilio Pagine: 517 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Brandvägg (1998) |
|
IL RAGAZZO CHE DORMIVA CON LA NEVE NEL LETTO Anno: 2009 Editore: Rizzoli Pagine: 259 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Pojken som sov med snö i sin säng (1996) |
|
IL CERVELLO DI KENNEDY Anno: 2009 Editore: Mondadori Pagine: 330 Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni. Edizione tascabile Titolo originale: Kennedys hjärna (2005) |
|
SCARPE ITALIANE Anno: 2009 Editore: RL Libri Pagine: 336 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica Titolo originale: Italienska skor (2006) |
|
IL CINESE Anno: 2009 Editore: Marsilio Pagine: 587 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Kinesen (2008) |
|
IL RAGAZZO CHE VOLEVA ARRIVARE AI CONFINI DEL MONDO Anno: 2009 Editore: Rizzoli Pagine: 251 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Resan till världens ände (1998) |
|
IL CANE CHE INSEGUIVA LE STELLE Anno: 2010 Editore: Rizzoli Pagine: 170 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Hunden som sprang mot en stjärna (1990) |
|
JOEL E LE LETTERE D'AMORE Anno: 2010 Editore: Rizzoli Pagine: 179 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Skuggorna växer i skymningen (1991) |
|
ASSASSINO SENZA VOLTO. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 1 Anno: 2010 Editore: Marsilio Pagine: 368 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Mördare utan ansikte (1991) |
|
I CANI DI RIGA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 2 Anno: 2010 Editore: Marsilio Pagine: 320 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Hundarna i Riga (1992) |
|
LA LEONESSA BIANCA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 3 Anno: 2010 Editore: Marsilio Pagine: 560 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Den vita lejoninnan (1993) |
|
L'UOMO CHE SORRIDEVA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 4 Anno: 2010 Editore: Marsilio Pagine: 384 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Mannen som log (1994) |
|
LA FALSA PISTA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 5 Anno: 2010 Editore: Marsilio Pagine: 480 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Villospår (1995) |
|
LA QUINTA DONNA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 6 Anno: 2010 Editore: Marsilio Pagine: 560 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Den femte kvinnan (1996) |
|
DELITTO DI MEZZA ESTATE. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 7 Anno: 2010 Editore: Marsilio Pagine: 608 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Steget efter (1997) |
|
MURO DI FUOCO. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 8 Anno: 2010 Editore: Marsilio Pagine: 517 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Brandvägg (1998) |
|
PIRAMIDE. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 9 Anno: 2010 Editore: Marsilio Pagine: 409 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Pyramiden (1999) |
|
IL CINESE Anno: 2010 Editore: RL Libri Pagine: 408 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica Titolo originale: Kinesen (2008) |
|
IL RITORNO DEL MAESTRO DI DANZA Anno: 2010 Editore: Corriere della Sera Pagine: 491 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Danslärarens återkomst (2000) |
|
IL CINESE Anno: 2010 Editore: Corriere della Sera Pagine: 587 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Kinesen (2008) |
|
SOFIA Anno: 2010 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 487 a pag. 489 Note: trad. di Federica Ressi Titolo originale: Sofia |
|
L'UOMO INQUIETO Anno: 2010
Editore: Marsilio
Pagine: 557
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Den orolige mannen (2009)
|
|
IL RITORNO DEL MAESTRO DI DANZA Anno: 2011 Editore: Marsilio Pagine: 491 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Danslärarens återkomst (2000) |
|
IL CINESE Anno: 2011 Editore: Marsilio Pagine: 587 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Kinesen (2008) |
|
IL RAGAZZO CHE DORMIVA CON LA NEVE NEL LETTO Anno: 2011 Editore: Rizzoli Pagine: 237 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Pojken som sov med snö i sin säng (1996) |
|
SCARPE ITALIANE Anno: 2011 Editore: Marsilio Pagine: 332 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Italienska skor (2006) |
|
L'UOMO INQUIETO Anno: 2011
Editore: Marsilio
Pagine: 557
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione economica
Titolo originale: Den orolige mannen (2009)
|
|
LA LEONESSA BIANCA Anno: 2012 Editore: RL Libri Pagine: 560 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica Titolo originale: Den vita lejoninnan (1993) |
|
RICORDI DI UN ANGELO SPORCO Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 352
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Minnet av en smutsig ängel (2011)
|
|
PRIMA DEL GELO Anno: 2012 Editore: Mondadori Pagine: 415 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione supereconomica Titolo originale: Innan frosten (2002) |
|
NEL CUORE PROFONDO Anno: 2012 Editore: Mondadori Pagine: 348 Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni. Edizione tascabile Titolo originale: Djup (2004) |
|
ASSASSINO SENZA VOLTO. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 1 Anno: 2012 Editore: Marsilio Pagine: 366 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione economica Titolo originale: Mördare utan ansikte (1991) |
|
I CANI DI RIGA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 2 Anno: 2012 Editore: Marsilio Pagine: 312 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione economica Titolo originale: Hundarna i Riga (1992) |
|
LA LEONESSA BIANCA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 3 Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 554
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione economica
Titolo originale: Den vita lejoninnan (1993)
|
|
L'UOMO CHE SORRIDEVA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 4 Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 382
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione economica
Titolo originale: Mannen som log (1994)
|
|
LA FALSA PISTA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 5 Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 477
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione economica
Titolo originale: Villospår (1995)
|
|
IL RAGAZZO CHE VOLEVA ARRIVARE AI CONFINI DEL MONDO Anno: 2012
Editore: Rizzoli
Pagine: 237
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Resan till världens ände (1998)
|
|
RICORDI DI UN ANGELO SPORCO Anno: 2013
Editore: Marsilio
Pagine: 397
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione economica
Titolo originale: Minnet av en smutsig ängel (2011)
|
|
IL CERVELLO DI KENNEDY Anno: 2013 Editore: Mondadori Pagine: 330 Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni. Edizione tascabile Titolo originale: Kennedys hjärna (2005) |
|
LA MANO Anno: 2013 Editore: Marsilio Pagine: 137 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Handen (2013) |
|
IL RITORNO DEL MAESTRO DI DANZA Anno: 2013
Editore: Marsilio
Pagine: 491
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Danslärarens återkomst (2000)
|
|
COMÉDIA INFANTIL Anno: 2013
Editore: Marsilio
Pagine: 236
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Comédia infantil (1995)
|
|
IL FIGLIO DEL VENTO Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: 335
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione economica
Titolo originale: Vindens son (2000)
|
|
L'OCCHIO DEL LEOPARDO Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: 333
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Leopardens öga (1990)
|
|
UN INCONTRO IMPROBABILE (con Håkan Nesser) Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 179 a pag. 187
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Ett osannolikt möte (1999)
|
|
L'UOMO INQUIETO Anno: 2015 Editore: Corriere della Sera Pagine: 557 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Den orolige mannen (2009) |
|
SABBIE MOBILI Anno: 2015 Editore: Marsilio Pagine: 324 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Kvicksand (2014) |
|
ASSASSINO SENZA VOLTO Anno: 2015
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 366
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Mördare utan ansikte (1991)
|
|
STIVALI DI GOMMA SVEDESI Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: 432
Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti e Laura Cangemi
Titolo originale: Svenska gummistövlar (2015)
|
|
UN INCONTRO IMPROBABILE (con Håkan Nesser) Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 179 a pag. 187
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione economica
Titolo originale: Ett osannolikt möte (1999)
|
|
LE RAGAZZE INVISIBILI Anno: 2017
Editore: Marsilio
Pagine: 315
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Tea-bag (2001)
|
|
STIVALI DI GOMMA SVEDESI Anno: 2017 Editore: Marsilio Pagine: 432 Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti e Laura Cangemi. Edizione economica Titolo originale: Svenska gummistövlar (2015) |
|
RACCONTO DALLA SPIAGGIA DEL TEMPO Anno: 2018
Editore: Marsilio
Pagine: 234
Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari, Giulia Pillon e Alessandra Scali
Titolo originale: Berättelse på tidens strand (2000)
|
|
ASSASSINO SENZA VOLTO. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 1 Anno: 2018
Editore: Feltrinelli
Pagine: 366
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Mördare utan ansikte (1991)
|
|
I CANI DI RIGA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 2 Anno: 2018
Editore: Feltrinelli
Pagine: 312
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Hundarna i Riga (1992)
|
|
LA LEONESSA BIANCA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 3 Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 560 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Den vita lejoninnan (1993) |
|
IL CANE CHE INSEGUIVA LE STELLE Anno: 2018
Editore: Rizzoli
Pagine: 213
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Hunden som sprang mot en stjärna (1990)
|
|
L'UOMO CHE SORRIDEVA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 4 Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 384 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Mannen som log (1994) |
|
LA FALSA PISTA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 5 Anno: 2019
Editore: Feltrinelli
Pagine: 477
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Villospår (1995)
|
|
LA QUINTA DONNA. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 6 Anno: 2019 Editore: Feltrinelli Pagine: 560 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Den femte kvinnan (1996) |
|
DELITTO DI MEZZA ESTATE. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 7 Anno: 2019
Editore: Feltrinelli
Pagine: 597
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Steget efter (1997)
|
|
MURO DI FUOCO. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 8 Anno: 2019
Editore: Feltrinelli
Pagine: 528
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Brandvägg (1998)
|
|
JOEL E LE LETTERE D'AMORE Anno: 2019
Editore: Rizzoli
Pagine: 205
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Skuggorna växer i skymningen (1991)
|
|
PIRAMIDE. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 9 Anno: 2019 Editore: Feltrinelli Pagine: 409 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Pyramiden (1999) |
|
L'UOMO INQUIETO. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 10 Anno: 2019
Editore: Feltrinelli
Pagine: 557
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Den orolige mannen (2009)
|
|
LA MANO. LE INCHIESTE DEL COMMISSARIO KURT WALLANDER. VOL. 11 Anno: 2019
Editore: Feltrinelli
Pagine: 144
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Handen (2013)
|
|
IL CERVELLO DI KENNEDY Anno: 2019
Editore: Marsilio
Pagine: 380
Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni
Titolo originale: Kennedys hjärna (2005)
|
|
SCARPE ITALIANE Anno: 2020 Editore: Feltrinelli Pagine: 336 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Italienska skor (2006) |
|
L'UOMO DELLA DINAMITE Anno: 2020 Editore: Marsilio Pagine: 176 Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari e Alessandra Scali Titolo originale: Bergsprängaren (1973) |
|
IL CERVELLO DI KENNEDY Anno: 2021
Editore: Feltrinelli
Pagine: 384
Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni. Edizione tascabile
Titolo originale: Kennedys hjärna (2005)
|
|
NEL CUORE PROFONDO Anno: 2021 Editore: Marsilio Pagine: 480 Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni Titolo originale: Djup (2004) |
|
RACCONTO DALLA SPIAGGIA DEL TEMPO Anno: 2022
Editore: Feltrinelli
Pagine: 240
Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari, Giulia Pillon e Alessandra Scali. Edizione tascabile
Titolo originale: Berättelse på tidens strand (2000)
|
|
L'UOMO DELLA DINAMITE Anno: 2023 Editore: Feltrinelli Pagine: 176 Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari e Alessandra Scali. Edizione tascabile Titolo originale: Bergsprängaren (1973) |
|
MANNHEIMER, SARA
L'AZIONE Anno: 2021 Editore: Safarā Pagine: 216 Note: trad. dallo svedese di Deborah Rabitti Titolo originale: Handligen (2011) |
|
MARKLUND, LIZA
DELITTO A STOCCOLMA Anno: 2001 Editore: Mondadori Pagine: 322 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Sprängaren (1998) |
|
DELITTO A STOCCOLMA Anno: 2002 Editore: Mondadori Pagine: 393 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Il Giallo Mondadori Titolo originale: Sprängaren (1998) |
|
DELITTO A STOCCOLMA Anno: 2002 Editore: Mondadori Pagine: 321 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Sprängaren (1998) |
|
STUDIO SEX Anno: 2002 Editore: Mondadori Pagine: 356 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Studio sex (1999) |
|
STUDIO SEX Anno: 2003 Editore: Mondadori Pagine: 356 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Studio sex (1999) |
|
I DODICI SOSPETTI Anno: 2004 Editore: Mondadori Pagine: 343 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Prime time (2002) |
|
STUDIO SEX Anno: 2004 Editore: Mondadori Pagine: 395 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Il Giallo Mondadori Titolo originale: Studio sex (1999) |
|
I DODICI SOSPETTI Anno: 2005 Editore: Mondadori Pagine: 376 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Il Giallo Mondadori Titolo originale: Prime time (2002) |
|
IL LUPO ROSSO Anno: 2008 Editore: Marsilio Pagine: 494 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Den röda vargen (2003) |
|
IL TESTAMENTO DI NOBEL Anno: 2009 Editore: Marsilio Pagine: 524 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Nobels testamente (2006) |
|
IL LUPO ROSSO Anno: 2010 Editore: Marsilio Pagine: 496 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica Titolo originale: Den röda vargen (2003) |
|
CARTOLINE DI MORTE (con James Patterson) Anno: 2010 Editore: Longanesi Pagine: 290 Note: trad. dall'inglese di Annamaria Biavasco e Valentina Guani Titolo originale: The Postcard Killers (2010) |
|
IL LUPO ROSSO Anno: 2010 Editore: Corriere della Sera Pagine: 494 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Den röda vargen (2003) |
|
FINCHÉ MORTE NON CI SEPARI Anno: 2010
Editore: Marsilio
Pagine: 478
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Livstid (2007)
|
|
IL TESTAMENTO DI NOBEL Anno: 2011 Editore: Marsilio Pagine: 524 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica Titolo originale: Nobels testamente (2006) |
|
FREDDO SUD Anno: 2011
Editore: Marsilio
Pagine: 510
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: En plats i solen (2008)
|
|
CARTOLINE DI MORTE (con James Patterson) Anno: 2011 Editore: TEA Pagine: 290 Note: trad. dall'inglese di Annamaria Biavasco e Valentina Guani. Edizione tascabile Titolo originale: The Postcard Killers (2010) |
|
FINCHÉ MORTE NON CI SEPARI Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 478
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
Titolo originale: Livstid (2007)
|
|
DELITTO A STOCCOLMA Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 412
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Sprängaren (1998)
|
|
FREDDO SUD Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 510
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
Titolo originale: En plats i solen (2008)
|
|
IL LUPO ROSSO Anno: 2012
Editore: RL Libri
Pagine: 500
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione supereconomica
Titolo originale: Den röda vargen (2003)
|
|
LINEA DI CONFINE Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 480
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Du gamla du fria (2011)
|
|
DELITTO A STOCCOLMA Anno: 2013
Editore: Marsilio
Pagine: 412
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
Titolo originale: Sprängaren (1998)
|
|
IL LUPO ROSSO Anno: 2013 Editore: Marsilio Pagine: 496 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Den röda vargen (2003) |
|
FREDDO SUD Anno: 2013 Editore: RL Libri Pagine: 520 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione supereconomica Titolo originale: En plats i solen (2008) |
|
STUDIO SEX Anno: 2014 Editore: Marsilio Pagine: 445 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica Titolo originale: Studio sex (1999) |
|
HAPPY NATION Anno: 2014 Editore: Marsilio Pagine: 412 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Lyckliga gatan (2013) |
|
LINEA DI CONFINE Anno: 2014 Editore: Marsilio Pagine: 480 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica Titolo originale: Du gamla du fria (2011) |
|
I DODICI SOSPETTI Anno: 2015
Editore: Marsilio
Pagine: 400
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Prime time (2002)
|
|
IL TESTAMENTO DI NOBEL Anno: 2015 Editore: Corriere della Sera Pagine: 524 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Nobels testamente (2006) |
|
HAPPY NATION Anno: 2015
Editore: Marsilio
Pagine: 412
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
Titolo originale: Lyckliga gatan (2013)
|
|
FINCHÉ MORTE NON CI SEPARI Anno: 2015
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 478
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Livstid (2007)
|
|
FONDAZIONE PARADISO Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: 468
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Paradiset (2000)
|
|
I DODICI SOSPETTI Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: 400
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
Titolo originale: Prime time (2002)
|
|
FERRO E SANGUE Anno: 2017
Editore: Marsilio
Pagine: 384
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Järnblod (2015)
|
|
CARTOLINE DI MORTE (con James Patterson) Anno: 2018
Editore: TEA
Pagine: 290
Note: trad. dall'inglese di Annamaria Biavasco e Valentina Guani. Edizione tascabile
Titolo originale: The Postcard Killers (2010)
|
|
FONDAZIONE PARADISO Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 467 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Paradiset (2000) |
|
I DODICI SOSPETTI Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 393 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Prime time (2002) |
|
DELITTO A STOCCOLMA Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 412 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Sprängaren (1998) |
|
STUDIO SEX Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 445 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Studio sex (1999) |
|
IL LUPO ROSSO Anno: 2019 Editore: Feltrinelli Pagine: 496 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Den röda vargen (2003) |
|
IL TESTAMENTO DI NOBEL Anno: 2019 Editore: Feltrinelli Pagine: 524 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Nobels testamente (2006) |
|
FINCHÉ MORTE NON CI SEPARI Anno: 2019
Editore: Feltrinelli
Pagine: 480
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Livstid (2007)
|
|
LINEA DI CONFINE Anno: 2020
Editore: Feltrinelli
Pagine: 463
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Du gamla du fria (2011)
|
|
HAPPY NATION Anno: 2020
Editore: Feltrinelli
Pagine: 412
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Lyckliga gatan (2013)
|
|
FERRO E SANGUE Anno: 2020
Editore: Feltrinelli
Pagine: 384
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Järnblod (2015)
|
|
PERLA NERA Anno: 2020
Editore: Marsilio
Pagine: 560
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Pärlfarmen (2018)
|
|
PERLA NERA Anno: 2021
Editore: Feltrinelli
Pagine: 512
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Pärlfarmen (2018)
|
|
MARTINSON, HARRY EDMUND
DOPO Anno: 1955 Editore: S.E.I.C. Pagine: a pag. 5 Note: traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Efter |
|
NOTTE D'ESTATE NEL GOLFO DI BOTNIA - DOPO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 150 a pag. 151 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Sommarnatt på Bottniska havet - Efter |
|
RIFLESSIONI Anno: 1959 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 11 a pag. 17 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titolo originale: Reflektioner |
|
UNA TRAGEDIA GRECA Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 410 a pag. 433 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: En grekisk tragedi |
|
DIKTER Anno: 1964 Editore: Italica Pagine: 69 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: da Nomad (1931) - da Natur (1934) - da Passad (1945) - da Cikada (1953) - da Gräsen i Thule (1958) |
|
NOTTE D'ESTATE NEL GOLFO DI BOTNIA Anno: 1966 Editore: Societā Dante Alighieri Pagine: a pag. 209 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Sommarnatt på Bottniska havet |
|
POESIE Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 235 a pag. 247 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: da pag. 198 a pag. 201 Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani Titoli originali: da Nomad (1931) |
LA CANZONE DELLA CARELIA E ALTRE POESIE Anno: 1975 Editore: Elvetica Edizioni Pagine: da pag. 65 a pag. 67 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: På Kongo - Isbrytaren - Sång om Karelen |
|
LE ERBE NELLA THULE Anno: 1975 Editore: Einaudi Pagine: 89 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: da Nomad (1931) - da Natur (1934) - da Passad (1945) - da Cikada (1953) - da Aniara (1956) - da Gräsen i Thule (1958) - da Dikter om ljus och mörker (1971) - da Tuvor (1973) |
|
ADE ED EUCLIDE
Anno: 1978 Editore: Armenia Pagine: da pag. 58 a pag. 59 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Pagliaro Titolo originale: Hades och Euklides (1945) |
|
LE ERBE NELLA THULE - LE STRADE PER KLOCKRIKE Anno: 1978 Editore: Club Degli Editori/UTET Pagine: 954 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Francesco Saverio Alonzo Titoli originali: Gräsen i Thule (1958) - Vägen till Klockrike (1948) |
|
ADE ED EUCLIDE Anno: 1980 Editore: Armenia Pagine: da pag. 58 a pag. 59 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Pagliaro Titolo originale: Hades och Euklides (1945) |
|
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 143 a pag. 147 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
IL VENTO DEL MARE - EUCLIDE E L'ADE - IL PARERE SUI GALLI DI LI KAN Anno: 1989 Editore: Lucarini Pagine: da pag. 383 a pag. 389 Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani e Ludovica Koch Titoli originali: da Natur (1934) - da Passad (1945) - da Cikada (1953) |
|
IL VENTO DI MARE - POESIA - AL LARGO SUL MARE
Anno: 1990 Editore: Guanda Pagine: da pag. 778 a pag. 779 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: da Gräsen i Thule (1958) |
|
DORA Anno: 1992 Editore: Mondadori Pagine: a pag. 247 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Dora (1945) |
|
IL FIORE INCISO
Anno: 1995 Editore: Il Bulino Pagine: 5 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: da Nomad (1931) - da Gräsen i Thule (1958) - da Passad (1945) - da Tuvor (1973) |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Skira Pagine: da pag. 572 a pag. 574 Note: a cura di Gelli Piero. Traduzione di Giacomo Oreglia Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
LE REGIONI DELLA POESIA [POESIE] Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 124 a pag. 128 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: da Nomad (1931) - da Passad (1945) - da Cicada (1953) - da Aniara (1956) - da Gräsen i Thule (1958) |
|
IL FIORE INCISO
Anno: 1997 Editore: Il Bulino Pagine: da pag. 143 a pag. 153 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: da Nomad (1931) - da Gräsen i Thule (1958) - da Passad (1945) - da Tuvor (1973) |
|
IL VENTO DI MARE - POESIA - AL LARGO SUL MARE
Anno: 1998 Editore: TEA Pagine: da pag. 778 a pag. 779 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: da Nomad (1931) - da Gräsen i Thule (1958) |
|
DORA Anno: 1999 Editore: Mondadori Pagine: a pag. 247 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Dora (1945) |
|
LA FARFALLA Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: da pag. 29 a pag. 30 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: Fjärilen (1931) |
|
L'ERIOFORO Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: a pag. 68 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: da Nomad (1931) |
|
POESIA - AL LARGO SUL MARE Anno: 2003 Editore: Guanda Pagine: da pag. 565 a pag. 566 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: da Nomad (1931) - da Gräsen i Thule (1958) |
|
ANIARA. ODISSEA NELLO SPAZIO Anno: 2005 Editore: Scheiwiller Pagine: 173 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: Aniara (1956) |
|
LE ERBE NELLA THULE Anno: 2005 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 145 Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni Titolo originale: Gräsen i Thule (1958) |
|
POESIA Anno: 2008 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 106 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: da Nomad (1931) |
|
APPELLO Anno: 2010 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 45 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Anrop (1958) |
|
IL TORO Anno: 2014 Editore: La Vita Felice Pagine: da pag. 52 a pag. 53 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Tjuren (1958) |
|
APPELLO Anno: 2020 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 50 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Anrop (1958) |
MATTSON, OLLE
IL BRIGANTINO TRE GIGLI Anno: 2001 Editore: Salani Pagine: 199 Note: trad. dallo svedese di Silvia Giachetti Titolo originale: Briggen tre liljor (1955) |
|
IL BRIGANTINO TRE GIGLI Anno: 2002 Editore: Sansoni Pagine: 238 Note: trad. dallo svedese di Silvia Giachetti Titolo originale: Briggen tre liljor (1955) |
|
MAZETTI, KATARINA
O ME O MUUH! Anno: 2005 Editore: Salani Pagine: 234 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Grabben i graven bredvid (1999) |
|
IL TIZIO DELLA TOMBA ACCANTO Anno: 2010 Editore: Elliot Pagine: 256 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Grabben i graven bredvid (1999) |
|
IL TIZIO DELLA TOMBA ACCANTO Anno: 2011 Editore: LIT - Libri in Tasca Pagine: 256 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Grabben i graven bredvid (1999) |
|
TOMBA DI FAMIGLIA Anno: 2011 Editore: Elliot Pagine: 230 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Familjegraven (2005) |
|
TACI! SEI MORTO Anno: 2012
Editore: Elliot
Pagine: 184
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Tyst! Du är död! (2001)
|
|
TOMBA DI FAMIGLIA Anno: 2013 Editore: LIT - Libri in Tasca Pagine: 230 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Familjegraven (2005) |
|
TACI! SEI MORTO Anno: 2014 Editore: LIT - Libri in Tasca Pagine: 184 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Tyst! Du är död! (2001) |
|
MENDEL-ENK, STEPHAN
UN ESTRANEO SUL DIVANO
Anno: 2012 Editore: Bollati Boringhieri Pagine: 162 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Tre apor (2010) |
|
UN ESTRANEO SUL DIVANO
Anno: 2014
Editore: Bollati Boringhieri
Pagine: 157
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Tre apor (2010)
|
|
MO, JOHANNA
LA MORTE VIENE DI NOTTE Anno: 2021
Editore: Neri Pozza
Pagine: 464
Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio
Titolo originale: Nattsångaren (2020)
|
|
L'OMBRA DEL GIGLIO Anno: 2022 Editore: Neri Pozza Pagine: 276 Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio Titolo originale: Skuggliljan (2021) |
|
MOHLIN, PETER
L'ULTIMA VITA (con Peter Nyström) Anno: 2021
Editore: HarperCollins
Pagine: 512
Note: trad. dallo svedese di Chiara Ujka
Titolo originale: Det sista livet (2020)
|
|
MONTELIUS, MAGNUS
L'INGANNO DEL PASSATO Anno: 2014 Editore: Marsilio Pagine: 368 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Mannen från Albanien (2011) |
|
UN ALIBI PER IL SEŇOR BANEGAS Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 189 a pag. 205
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Ett Alibi åt seňor Banegas (2011)
|
|
L'INGANNO DEL PASSATO Anno: 2015 Editore: Corriere della Sera Pagine: 368 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Mannen från Albanien (2011) |
|
UN ALIBI PER IL SEŇOR BANEGAS Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 189 a pag. 205
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Ett Alibi åt seňor Banegas (2011)
|
|
MONTELIUS, OSCAR
RICORDI DELLA SARDEGNA Anno: 1898 Editore: Tipo-litografia Commerciale Pagine: 36 Note: trad. dallo svedese di Pasqual Gastaldi-Millelire Titolo originale: Några minnen från Sardinien (1879) |
|
MORONI, LISA
NORA E NANNI E LA GITA ALLA FATTORIA (con Emelie Andrén) Anno: 2022 Editore: Il Castoro Pagine: 16 Note: trad. di Giusy Scarfone Titolo originale: Nisse & Nora träffar djuren (2020) |
|
NORA E NANNI E LA FESTA DI COMPLEANNO (con Emelie Andrén) Anno: 2022 Editore: Il Castoro Pagine: 16 Note: trad. di Giusy Scarfone Titolo originale: Nisse & Nora har kalas (2020) |
|
NORA E NANNI E IL LITIGIO SULLA SPIAGGIA (con Emelie Andrén) Anno: 2022 Editore: Il Castoro Pagine: 16 Note: trad. di Giusy Scarfone Titolo originale: Nisse & Nora säger förlåt (2016) |
|
NORA E NANNI E IL CEROTTO SULLA BUA (con Emelie Andrén) Anno: 2022 Editore: Il Castoro Pagine: 16 Note: trad. di Giusy Scarfone Titolo originale: Nisse & Nora plastrar om (2015) |
|
MOSESSON, MÅNS
TIM. LA BIOGRAFIA UFFICIALE DI AVICII Anno: 2022
Editore: Mondadori
Pagine: 384
Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
Titolo originale: Tim (2021)
|
|
MUNTHE, AXEL
LA CITTĀ DOLENTE. LETTERE DA NAPOLI E BOZZETTI DI VITA ITALIANA Anno: 1910 Editore: Barbera Pagine: 227 Note: trad. di Antonio Winspeare Titolo originale: Från Napoli (1885) |
|
IL CAMORRISTA E IL CANE Anno: 1911 Editore: Barbera Pagine: da pag. 49 a pag. 60 Note: trad. di Antonio Winspeare Titolo originale: da Från Napoli (1885) |
|
CROCE ROSSA E CROCE DI FERRO. UN MEDICO IN FRANCIA Anno: 1918 Editore: Jovene Pagine: 179 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Red Cross and Ironcross (1917) |
|
LA STORIA DI SAN MICHELE Anno: 1932 Editore: Fratelli Treves Pagine: 502 Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra Titolo originale: Boken om San Michele (1929) |
|
VAGABONDAGGIO Anno: 1933 Editore: Corbaccio Pagine: 234 Note: trad. di Gian Dauli Titolo originale: Memories and Vagaries (1897) |
|
LA STORIA DI SAN MICHELE Anno: 1940 Editore: Garzanti Pagine: 502 Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra Titolo originale: Boken om San Michele (1929) |
|
CROCE ROSSA E CROCE DI FERRO. DIARIO DI UN MEDICO IN FRANCIA Anno: 1945 Editore: Dall'Oglio Pagine: 173 Note: trad. di Gian Dauli Titolo originale: Red Cross and Ironcross (1917) |
|
LA STORIA DELL'ORSO
Anno: 1955 Editore: Zanichelli Pagine: da pag. 154 a pag. 156 Note: a cura di Lorenzo Bianchi e Ugo Masetti Titolo originale: da Boken om San Michele (1929) |
|
PACCIALE Anno: 1957 Editore: Zanichelli Pagine: da pag. 688 a pag. 690 Note: a cura di Lorenzo Bianchi e Ugo Masetti. Trad. di Patricia Volterra Titolo originale: da Boken om San Michele (1929) |
|
LA STORIA DI SAN MICHELE Anno: 1963 Editore: Readers Digest Pagine: da pag. 199 a pag. 285 Note: trad. dall'inglese di Laura Grimaldi Titolo originale: Boken om San Michele (1929) |
|
LA STORIA DI SAN MICHELE Anno: 1964 Editore: Garzanti Pagine: 439 Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra. Edizione tascabile Titolo originale: Boken om San Michele (1929) |
|
FRA I LAPPONI Anno: 1967 Editore: Carlo Signorelli Pagine: da pag. 80 a pag. 81 Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra Titolo originale: da Boken om San Michele (1929) |
|
LA STORIA DI SAN MICHELE Anno: 1969 Editore: Garzanti Pagine: 438 Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra. Edizione 'I Garzanti' Titolo originale: Boken om San Michele (1929) |
|
DA "LA CITTĀ DOLENTE" Anno: 1984 Editore: Guida Pagine: a pag. 178 Note: a cura di Gino Doria. Trad. di Antonio Winspeare Titolo originale: da Från Napoli (1885) |
|
UN INCONTRO NEL BOSCO Anno: 1985 Editore: Cetem Pagine: da pag. 72 a pag. 73 Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra Titolo originale: da Boken om San Michele (1929) |
|
LA STORIA DI SAN MICHELE Anno: 1987 Editore: Garzanti Pagine: 439 Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra. Edizione tascabile Titolo originale: Boken om San Michele (1929) |
|
VAGABONDAGGIO Anno: 1987 Editore: Dall'Oglio Pagine: 237 Note: trad. di Gian Dauli Titolo originale: Memories and Vagaries (1897) |
|
NAPOLI E CAPRI Anno: 1992 Editore: Colonnese Pagine: 74 Note: a cura di Alessandro Carandente Titolo originale: Från Napoli (1885) |
|
LA STORIA DI SAN MICHELE Anno: 1997 Editore: Garzanti Pagine: 439 Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra. Edizione 'Gli Elefanti' Titolo originale: Boken om San Michele (1929) |
|
LA FORMICA Anno: 1999 Editore: Franco Muzzio Pagine: da pag. 195 a pag. 196 Note: trad. di Gian Dauli Titolo originale: Memories and Vagaries (1897) |
|
I CANI DI CAPRI Anno: 2000 Editore: Muzzio Pagine: da pag. 135 a pag. 136 Note: a cura di Alessandro Paronuzzi. Trad. di Gian Dauli Titolo originale: da Memories and Vagaries (1897) |
|
DA "IL BAMBINO" Anno: 2002 Editore: Cittā Nuova Pagine: da pag. 887 a pag. 888 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Boken om San Michele (1929) |
|
LA CITTĀ DOLENTE Anno: 2004 Editore: Mephite Pagine: 140 Note: a cura di Maria Concolato Palermo Titolo originale: Från Napoli (1885) |
|
UOMINI E BESTIE Anno: 2007 Editore: La Conchiglia Pagine: 177 Note: trad. dall'inglese di Gian Dauli Titolo originale: Memories and Vagaries (1897) |
|
LA STORIA DI SAN MICHELE Anno: 2010 Editore: Garzanti Pagine: 440 Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra. Edizione tascabile Titolo originale: Boken om San Michele (1929) |
|
UOMINI E BESTIE Anno: 2014
Editore: La Conchiglia
Pagine: 179
Note: trad. dall'inglese di Gian Dauli
Titolo originale: Memories and Vagaries (1897)
|
|
NAPOLI E CAPRI Anno: 2016 Editore: Colonnese Pagine: 80 Note: a cura di Alessandro Carandente Titolo originale: Från Napoli (1885) |
|
LA STORIA DI SAN MICHELE Anno: 2020 Editore: Garzanti Pagine: 440 Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra. Edizione tascabile Titolo originale: Boken om San Michele (1929) |
|
LA STORIA DI SAN MICHELE Anno: 2020 Editore: La Conchiglia Pagine: 428 Note: trad. dall'inglese di Patricia Volterra. Edizione tascabile Titolo originale: Boken om San Michele (1929) |
|
LA CITTĀ DOLENTE. LETTERE DA NAPOLI Anno: 2022 Editore: Colonnese Pagine: 176 Note: a cura di Maria Concolato Palermo Titolo originale: Från Napoli (1885) |
|
MUNTHE, CURT FREDRIK
LA NOSTRA CITTĀ IN PIANURA Anno: 1945 Editore: Bompiani Pagine: 209 Note: trad. diretta dallo svedese Titolo originale: Vår stad på slätten (1940) |
|
MÅRTENSSON, BERTIL
IL QUINTO VIAGGIO Anno: 1967 Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine) Pagine: da pag. 44 a pag. 50 Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: Den femte resan (1964) |
|
UNA DOMANDA Anno: 1967 Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine) Pagine: da pag. 51 a pag. 54 Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: En fråga (1965) |
|
SPERDUTI Anno: 1967 Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine) Pagine: da pag. 55 a pag. 62 Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: Vilse (1965) |
|
IL VECCHIO E LA TEMPESTA Anno: 1977 Editore: Solaris Editrice Pagine: da pag. 3 a pag. 7 Note: trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: Den gamla mannen |
|
IL QUINTO VIAGGIO Anno: 1978 Editore: Solaris Editrice Pagine: da pag. 5 a pag. 12 Note: trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: Den femte resan (1964) |
|
UNA DOMANDA Anno: 1978 Editore: Solaris Editrice Pagine: da pag. 17 a pag. 20 Note: trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: En fråga (1965) |
|
SPERDUTI Anno: 1978 Editore: Solaris Editrice Pagine: da pag. 41 a pag. 48 Note: trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: Vilse (1965) |
|
MIXOMATOSI FORTE Anno: 1987 Editore: Nord Pagine: da pag. 104 a pag. 118 Note: trad. di Maria Cristina Pietri Titolo originale: Mixomatosis Forte (1986) |
|
MIXOMATOSI FORTE Anno: 1992 Editore: Nord Pagine: da pag. 104 a pag. 118 Note: trad. di Maria Cristina Pietri Titolo originale: Mixomatosis Forte (1986) |
|
MIXOMATOSI FORTE Anno: 2006 Editore: Perseo Libri Pagine: da pag. 251 a pag. 261 Note: trad. di Maria Cristina Pietri Titolo originale: Mixomatosis Forte (1986) |
|
IL QUINTO VIAGGIO Anno: 2009 Editore: Solaris Editrice Pagine: da pag. 5 a pag. 12 Note: trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: Den femte resan (1964) |
|
UNA DOMANDA Anno: 2009 Editore: Solaris Editrice Pagine: da pag. 17 a pag. 20 Note: trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: En fråga (1965) |
|
SPERDUTI Anno: 2009 Editore: Solaris Editrice Pagine: da pag. 41 a pag. 48 Note: trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: Vilse (1965) |
|
NATT OCH DAG, NIKLAS
1793 Anno: 2019 Editore: Einaudi Pagine: 496 Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio e Alessandra Scali Titolo originale: 1793 (2017) |
|
1794 Anno: 2020 Editore: Einaudi Pagine: 544 Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio, Barbara Fagnoni e Stefania Forlani Titolo originale: 1794 (2019) |
|
1793 Anno: 2020 Editore: Einaudi Pagine: 496 Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio e Alessandra Scali. Edizione tascabile Titolo originale: 1793 (2017) |
|
1795 Anno: 2022
Editore: Einaudi
Pagine: 504
Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio e Stefania Forlani
Titolo originale: 1795 (2021)
|
|
NESSER, HÅKAN
LA RETE A MAGLIE LARGHE Anno: 2001 Editore: Guanda Pagine: 252 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Det grovmaskiga nätet (1993) |
|
UNA DONNA SEGNATA Anno: 2002 Editore: Guanda Pagine: 295 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Kvinna med födelsemärke (1996) |
|
LA RETE A MAGLIE LARGHE Anno: 2003 Editore: TEA Pagine: 252 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Det grovmaskiga nätet (1993) |
|
L'UOMO CHE VISSE UN GIORNO Anno: 2003 Editore: Guanda Pagine: 294 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Återkomsten (1995) |
|
IL COMMISSARIO E IL SILENZIO Anno: 2004 Editore: Guanda Pagine: 308 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Kommissarien och tystnaden (1997) |
|
UNA DONNA SEGNATA Anno: 2004 Editore: TEA Pagine: 295 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Kvinna med födelsemärke (1996) |
|
LA RETE A MAGLIE LARGHE Anno: 2005 Editore: RL Libri Pagine: 252 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione supereconomica Titolo originale: Det grovmaskiga nätet (1993) |
|
L'UOMO CHE VISSE UN GIORNO Anno: 2005 Editore: TEA Pagine: 294 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Återkomsten (1995) |
|
CARAMBOLE Anno: 2006 Editore: Guanda Pagine: 291 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Carambole (1999) |
|
IL COMMISSARIO E IL SILENZIO Anno: 2006 Editore: TEA Pagine: 308 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Kommissarien och tystnaden (1997) |
|
IL COMMISSARIO E IL SILENZIO Anno: 2007 Editore: RL Libri Pagine: 308 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione supereconomica Titolo originale: Kommissarien och tystnaden (1997) |
|
IL RAGAZZO CHE SOGNAVA KIM NOVAK Anno: 2007 Editore: Guanda Pagine: 249 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Kim Novak badade aldrig i Genesarets sjö (1998) |
|
L'UOMO SENZA UN CANE Anno: 2008 Editore: Guanda Pagine: 443 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Människa utan hund (2006) |
|
CARAMBOLE Anno: 2008 Editore: TEA Pagine: 291 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Carambole (1999) |
|
ERA TUTTA UN'ALTRA STORIA Anno: 2009 Editore: Guanda Pagine: 528 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: En helt annan historia (2007) |
|
L'UOMO CON DUE VITE Anno: 2010 Editore: Guanda Pagine: 446 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Berättelse om herr Roos (2008) |
|
CARAMBOLE Anno: 2010 Editore: La Repubblica Pagine: 291 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Carambole (1999) |
|
L'UOMO SENZA UN CANE Anno: 2011 Editore: TEA Pagine: 443 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Människa utan hund (2006) |
|
ERA TUTTA UN'ALTRA STORIA Anno: 2011 Editore: TEA Pagine: 528 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: En helt annan historia (2007) |
|
L'UOMO CHE ODIAVA I MARTEDĖ Anno: 2011
Editore: Guanda
Pagine: 471
Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni
Titolo originale: De ensamma (2010)
|
|
L'UOMO CON DUE VITE Anno: 2011 Editore: TEA Pagine: 446 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Berättelse om herr Roos (2008) |
|
UN CORPO SULLA SPIAGGIA Anno: 2012
Editore: Guanda
Pagine: 310
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Ewa Morenos fall (2000)
|
|
L'UOMO CHE ODIAVA I MARTEDĖ Anno: 2012
Editore: TEA
Pagine: 471
Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni. Edizione tascabile
Titolo originale: De ensamma (2010)
|
|
IL RAGAZZO CHE SOGNAVA KIM NOVAK Anno: 2012
Editore: Guanda
Pagine: 249
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Kim Novak badade aldrig i Genesarets sjö (1998)
|
|
UNA DONNA SEGNATA Anno: 2012 Editore: TEA Pagine: 295 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Kvinna med födelsemärke (1996) |
|
LA RONDINE, IL GATTO, LA ROSA, LA MORTE Anno: 2013 Editore: Guanda Pagine: 516 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Svalan, katten, rosen, döden (2001) |
|
LA RETE A MAGLIE LARGHE Anno: 2014 Editore: TEA Pagine: 252 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Det grovmaskiga nätet (1993) |
|
L'UOMO SENZA UN CANE Anno: 2014 Editore: TEA Pagine: 443 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Människa utan hund (2006) |
|
CARAMBOLE Anno: 2014 Editore: TEA Pagine: 291 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Carambole (1999) |
|
IL COMMISSARIO E IL SILENZIO Anno: 2014 Editore: TEA Pagine: 308 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Kommissarien och tystnaden (1997) |
|
UN CORPO SULLA SPIAGGIA Anno: 2014 Editore: TEA Pagine: 320 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Ewa Morenos fall (2000) |
|
ERA TUTTA UN'ALTRA STORIA Anno: 2014 Editore: TEA Pagine: 528 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: En helt annan historia (2007) |
|
L'UOMO CON DUE VITE Anno: 2014
Editore: TEA
Pagine: 450
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Berättelse om herr Roos (2008)
|
|
CONFESSIONI DI UNA SQUARTATRICE Anno: 2014
Editore: Guanda
Pagine: 368
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Styckerskan från Lilla Burma (2012)
|
|
LA RONDINE, IL GATTO, LA ROSA, LA MORTE Anno: 2014
Editore: TEA
Pagine: 509
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Svalan, katten, rosen, döden (2001)
|
|
UN INCONTRO IMPROBABILE (con Henning Mankell) Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 179 a pag. 187
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Ett osannolikt möte (1999)
|
|
IL CASO G Anno: 2015
Editore: Guanda
Pagine: 429
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Fallet G (2003)
|
|
IL COMMISSARIO CADE IN TRAPPOLA Anno: 2016
Editore: Guanda
Pagine: 292
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Borkmanns punkt (1994)
|
|
CONFESSIONI DI UNA SQUARTATRICE Anno: 2016 Editore: TEA Pagine: 368 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Styckerskan från Lilla Burma (2012) |
|
L'UOMO CHE VISSE UN GIORNO Anno: 2016
Editore: TEA
Pagine: 294
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Återkomsten (1995)
|
|
L'UOMO CHE ODIAVA I MARTEDĖ Anno: 2016 Editore: TEA Pagine: 471 Note: trad. dallo svedese di Barbara Fagnoni. Edizione tascabile Titolo originale: De ensamma (2010) |
|
UN INCONTRO IMPROBABILE (con Henning Mankell) Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 179 a pag. 187
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Ett osannolikt möte (1999)
|
|
IL CASO G Anno: 2016
Editore: TEA
Pagine: 429
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Fallet G (2003)
|
|
IL DOVERE DI UCCIDERE Anno: 2017
Editore: Guanda
Pagine: 310
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Münsters fall (1998)
|
|
IL COMMISSARIO CADE IN TRAPPOLA Anno: 2018 Editore: TEA Pagine: 292 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Borkmanns punkt (1994) |
|
IL CASO G Anno: 2018 Editore: TEA Pagine: 429 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Fallet G (2003) |
|
MORTE DI UNO SCRITTORE Anno: 2018
Editore: Guanda
Pagine: 201
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Rein (1996)
|
|
IL DOVERE DI UCCIDERE Anno: 2018
Editore: TEA
Pagine: 310
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Münsters fall (1998)
|
|
UN CORPO SULLA SPIAGGIA Anno: 2019
Editore: TEA
Pagine: 308
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Ewa Morenos fall (2000)
|
|
MORTE DI UNO SCRITTORE Anno: 2019
Editore: Guanda
Pagine: 176
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Kära Agnes (2002)
|
|
ERA TUTTA UN'ALTRA STORIA Anno: 2019
Editore: TEA
Pagine: 532
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: En helt annan historia (2007)
|
|
UNA DONNA SEGNATA Anno: 2019
Editore: TEA
Pagine: 296
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Kvinna med födelsemärke (1996)
|
|
L'UOMO CHE VISSE UN GIORNO Anno: 2019 Editore: TEA Pagine: 294 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Återkomsten (1995) |
|
LA CONFRATERNITA DEI MANCINI Anno: 2019
Editore: Guanda
Pagine: 511
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: De vänsterhäntas förening (2018)
|
|
MORTE DI UNO SCRITTORE Anno: 2020
Editore: GEDI Gruppo Editoriale
Pagine: 188
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Rein (1996)
|
|
L'UOMO SENZA UN CANE Anno: 2020 Editore: TEA Pagine: 443 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Människa utan hund (2006) |
|
LA RETE A MAGLIE LARGHE Anno: 2020 Editore: TEA Pagine: 252 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Det grovmaskiga nätet (1993) |
|
GLI OCCHI DELL'ASSASSINO Anno: 2020
Editore: Guanda
Pagine: 528
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Eugen Kallmanns ögon (2016)
|
|
L'UOMO CON DUE VITE Anno: 2020
Editore: TEA
Pagine: 450
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Berättelse om herr Roos (2008)
|
|
IL DOVERE DI UCCIDERE Anno: 2020
Editore: GEDI Gruppo Editoriale
Pagine: 344
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Münsters fall (1998)
|
|
LA CONFRATERNITA DEI MANCINI Anno: 2021
Editore: TEA
Pagine: 512
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: De vänsterhäntas förening (2018)
|
|
BARBAROTTI E L'AUTISTA MALINCONICO Anno: 2021
Editore: Guanda
Pagine: 400
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Den sorgsne busschauffören från Alster (2020)
|
|
MORTE DI UNO SCRITTORE Anno: 2022 Editore: TEA Pagine: 204 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Rein (1996) |
|
GLI OCCHI DELL'ASSASSINO Anno: 2022
Editore: TEA
Pagine: 526
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile
Titolo originale: Eugen Kallmanns ögon (2016)
|
|
PARTITA A SCACCHI SOTTO IL VULCANO Anno: 2022
Editore: Guanda
Pagine: 528
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Schack under vulkanen (2021)
|
|
NICANDER, KARL AUGUST
LA SERA Anno: 1879 Editore: Tipografia Grazioli Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Aftonen (1824) |
|
LA SERA Anno: 1880 Editore: Tipografia Ueberreuter Pagine: da pag. 14 a pag. 17 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Aftonen (1824) |
|
LA SERA Anno: 1881 Editore: Tipografia Franchi Pagine: da pag. 17 a pag. 19 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Aftonen (1824) |
|
LA SERA Anno: 1882 Editore: Tipografia Franchi Pagine: da pag. 51 a pag. 52 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Aftonen (1824) |
|
LA SERA Anno: 1885 Editore: Hoepli Pagine: da pag. 611 a pag. 612 Note: a cura di Angelo De Gubernatis. Trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Aftonen (1824) |
|
L'ONDA - RE CAPPELLO Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 78 a pag. 80 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello Titolo originale: Vågen - Kungshatt |
|
NIEMI, MIKAEL
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 191 a pag. 194 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titoli originali: da Näsblod under högmässan (1988) - da Änglar med mausergevär (1989) |
|
MUSICA ROCK DA VITTULA Anno: 2002 Editore: Iperborea Pagine: 256 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Populärmusik från Vittula (2000) |
|
MUSICA ROCK DA VITTULA Anno: 2006 Editore: Feltrinelli Pagine: 214 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile Titolo originale: Populärmusik från Vittula (2000) |
|
IL MANIFESTO DEI COSMONISTI Anno: 2007 Editore: Iperborea Pagine: 272 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Svålhålet (2004) |
|
L'UOMO CHE MORĖ COME UN SALMONE Anno: 2011
Editore: Iperborea
Pagine: 334
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Mannen som dog som en lax (2006)
|
|
LA PIENA Anno: 2013 Editore: Iperborea Pagine: 352 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Fallvatten (2012) |
|
MUSICA ROCK DA VITTULA Anno: 2018 Editore: Corriere della Sera Pagine: 292 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Populärmusik från Vittula (2000) |
|
MUSICA ROCK DA VITTULA Anno: 2018 Editore: Iperborea Pagine: 315 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Populärmusik från Vittula (2000) |
|
CUCINARE UN ORSO Anno: 2018
Editore: Iperborea
Pagine: 507
Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari e Alessandra Scali
Titolo originale: Koka björn (2017)
|
|
NIHLÉN, STAFFAN
POESIE Anno: 2003 Editore: Vicolo del Pavone Pagine: da pag. 93 a pag. 110 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: da Levanto. Skulture in Paesaggio (2002) |
|
NILSON, PETER
IL MESSIA CON LA GAMBA DI LEGNO Anno: 1998 Editore: Iperborea Pagine: 136 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: Messias med träbenet (1990) |
|
NILSSON, FRIDA
MIA MAMMA Č UN GORILLA, E ALLORA? Anno: 2014 Editore: Feltrinelli Pagine: 140 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Apstjärnan (2005) |
|
DANTE IL RATTO GIGANTE Anno: 2015
Editore: Feltrinelli
Pagine: 118
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Jag, Dante och miljonerna (2008)
|
|
L'ISOLA DEI BAMBINI Anno: 2017 Editore: Feltrinelli Pagine: 286 Note: trad. dallo svedese di Anna Grazia Calabrese Titolo originale: Ishavspirater (2015) |
|
LA SPADA DI LEGNO Anno: 2019 Editore: Feltrinelli Pagine: 345 Note: trad. dallo svedese di Stefania Recchia Titolo originale: Det tunna svärdet (2017) |
|
NILSSON-BRÄNNSTRÖM, MONI
TSATSIKI E MA' Anno: 2009 Editore: Bohem Press Pagine: 164 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Tsatsiki och morsan (1995) |
|
TSATSIKI E PA' Anno: 2010 Editore: Bohem Press Pagine: 176 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Tsatsiki och farsan (1996) |
|
LA GITA DI CLASSE Anno: 2014 Editore: Qudulibri Pagine: 176 Note: trad. a cura di RAIDHO. Volume realizzato in OpenDyslexic Titolo originale: Klassresan (2001) |
|
NILSSON, PER
D'AMORE NON SI MUORE Anno: 2004 Editore: AER Pagine: 151 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Hjärtans Fröjd (1993) |
|
UN MODO DIVERSO DI ESSERE GIOVANI Anno: 2004 Editore: AER Pagine: 304 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Ett annat sätt att vara ung (2000) |
|
NILSSON, ULF
MIO CARO MAIALINO (con Eva Eriksson) Anno: 1984 Editore: Silva Pagine: 31 Note: trad. dallo svedese di Alfeo Tavernini Titolo originale: Älskade lilla gris (1982) |
|
SORELLINA CONIGLIO E I SUOI AMICI (con Eva Eriksson) Anno: 2018
Editore: Bohem Press
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Samantha K. Milton Knowles
Titolo originale: Lilla syster Kanin eller berättelsen om Den feta näktergalen (2011)
|
|
TUTTI I CARI ANIMALETTI (con Eva Eriksson) Anno: 2022 Editore: Iperborea Pagine: 61 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Alla döda små djur (2006) |
|
NILSSON PIRATEN, FRITIOF
TRE AMICI Anno: 1961 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 11 a pag. 22 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titolo originale: Vänner emellan (1955) |
NORDAHL, GUNNAR
ORO E CAMPI VERDI Anno: 1955 Editore: Mondadori Pagine: 138 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Guld och gröna planer (1954) |
|
NORDENFLYCHT, HEDVIG CHARLOTTA
VAGA SCHIERA D'AUGELLI, OMAI TACETE... Anno: 1888 Editore: Tipografia dell'Ancora Pagine: a pag. 163 Note: trad. dallo svedese di Marco Antonio Canini Titolo originale: ? (1750) |
|
LETIZIA NELLA SOLITUDINE Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 135 a pag. 136 Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi Titolo originale: Nöje i enslighet |
|
NORDENSKJÖLD, OTTO
AL POLO ANTARTICO Anno: 1908 Editore: Societā Editrice Laziale Pagine: 384 Note: associato al racconto "L'invasione del mare" di Giulio Verne. Senza indicazione del traduttore Titolo originale: Antarctic. Två år bland Sydpolens isar (1904) |
|
NORDQUIST, SVEN
CE LI HAI I NUMERI? (con Kristin Dahl) Anno: 2001 Editore: Editoriale Scienza Pagine: 64 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Matte med mening (1995) |
|
LA TORTA DI COMPLEANNO Anno: 2007 Editore: Il Gioco di Leggere Pagine: 26 Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman Titolo originale: Pannkakstårtan (1984) |
|
POVERO PETTERSON! Anno: 2007 Editore: Il Gioco di Leggere Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman Titolo originale: Stackars Pettson (1987) |
|
IL MONDO DI MAJA Anno: 2008 Editore: La Margherita Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di ? Titolo originale: Var är min syster? (2007) |
|
IL MONDO DI MAJA Anno: 2008 Editore: La Margherita Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di ? Titolo originale: Var är min syster? (2007) |
|
IL MONDO DI MAJA Anno: 2008 Editore: La Margherita Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di ? Titolo originale: Var är min syster? (2007) |
|
PASSEGGIATA COL CANE Anno: 2020
Editore: Camelozampa
Pagine: 36
Note: trad. dallo svedese di ?
Titolo originale: Hundpromenaden (2018)
|
|
DOV'Č MIA SORELLA? Anno: 2021
Editore: Camelozampa
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Var är min syster? (2007)
|
|
UNA TORTA PER FINDUS Anno: 2022
Editore: Camelozampa
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Pannkakstårtan (1984)
|
|
CACCIA ALLA VOLPE Anno: 2022
Editore: Camelozampa
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Rävjakten (1986)
|
|
NOREBÄCK, ELISABETH
SO CHI SEI Anno: 2018 Editore: Nord Pagine: 377 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Sag att du ar min (2017) |
|
SO CHI SEI Anno: 2020 Editore: TEA Pagine: 377 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione tascabile Titolo originale: Sag att du ar min (2017) |
|
CONDANNATA Anno: 2022 Editore: Nord Pagine: 376 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Nadia (2021) |
|
NORÉN, LARS
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 180 a pag. 182 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titoli originali: da Syrener, snö (1963) - da Revolver (1969) |
|
DA KRISTALLNATTEN
Anno: 1991
Editore: Stilb
Pagine: da pag. 636 a pag. 637
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
Titolo originale: da Kristallnatten
|
|
TRE QUARTETTI Anno: 1995 Editore: Ubulibri Pagine: 247 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio Contiene: 'La notte č madre del giorno', 'Nostre ombre quotidiane' e 'Autunno e inverno' Titoli originali: Natten är dagens mor (1982) - Och ge oss skuggorna (1988) - Höst och Vinter (1988) |
|
AUTUNNO Anno: 1999 Editore: Gremese Pagine: da pag. 120 a pag. 122 Note: a cura di Rodolfo Di Giammarco e Claudia Di Giacomo. Trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio Titoli originali: da Höst och Vinter (1988) |
|
FRAMMENTO, SETTEMBRE Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: da pag. 72 a pag. 73 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: da Revolver (1969) |
|
ANNA POLITKOVSKAJA. IN MEMORIAM Anno: 2013 Editore: Campanotto Pagine: 160 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio Titolo originale: Anna Politkovskaja. In memoriam (2008) |
|
NOUR, EVA
I GATTI PERDUTI DI HOMS Anno: 2021 Editore: Mondadori Pagine: 368 Note: trad. di Gloria Pastorino Titolo originale: De hemlösa katterna i Homs (2018) |
|
NYBERG, BJÖRN EMIL OSCAR
CONAN IL BARBARO (con L. Sprague De Camp e Lin Carter) Anno: 1980 Editore: Piemme Pagine: 235 Note: trad. dall'inglese di Giuseppe Lippi Titolo originale: Conan the Swordsman (1978) |
|
L'ČRA HYBORIANA DI CONAN IL CIMMERO (con Robert E. Howard, L. Sprague De Camp e Lin Carter) Anno: 1981 Editore: Editrice Nord Pagine: 440 Note: trad. dall'inglese di Giampaolo Cossato e Sandro Sandrelli Titolo originale: Conan the Avenger (1968) |
|
IL REGNO DI CONAN IL GRANDE (con Robert E. Howard, L. Sprague De Camp e Lin Carter) Anno: 1989 Editore: Editrice Nord Pagine: 798 Note: trad. dall'inglese di Giampaolo Cossato e Sandro Sandrelli Titolo originale: da Conan the Avenger (1968) |
|
L'ERA HYBORIANA DI CONAN IL CIMMERO (con Robert E. Howard, L. Sprague De Camp e Lin Carter) Anno: 1994 Editore: Editrice Nord Pagine: 340 Note: trad. dall'inglese di Giampaolo Cossato e Sandro Sandrelli. Edizione tascabile Titolo originale: Conan the Avenger (1968) |
|
NYKVIST, SVEN
NEL RISPETTO DELLA LUCE Anno: 2000
Editore: Lindau
Pagine: 232
Note: trad. dallo svedese di Stefano Boni
Titolo originale: Vördnad för ljuset om film och människor (1997)
|
|
NYMAN, ARNE
IL FLAUTO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 178 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Flöjten |
|
IL FLAUTO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 387 a pag. 389 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Flöjten |
|
NYMAN, INGRID
VIENI A CONOSCERE PIPPI CALZELUNGHE (con Astrid Lindgren) Anno: 2006 Editore: La Nuova Frontiera Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Anna Zuliani Titolo originale: Känner du Pippi Långstrump? (1947) |
|
NYSTRÖM, PETER
L'ULTIMA VITA (con Peter Mohlin) Anno: 2021
Editore: HarperCollins
Pagine: 512
Note: trad. dallo svedese di Chiara Ujka
Titolo originale: Det sista livet (2020)
|
|
OHLSSON, KRISTINA
INDESIDERATA Anno: 2010 Editore: Piemme Pagine: 417 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini e Sara Culeddu Titolo originale: Askungar (2009) |
|
INDESIDERATA Anno: 2011 Editore: Piemme Pagine: 415 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini e Sara Culeddu. Edizione tascabile Titolo originale: Askungar (2009) |
|
FIORE DI GHIACCIO Anno: 2012
Editore: Piemme
Pagine: 400
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini e Sara Culeddu
Titolo originale: Tusenskönor (2010)
|
|
PERDUTA Anno: 2013
Editore: Piemme
Pagine: 496
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Änglavakter (2011)
|
|
FIORE DI GHIACCIO Anno: 2013
Editore: Piemme
Pagine: 397
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini e Sara Culeddu. Edizione tascabile
Titolo originale: Tusenskönor (2010)
|
|
BAMBINI DI CRISTALLO Anno: 2015
Editore: Salani
Pagine: 169
Note: trad. dallo svedese di Silvia Piraccini
Titolo originale: Glasbarnen (2013)
|
|
IL BAMBINO ARGENTO Anno: 2017 Editore: Salani Pagine: 170 Note: trad. dallo svedese di Silvia Piraccini Titolo originale: Silverpojken (2014) |
|
GLI ANGELI DI PIETRA Anno: 2019
Editore: Salani
Pagine: 236
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Stenänglar (2015)
|
|
BUGIE SEPOLTE Anno: 2019
Editore: Salani
Pagine: 425
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Lotus Blues (2014)
|
|
LA FEBBRE ZOMBIE Anno: 2020
Editore: Salani
Pagine: 240
Note: trad. dallo svedese di Monica Corbetta
Titolo originale: Zombiefeber (2016)
|
|
VERITĀ OCCULTE Anno: 2021
Editore: Salani
Pagine: 400
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Mios blues (2015)
|
|
RISCHIO TEMPESTA Anno: 2022
Editore: Salani
Pagine: 560
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
Titolo originale: Stormvakt (2020)
|
|
OHLSSON, RAGNAR
IL SENSO DELLA VITA Anno: 2002 Editore: Salani Pagine: 94 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Meningen med livet (1998) |
|
OLIV, JOSEF
OGNISSANTI Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 118 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Allhelgona |
|
LE PAROLE NON DETTE Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 339 a pag. 348 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: ? |
|
OGNISSANTI Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 153 a pag. 155 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Allhelgona |
|
OLSÉNI, CHRISTINA
LA PALLINA ASSASSINA. I DELITTI DI FALSTERBO (con Micke Hansen) Anno: 2017
Editore: Bompiani
Pagine: 384
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Badhytten (2015)
|
|
L'UOMO CON IL BINOCOLO (con Micke Hansen) Anno: 2018 Editore: Bompiani Pagine: 372 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Fågelskådaren (2016) |
|
OLSSON, ANDERS
MA COSĖ INFINITAMENTE FACILE RISPONDERTI Anno: 2011 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 94 a pag. 99 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: da Men så oändligt lätt atta svara dig (2010) |
|
OLSSON, FREDRIK T.
THE CODE Anno: 2014
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 521
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Slutet på kedjan (2014)
|
|
OLSSON, LINDA
ASTRID E VERONIKA Anno: 2008 Editore: Corbaccio Pagine: 229 Note: trad. dall'inglese di Lucia Barni Titolo originale: Nu vill jag sjunga dig milda sånger (2006) |
|
SONATA PER MIRIAM Anno: 2009 Editore: Corbaccio Pagine: 279 Note: trad. dall'inglese di Valeria Galassi Titolo originale: Sonat till Miriam (2008) |
|
OLSSON, MATS
IO SONO IL CALCIO (con Mats Olsson) Anno: 2018 Editore: Rizzoli Pagine: 300 Note: trad. dallo svedese di Francesco Bazzanella e Laura Cangemi Titolo originale: Jag är fotboll (2018) |
|
OSKARSSON, OTTO KARL (pseud. di Otto Elof Carlsson)
L'AMICA GOBBA Anno: 1960 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 11 a pag. 20 Note: trad. di Olga Ceretti Borsini Titolo originale: Puckelryggen |
|
OSSIANNILSSON, KARL GUSTAV
PROLETARIO! Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 620 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Proletär! (1903) |
|
OSTEN, SUZANNE
LE ULTIME BACCHE D'ESTATE Anno: 1976 Editore: Moizzi Pagine: a pag. 131 Note: a cura di Marina Bacchetti. Trad. dallo svedese di Ghisela Kohn Titolo originale: da Sånger om kvinnor som utgavs (1972) |
|
I FIGLI DI MEDEA (con Per Lysander) Anno: 2020 Editore: Primavera Pagine: 67 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Medeas barn (1975) |
|
PABORN, SARA
MIELE DI CARDO SELVATICO Anno: 2021 Editore: Mondadori Pagine: 348 Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio Titolo originale: Tistelhonung (2020) |
|
PALM, GÖRAN
LORO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 487 a pag. 491 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Dom |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 55 a pag. 71 Note: a cura di Helena Sanson e Edoardo Zuccato Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
IL MEGAFONO NEL PARCO DELLA POESIA Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 20 a pag. 21 Note: trad. dallo svedese di Edoardo Zuccato Titolo originale: Megafonen i poesiparken (1961) |
|
IL MARE Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 21 Note: trad. dallo svedese di Edoardo Zuccato Titolo originale: Havet (1964) |
|
IL MEGAFONO NEL PARCO DELLA POESIA Anno: 2008 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 159 a pag. 160 Note: trad. dallo svedese di Edoardo Zuccato Titolo originale: da Världen ser dig (1964) |
|
PARLAND, RALF
CONOSCENZA
Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 173 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Nattlig kontinent |
|
CONTINENTE NOTTURNO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 369 a pag. 371 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Nattlig kontinent |
|
PERSSON, LEIF GUSTAV WILLY
TRA LA NOSTALGIA DELL'ESTATE E IL GELO DELL'INVERNO Anno: 2004 Editore: Marsilio Pagine: 587 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Mellan sommarens längtan och vinterns köld (2002) |
|
UN ALTRO TEMPO, UN'ALTRA VITA Anno: 2005 Editore: Marsilio Pagine: 425 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: En annan tid, ett annat liv (2003) |
|
ANATOMIA DI UN'INDAGINE Anno: 2007 Editore: Marsilio Pagine: 551 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Linda - som i Lindamordet (2005) |
|
IN CADUTA LIBERA COME IN UN SOGNO Anno: 2008 Editore: Marsilio Pagine: 606 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Faller fritt som i en dröm (2007) |
|
ANATOMIA DI UN'INDAGINE Anno: 2009 Editore: RL Libri Pagine: 552 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica Titolo originale: Linda - som i Lindamordet (2005) |
|
TRA LA NOSTALGIA DELL'ESTATE E IL GELO DELL'INVERNO Anno: 2010 Editore: Corriere della Sera Pagine: 587 Note: trad. dallo svedese di svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Mellan sommarens längtan och vinterns köld (2002) |
|
UCCIDETE IL DRAGO Anno: 2011 Editore: Marsilio Pagine: 415 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Den som dödar draken (2008) |
|
TRA LA NOSTALGIA DELL'ESTATE E IL GELO DELL'INVERNO Anno: 2011 Editore: Marsilio Pagine: 587 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Mellan sommarens längtan och vinterns köld (2002) |
|
UN ALTRO TEMPO, UN'ALTRA VITA Anno: 2011 Editore: Marsilio Pagine: 425 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: En annan tid, ett annat liv (2003) |
|
UCCIDETE IL DRAGO Anno: 2012 Editore: RL Libri Pagine: 420 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione supereconomica Titolo originale: Den som dödar draken (2008) |
|
L'ULTIMA INDAGINE Anno: 2013
Editore: Marsilio
Pagine: 507
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo
Titolo originale: Den döende detektiven (2010)
|
|
TRA LA NOSTALGIA DELL'ESTATE E IL GELO DELL'INVERNO Anno: 2013 Editore: Marsilio Pagine: 587 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Mellan sommarens längtan och vinterns köld (2002) |
|
LA VERA STORIA DEL NASO DI PINOCCHIO Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: 617
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Den sanna historien om Pinocchios näsa (2013)
|
|
ANATOMIA DI UN'INDAGINE Anno: 2015 Editore: Corriere della Sera Pagine: 551 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Linda - som i Lindamordet (2005) |
|
UCCIDETE IL DRAGO Anno: 2015 Editore: Corriere della Sera Pagine: 415 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Den som dödar draken (2008) |
|
ANATOMIA DI UN'INDAGINE Anno: 2014 Editore: Marsilio Pagine: 551 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Linda - som i Lindamordet (2005) |
|
PRESUNTO TERRORISTA Anno: 2016 Editore: Marsilio Pagine: 648 Note: trad. dallo svedese di Margherita Podestā Heir Titolo originale:Bombmakaren och hans kvinna (2015) |
|
LA DONNA CHE MORĖ DUE VOLTE Anno: 2018 Editore: Marsilio Pagine: 496 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale:Kan man dö två gånger? (2016) |
|
TRA LA NOSTALGIA DELL'ESTATE E IL GELO DELL'INVERNO Anno: 2022 Editore: Feltrinelli Pagine: 592 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Mellan sommarens längtan och vinterns köld (2002) |
|
UN ALTRO TEMPO, UN'ALTRA VITA Anno: 2022 Editore: Feltrinelli Pagine: 432 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: En annan tid, ett annat liv (2003) |
|
IN CADUTA LIBERA COME IN UN SOGNO Anno: 2022 Editore: Feltrinelli Pagine: 608 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile Titolo originale: Faller fritt som i en dröm (2007) |
|
L'ULTIMA INDAGINE Anno: 2023
Editore: Feltrinelli
Pagine: 512
Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo. Edizione tascabile
Titolo originale: Den döende detektiven (2010)
|
|
PERSSON, TINA K.
LA LUCE DELLA PRIMAVERA Č BRUTALE E BELLA Anno: 2017 Editore: Edizioni Olio Officina Pagine: da pag. 68 a pag. 69 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: Vårens ljus är brutalt och vackert |
|
PERSSON GIOLITTO, MALIN
ILLUMINA, CUSTODISCI, REGGI E GOVERNA ME Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 237 a pag. 253
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Se till mig som liten är (2014)
|
|
ILLUMINA, CUSTODISCI, REGGI E GOVERNA ME Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 237 a pag. 253
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Se till mig som liten är (2014)
|
|
SABBIE MOBILI. TRE SETTIMANE PER CAPIRE UN GIORNO Anno: 2018
Editore: Salani
Pagine: 449
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Störst av allt (2016)
|
|
SABBIE MOBILI. TRE SETTIMANE PER CAPIRE UN GIORNO Anno: 2019 Editore: Salani Pagine: 448 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles. Edizione tascabile Titolo originale: Störst av allt (2016) |
|
PETERSON-BERGER, WILHELM
AL SOLE SUI MONTI Anno: 2008 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: da pag. 32 a pag. 33 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titolo originale: På fjället i sol (1894) |
|
PETTERSSON, ALLAN RUNE
ZIA FRANKENSTEIN Anno: 1998 Editore: Piemme Pagine: 184 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Frankensteins faster (1978) |
|
PETTERSSON, HANS
CON L'ALBATROSS INTORNO AL MONDO Anno: 1955 Editore: Baldini & Castoldi Pagine: 241 Note: trad. dall'originale inglese di Italo Grilli Titolo originale: Westward Ho with the "Albatross" (1953) |
|
PETTERSSON, LARS
KAUTOKEINO. UN COLTELLO INSANGUINATO Anno: 2014 Editore: Atmosphere Libri Pagine: 375 Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani Titolo originale: Kautokeino, en blodig kniv (2012) |
|
PEWDIEPE (pseud. di Felix Arvid Ulf Kjellberg)
QUESTO LIBRO TI AMA Anno: 2016 Editore: Piemme Pagine: 256 Note: trad. di E. Tassi Titolo originale: Den här boken älskar dig (2015) |
|
PLEIJEL, AGNETA
UN AMORE A STOCCOLMA Anno: 1999 Editore: La Tartaruga Pagine: 144 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: En vinter i Stockholm (1997) |
|
POHL, PETER
IL MIO AMICO JAN Anno: 1996 Editore: Salani Pagine: 220 Note: trad. dallo svedese di Piero Pieroni. Edizione tascabile Titolo originale: Janne, min vän (1985) |
|
IL MIO AMICO JAN Anno: 2005 Editore: Salani Pagine: 220 Note: trad. dallo svedese di Piero Pieroni Titolo originale: Janne, min vän (1985) |
|
IL MIO AMICO JAN Anno: 2013 Editore: Salani Pagine: 231 Note: trad. dallo svedese di Piero Pieroni Titolo originale: Janne, min vän (1985) |
|
IL MIO AMICO JAN Anno: 2022 Editore: Salani Pagine: 240 Note: trad. dallo svedese di Piero Pieroni Titolo originale: Janne, min vän (1985) |
|
POSSE BRÁZDOVÁ, AMELIE
INTERLUDIO DI SARDEGNA Anno: 1998 Editore: Tema Pagine: 261 Note: trad. dallo svedese di Aldo Brigaglia Titolo originale: Den oförlikneliga fångenskapen (1931) |
|
ALLEGRO CAPRESE Anno: 2000 Editore: La Conchiglia Pagine: 185 Note: trad. dallo svedese di Aldo Brigaglia Titolo originale: Vidare (1936) |
|
INTERLUDIO DI SARDEGNA Anno: 2004 Editore: La Nuova Sardegna Pagine: 223 Note: trad. dallo svedese di Aldo Brigaglia Titolo originale: Den oförlikneliga fångenskapen (1931) |
|
POST, ERIC VON
BAB-EL-HAOUA Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 136 a pag. 137 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Bab-El-Haoua |
|
BAB-EL-HAOUA Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 189 a pag. 191 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Bab-El-Haoua |
|
BAB-EL-HAOUA Anno: 1967 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 289 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Bab-El-Haoua |
|
BAB-EL-HAOUA Anno: 1987 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 663 a pag. 664 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Bab-El-Haoua |
|
RAMBE, LARS
INCUBO BIANCO Anno: 2010
Editore: Newton Compton
Pagine: 315
Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari
Titolo originale: Spåren på bryggan (2007)
|
|
IL MOSAICO DI GHIACCIO Anno: 2011
Editore: Newton Compton
Pagine: 373
Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco
Titolo originale: Skuggans spel (2010)
|
|
IL MOSAICO DI GHIACCIO Anno: 2012
Editore: Newton Compton
Pagine: 384
Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco. Edizione tascabile
Titolo originale: Skuggans spel (2010)
|
|
LE DONNE DEL LAGO Anno: 2013 Editore: Newton Compton Pagine: 330 Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti Titolo originale: Kvinnorna i sjön (2012) |
|
RAMQVIST, KAROLINA
LA DONNA ORSO Anno: 2021 Editore: Mondadori Pagine: 264 Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti Titolo originale: Björnkvinnan (2019) |
|
RANGHOLM, ALFONS
LONDRA SOTTO IL FUOCO DELLA V.1 Anno: 1944 Editore: Mondadori Pagine: 56 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: ? |
|
RISSLER, GERD
IL BURATTINO MICKE ALL'ISOLA DELLE ROSE Anno: 1949 Editore: Bompiani Pagine: 94 Note: trad. dallo svedese di Maj-Lis Rissler Stoneman Titolo originale: Mickegubben på Rosenön (1943) |
|
ROSENBERG, GÖRAN
UNA BREVE SOSTA NEL VIAGGIO AD AUSCHWITZ Anno: 2013 Editore: Ponte alle Grazie Pagine: 354 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini Titolo originale: Ett kort uppehåll på vägen från Auschwitz (2012) |
|
ROSENFELDT, HANS
OSCURI SEGRETI. LE PAGINE DI SEBASTIAN BERGMAN (con Michael Hjorth) Anno: 2011 Editore: Einaudi Pagine: 516 Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito Titolo originale: Det fördolda (2011) |
|
IL DISCEPOLO. LE CRONACHE DI SEBASTIAN BERGMAN (con Michael Hjorth) Anno: 2013
Editore: Einaudi
Pagine: 668
Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
Titolo originale: Lärjungen (2011)
|
|
ANIME SENZA NOME. LE CRONACHE DI SEBASTIAN BERGMAN (con Michael Hjorth) Anno: 2017 Editore: Einaudi Pagine: 599 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Fjällgraven (2012) |
|
ROSLUND, ANDERS
LA BESTIA (con Börge Hellström) Anno: 2006 Editore: Cairo Pagine: 379 Note: trad. dallo svedese di Sebastiano Pezzani Titolo originale: Odjuret (2004) |
|
BOX 21 (con Börge Hellström) Anno: 2007 Editore: Cairo Pagine: 431 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Katia De Marco Titolo originale: Box 21 (2005) |
|
PUNIZIONE (con Börge Hellström) Anno: 2008 Editore: Cairo Pagine: 414 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Edward Finnigans upprättelse (2006) |
|
TRE SECONDI (con Börge Hellström) Anno: 2010 Editore: Einaudi Pagine: 657 Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi Titolo originale: Tre sekunder (2009) |
|
TRE SECONDI (con Börge Hellström) Anno: 2011 Editore: Einaudi Pagine: 657 Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi. Edizione tascabile Titolo originale: Tre sekunder (2009) |
|
LA BESTIA (con Börge Hellström) Anno: 2012 Editore: Cairo Pagine: 379 Note: trad. dallo svedese di Sebastiano Pezzani Titolo originale: Odjuret (2004) |
|
PUNIZIONE (con Börge Hellström) Anno: 2012 Editore: Cairo Pagine: 414 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Edward Finnigans upprättelse (2006) |
|
DUE SOLDATI (con Börge Hellström) Anno: 2012
Editore: Einaudi
Pagine: 750
Note: trad. dallo svedese di Margherita Bodini e Roberta Nerito
Titolo originale: Två soldater (2012)
|
|
DUE SOLDATI (con Börge Hellström) Anno: 2013
Editore: Einaudi
Pagine: 750
Note: trad. dallo svedese di Margherita Bodini e Roberta Nerito. Edizione tascabile
Titolo originale: Två soldater (2012)
|
|
MADE IN SWEDEN. UN ROMANZO CRIMINALE A STOCCOLMA (con Stefan Thunberg) Anno: 2015
Editore: Mondadori
Pagine: 641
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
Titolo originale: Björndansen (2014)
|
|
TRE MINUTI (con Börge Hellström) Anno: 2017 Editore: Einaudi Pagine: 610 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco e Alessandra Scali Titolo originale: Tre minuter (2016) |
|
UN FRATELLO PER CUI MORIRE (con Stefan Thunberg) Anno: 2020
Editore: Mondadori
Pagine: 516
Note: trad. dallo svedese di Silvia Canavero e Giulia Pillon
Titolo originale: En bror att dö för (2017)
|
|
RUNEFELT, EVA
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 183 a pag. 184 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titoli originali: da En kommande tid av livet (1975) |
|
LA MORTA
Anno: 1991
Editore: Stilb
Pagine: da pag. 642 a pag. 643
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
Titolo originale: da Längs ett oavslutat ögonblick (1986)
|
|
RUTA, MATILDA
IL GRANDE PERICOLO Anno: 2022
Editore: Camelozampa
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Stora faran (2021)
|
|
RUTBÄCK ERIKSSON, SOFIA
FRATELLO ANGELO Anno: 2018
Editore: Armando
Pagine: 30
Note: trad. dallo svedese di Marina Marin
Titolo originale: Mysteriet med det försvunna Jesusbarnet (2011)
|
|
RYDBERG, VIKTOR ABRAHAM
SINGOALLA
Anno: 1904 Editore: L'Italia moderna Pagine: da pag. 1561 a pag. 1576 Note: trad. di Mariana Cavalieri Titolo originale: da Singoalla (1857-94) |
|
SINGOALLA Anno: 1912 Editore: Carabba Pagine: 199 Note: trad. di Giuseppe Fredbärj Titolo originale: Singoalla (1857-94) |
|
LO GNOMO Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 595 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Tomten (1882) |
|
IL SOGNATORE - IL FIGLIO DELLA MALINCONIA Anno: 1951 Editore: Bocca Pagine: a pag. 219 Note: a cura di Massimo Spiritini Titoli originali: Drömmaren (1882) - Svårmodets son (1882) |
|
LA VERGINE MARIA NEL ROSETO Anno: 2002 Editore: Cittā Nuova Pagine: a pag. 881 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Dikter: första samlingen (1882) |
|
DALLA VERANDA SUL MARE Anno: 2011 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: da pag. 18 a pag. 19 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titolo originale: På verandan vid hafvet |
|
DA SINGOALLA Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 109 a pag. 112 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello Titolo originale: Fredsappel (1854) |
|
RYDELL, ANDERS
LADRI DI LIBRI Anno: 2016 Editore: Centauria Pagine: 441 Note: trad. dallo svedese di Francesco Peri Titolo originale: Boktjuvarna. Jakten på de försvunna biblioteken (2015) |
|
RYING, MATTS
CLODIA E CATULLO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 184 a pag. 185 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Clodia till Catullus |
|
CLODIA E CATULLO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 407 a pag. 409 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Clodia till Catullus |
|
RÅDSTRÖM, NIKLAS
VELOCITĀ DEL BUIO
Anno: 1984
Editore: Stilb
Pagine: da pag. 643 a pag. 644
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
Titolo originale: da Dikt inför folkomröstningen om kärnkraft (1980)
|
|
ROBERT E L'UOMO INVISIBILE Anno: 1996 Editore: Piemme Pagine: 161 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Robert och den osynlige mannen (1994) |
|
RÅSTAM, HANNES
QUICK. IL CASO DEL SERIAL KILLER SBAGLIATO Anno: 2013 Editore: Rizzoli Pagine: 454 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Puleo Titolo originale: Fallet Thomas Quick Att skapa en seriemördare (2012) |
|
RÖNBLOM, HANS KRISTER
WENNERSTRÖM LA SPIA Anno: 1970 Editore: Longanesi Pagine: 262 Note: trad. dallo svedese di Maria Gabriella Paolini Titolo originale: Wennerström, spionen (1964) |
|
RÖSTLUND, BRITTA
ASPETTANDO MONSIEUR BELLIVIER Anno: 2018 Editore: Marsilio Pagine: 363 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Vid foten av Montmartre (2016) |
|
SAID, SAMI
L'UOMO Č LA CITTĀ PIŲ BELLA Anno: 2021 Editore: Bompiani Pagine: 352 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini Titolo originale: Människan är den vackraste staden (2018) |
|
SALEH, TARIK
SACRIFICIO. CHI HA TRADITO CHE GUEVARA? (con Erik Gandini) Anno: 2007
Editore: Rizzoli
Pagine: 139
Note: snza indicazione del traduttore
Titolo originale: Sacrificio. Who Betrayed Che Guevara (2001)
|
|
SALMSON, KARIN
COCCODRILLA CERCA CASA Anno: 2008 Editore: Ikea Pagine: 35 Note: illustrato da Silke Leffler. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations Titolo originale: Krokodil hittar hem (2008) |
|
AVVENTURE AL LUNA PARK Anno: 2009 Editore: Ikea Pagine: 32 Note: illustrato da Tony Wolf. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations Titolo originale: Äventyr på nöjesparken (2009) |
|
LO STRUZZO IMPARA A LEGGERE Anno: 2012 Editore: Ikea Pagine: 30 Note: illustrato da Matt Wolf. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations Titolo originale: Strutsen lär sig läsa (2012) |
|
SANDBERG, INGER
BUON NATALE AI FANTASMI! (con Lasse Sandberg) Anno: 1980 Editore: Postverket Pagine: 24 Note: trad. dallo svedese di Francesco Saverio Alonzo Titolo originale: [Övers. från förf:s manuskript.] |
|
LA PICCOLA ANNA (con Lasse Sandberg) Anno: 2020 Editore: Vānvere Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Lilla Anna (1964) |
|
SANDBERG, LASSE
BUON NATALE AI FANTASMI! (con Inger Sandberg) Anno: 1980 Editore: Postverket Pagine: 24 Note: trad. dallo svedese di Francesco Saverio Alonzo Titolo originale: [Övers. från förf:s manuskript.] |
|
LA PICCOLA ANNA (con Inger Sandberg) Anno: 2020 Editore: Vānvere Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Lilla Anna (1964) |
|
SANDÉN, MÅRTEN
LA CASA SENZA SPECCHI Anno: 2017 Editore: Rizzoli Pagine: 205 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Ett hus utan speglar (2012) |
|
SANDGREN, GUSTAV
IL CIECO E LA ZOPPA Anno: 1961 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 87 a pag. 97 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titolo originale: Haltingen och blinden (1948) |
SANDGREN, LYDIA
LA FAMIGLIA BERG Anno: 2021 Editore: Mondadori Pagine: 816 Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti Titolo originale: Samlade verk (2020) |
|
SANDWALL-BERGSTRÖM, MARTHA
GULLA, L'ORFANELLA DELLA COLLINA Anno: 1956 Editore: SAIE Pagine: 184 Note: trad. dallo svedese di Laura Zilli Motzo Titolo originale: Kulla-Gulla (1948) |
|
GULLA MANTIENE LA PROMESSA Anno: 1958 Editore: SAIE Pagine: 178 Note: trad. dallo svedese di Laura Zilli Motzo Titolo originale: Kulla-Gulla håller sitt löfte (1956) |
|
GULLA AL CASTELLO Anno: 1960 Editore: SAIE Pagine: 184 Note: trad. dallo svedese di Laura Zilli Motzo Titolo originale: Kulla-Gulla på herrgården (1957) |
|
GULLA, L'ORFANELLA DELLA COLLINA Anno: 1967 Editore: Edizioni Paoline Pagine: 182 Note: trad. dallo svedese di Laura Zilli Motzo Titolo originale: Kulla-Gulla (1948) |
|
GULLA MANTIENE LA PROMESSA Anno: 1967 Editore: Edizioni Paoline Pagine: 174 Note: trad. dallo svedese di Laura Zilli Motzo Titolo originale: Kulla-Gulla håller sitt löfte (1956) |
|
GULLA AL CASTELLO Anno: 1967 Editore: Edizioni Paoline Pagine: 190 Note: trad. dallo svedese di Laura Zilli Motzo Titolo originale: Kulla-Gulla på herrgården (1957) |
|
GULLA IN VACANZA Anno: 1971 Editore: Edizioni Paoline Pagine: 185 Note: trad. dallo svedese di Laura Zilli Motzo Titolo originale: Kulla-Gullas sommarlov (1971) |
|
GULLA SI SPOSA Anno: 1971 Editore: Edizioni Paoline Pagine: 173 Note: trad. dallo svedese di Maria Luisa Agosti Titolo originale: Kulla-Gullas myrtenkrona (1971) |
|
GULLA TROVA LA SUA STRADA Anno: 1971 Editore: Edizioni Paoline Pagine: 187 Note: trad. dallo svedese di C. Amadei Titolo originale: Kulla-Gulla finner sin väg (1971) |
|
IL RUSCELLO DEGLI ANGELI Anno: 1972 Editore: Edizioni Paoline Pagine: 202 Note: trad. dallo svedese di Benito Chiarabolli Titolo originale: Änglarnas bäck (1955) |
|
GULLA A CASALFIORITO Anno: 1975 Editore: Edizioni Paoline Pagine: 185 Note: trad. dallo svedese di Maurizio Gianoglio Titolo originale: Kulla-Gulla på Blomgården (1975) |
|
GULLA TROVATELLA E CASTELLANA Anno: 1976 Editore: Edizioni Paoline Pagine: 587 Note: trad. dallo svedese di Maurizio Gianoglio e Laura Zilli Motzo Contiene: 'Gulla al castello', 'Gulla, l'orfanella della collina', 'Gulla mantiene la promessa' e 'Gulla a Casalfiorito' |
|
GULLA SCEGLIE COLUI CHE AMA Anno: 1976 Editore: Edizioni Paoline Pagine: 445 Note: trad. dallo svedese di Giovanna Piscitelli. C. Amadei e Maria Luisa Agosti Contiene: 'Gulla in vacanza', 'Gulla trova la sua strada' e 'Gulla si sposa' |
|
GULLA A SCUOLA Anno: 1977 Editore: Edizioni Paoline Pagine: 162 Note: trad. dallo svedese di Donatella Kangas Titolo originale: Kulla-Gulla i skolan (1977) |
|
IL RUSCELLO DEGLI ANGELI Anno: 1985 Editore: Edizioni Paoline Pagine: 135 Note: trad. dallo svedese di Benito Chiarabolli Titolo originale: Änglarnas bäck (1955) |
|
GULLA TROVATELLA E CASTELLANA Anno: 1991 Editore: Club della Famiglia Pagine: 587 Note: trad. dallo svedese di Maurizio Gianoglio e Laura Zilli Motzo Contiene: 'Gulla a Casalfiorito', 'Gulla l'orfanella della collina', 'Gulla mantiene la promessa' e 'Gulla al castello' |
|
SARELIN, ANNA SOFIA
NOTTI DI NEVE, NOTTI SOTTO LO ZERO Anno: 2003 Editore: Gremese Pagine: da pag. 375 a pag. 391 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Girardi Titolo originale: Minusgrader och snöfall om nätterna (2003) |
|
SARRI, MILLIS
SUPER CHARLIE! (con Camilla Läckberg) Anno: 2013
Editore: Feltrinelli
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Super-Charlie (2011)
|
|
SCHENCK, VERONICA VON
MAITREYA Anno: 2014 Editore: Marsilio Pagine: da pag. 293 a pag. 315 Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini Titolo originale: Maitreya (2014) |
|
MAITREYA Anno: 2016 Editore: Marsilio Pagine: da pag. 293 a pag. 315 Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile Titolo originale: Maitreya (2014) |
|
SCHEPP, EMELIE
MEMENTO Anno: 2016 Editore: Bompiani Pagine: 397 Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari e Giulia Pillon Titolo originale: Märkta för livet (2014) |
|
SCHIEFAUER, JESSICA
GIRLS Anno: 2016 Editore: Feltrinelli Pagine: 176 Note: trad. di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Pojkarna (2011) |
|
LE PORTATRICI Anno: 2022
Editore: Fandango
Pagine: 352
Note: trad. di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Bärarna (2020)
|
|
QUANDO ARRIVANO I CANI Anno: 2022
Editore: Camelozampa
Pagine: 304
Note: trad. di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: När hundarna kommer (2015)
|
|
SCHLOSSER, ERIC
SVEZIA Anno: 2006 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 337 a pag. 347 Note: trad. di Giuseppe Manuel Brescia, Giuseppe Iacobaci e Marco Lunari Titolo originale: Sverige (2006) |
|
SCHULMAN, ALEX
I SOPRAVVISSUTI Anno: 2022
Editore: Mondadori
Pagine: 216
Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
Titolo originale: Överlevarna (2020)
|
|
SCHULMAN, NINNI
LA BAMBINA CON LA NEVE TRA I CAPELLI Anno: 2012
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 373
Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
Titolo originale: Flickan med snö i håret (2010)
|
|
SCHULMAN, NINNI
LA BAMBINA CON LA NEVE TRA I CAPELLI Anno: 2012
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 373
Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
Titolo originale: Flickan med snö i håret (2010)
|
|
IL BAMBINO CHE SMISE DI PIANGERE Anno: 2013 Editore: Sperling & Kupfer Pagine: 363 Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito Titolo originale: Pojken som slutade gråta (2012) |
|
LA BAMBINA CON LA NEVE TRA I CAPELLI Anno: 2013 Editore: Sperling & Kupfer Pagine: 373 Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito. Edizione tascabile Titolo originale: Flickan med snö i håret (2010) |
|
RISPONDI SE MI SENTI Anno: 2017 Editore: Marsilio Pagine: 458 Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani Titolo originale: Svara om du hör mig (2013) |
|
RISPONDI SE MI SENTI Anno: 2018
Editore: Feltrinelli
Pagine: 458
Note: trad. dallo ssvedese di Stefania Forlani. Edizione tascabile
Titolo originale: Svara om du hör mig (2013)
|
|
IL NOSTRO PICCOLO SEGRETO Anno: 2018
Editore: Marsilio
Pagine: 378
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
Titolo originale: Vår egen lilla hemlighet (2015)
|
|
SEI TU LA MIA OSSESSIONE Anno: 2021
Editore: Marsilio
Pagine: 336
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani
Titolo originale: Bara du (2018)
|
|
SCHWARZ, ÅSA
NEFILIM Anno: 2010 Editore: Fanucci Pagine: 288 Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito Titolo originale: Nefilim (2009) |
|
SEHLBERG, DAN TORSTEN
MOUNA Anno: 2014 Editore: Sperling & Kupfer Pagine: 433 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Mona (2013) |
|
SEHLIN, GUNHILD
L'ASINELLO E IL BAMBINELL0 Anno: 1997 Editore: Natura e Cultura Pagine: 100 Note: trad. dallo svedese di Lisabetta Gull Titolo originale: Åsnan och barnet (1964) |
|
L'ASINELLO DI MARIA. UNA LEGGENDA MODERNA Anno: 2001 Editore: Natura e Cultura Pagine: 121 Note: trad. dallo svedese di Lisabetta Gull Titolo originale: Marias lilla åsna (1962) |
|
L'ASINELLO DI MARIA E LA FUGA IN EGITTO Anno: 2009 Editore: Natura e Cultura Pagine: 176 Note: trad. dallo svedese di Lisabetta Gull Titolo originale: Marias lilla åsna (1962) |
|
L'ASINELLO DI MARIA E LA FUGA IN EGITTO Anno: 2018 Editore: Natura e Cultura Pagine: 216 Note: trad. dallo svedese di Lisabetta Gull Titolo originale: Marias lilla åsna (1962) |
|
SELANDER, STEN
STUDENTE CONTADINO Anno: 1945 Editore: Documento Pagine: da pag. 90 a pag. 95 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titolo originale: En bondestudent |
|
FIORI DI ALTA MONTAGNA Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 108 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Högfjällsblommor |
|
FIORI DI ALTA MONTAGNA Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 121 a pag. 123 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Högfjällsblommor |
|
ALBA SUL MARE Anno: 2008 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: a pag. 35 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titolo originale: Gryning vid havet |
|
SEM-SANDBERG, STEVE
GLI SPODESTATI Anno: 2012 Editore: Marsilio Pagine: 664 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: De fattiga i Łķdź (2009) |
|
I PRESCELTI Anno: 2018 Editore: Marsilio Pagine: 573 Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari Titolo originale: De utvalda (2014) |
|
GLI SPODESTATI Anno: 2022
Editore: Feltrinelli
Pagine: 672
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
Titolo originale: De fattiga i Łķdź (2009)
|
|
I PRESCELTI Anno: 202 Editore: Feltrinelli Pagine: 576 Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari. Edizione tascabile Titolo originale: De utvalda (2014) |
|
SENNERTEG, NICLAS
IL GENERALE DI AUSCHWITZ Anno: 2020 Editore: Newton Compton Pagine: 384 Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti Titolo originale: Allt Jag Känner Är Att Mina Fötter Gör Ont (2020) |
|
IL GENERALE DI AUSCHWITZ Anno: 2022 Editore: Newton Compton Pagine: 384 Note: trad. dallo svedese di Lisa Raspanti Titolo originale: Allt Jag Känner Är Att Mina Fötter Gör Ont (2020) |
|
SETH, CARL MAGNUS VON
RETROSPETTIVAMENTE Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 192 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Retrospektivt |
|
RETROSPETTIVAMENTE Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 431 a pag. 433 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Retrospektivt |
|
SETTERLIND, BO
CONVEGNO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 193 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Möte |
|
CONVEGNO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 436 a pag. 437 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Möte |
|
[POESIE]
Anno: 2004 Editore: La Conchiglia Pagine: da pag. 199 a pag. 203 Note: trad. dallo svedese di Ann-Marie Kjellander Titoli originali: da Dikter från San Michele (1954) |
|
SETTERWALL, CAROLINA
SPERIAMO PER IL MEGLIO Anno: 2019 Editore: Mondadori Pagine: 346 Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti Titolo originale: Låt oss hoppas på det bästa (2018) |
|
SILFVERSTOLPE, GUNNAR MASCOLL
NOTTE PRIMAVERILE Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 111 a pag. 112 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Vårnatt |
|
NOTTE PRIMAVERILE Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 130 a pag. 135 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Vårnatt |
|
SIWERTZ, SIGFRID
DESTINO DI SPARVIERE Anno: 1933 Editore: Baldini & Castoldi Pagine: 387 Note: trad. dallo svedese di Emanuele G. Farina Titolo originale: Selambs (1920) |
|
DESTINO DI SPARVIERE Anno: 1941 Editore: Baldini & Castoldi Pagine: 387 Note: trad. dallo svedese di Emanuele G. Farina Titolo originale: Selambs (1920) |
|
I PIRATI DEL MÄLAR Anno: 1944 Editore: De Carlo Pagine: 149 Note: trad. dallo svedese di Giovanni Bach Titolo originale: Mälarpirater (1911) |
|
IL TESTAMENTO Anno: 1944 Editore: De Carlo Pagine: da pag. [3] a pag. [21] Note: trad. dallo svedese di Giovanni Bach Titolo originale: Testamente |
|
LA VENERE DEL CASTELLO Anno: 2006 Editore: Viennepierre Pagine: 154 Note: trad. dallo svedese di Cristina Ripamonti Titolo originale: da Jag fattig syndig (1939) |
|
SJUNNESSON, LARS
BOSNIAN FLAT DOG (con Max Andersson) Anno: 2007 Editore: Comma 22 Pagine: 93 Note: trad. dallo svedese di Cinzia Negherbon. Racconto a fumetti Titolo originale: Bosnian Flat Dog (2004) |
|
SJÖBERG, ALF
A RISCHIO DELLA VITA Anno: 1943 Editore: Editrice Milanese Pagine: 8 Note: adattamento e traduzione a cura del Consorzio Italiano Filmi Titolo originale: Med livet som insats (1940) |
|
SJÖBERG, BIRGER
SU OSCURE RIVE - L'ANGELO NEL BICCHIERE Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 92 a pag. 94 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Vid mörka stränder - Ängeln i glaset |
|
COM'IN VEGLIA ESTIVA Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 295 a pag. 296 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: da Kriser och kransar (1926) |
|
SU OSCURE RIVE - L'ANGELO NEL BICCHIERE Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 71 a pag. 77 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Vid mörka stränder - Ängeln i glaset |
|
LA PRIMA VOLTA -
SU OSCURE RIVE Anno: 1996 Editore: Skira Pagine: a pag. 568 Note: a cura di Gelli Piero. Traduzione di Fulvio Ferrari Titoli originali: Den första gång jag såg dig - Vid mörka stränder |
|
DESIDERO L'ITALIA - L'ANGELO NEL BICCHIERE Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 178 a pag. 179 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello e Giacomo Oreglia Titoli originali: Längtan till Italien - Ängeln i glaset |
|
SJÖBERG, FREDRIK
L'ARTE DI COLLEZIONARE MOSCHE
Anno: 2015 Editore: Iperborea Pagine: 224 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Flugfällan (2004) |
|
IL RE DELL'UVETTA
Anno: 2016 Editore: Iperborea Pagine: 224 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Russinkungen (2009) |
|
L'ARTE DELLA FUGA
Anno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 187 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Flyktkonsten (2006) |
|
L'ARTE DI COLLEZIONARE MOSCHE
Anno: 2018
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 204
Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari
Titolo originale: Flugfällan (2004)
|
|
PERCHÉ CI OSTINIAMO
Anno: 2018
Editore: Iperborea
Pagine: 184
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini e Fulvio Ferrari
Titolo originale: Varför haller man pa? (2012)
|
|
I TEOLOGI DELL'LSD Anno: 2020 Editore: Corriere della Sera Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini Titolo originale: ? |
|
MAMMA Č MATTA, PAPĀ Č UBRIACO
Anno: 2020
Editore: Iperborea
Pagine: 224
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
Titolo originale: Mamma är galen och pappa är full (2018)
|
|
SJÖBERG, LENA
FATTI ASSODATI SULLE UOVA
Anno: 2020 Editore: Camelozampa Pagine: 48 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Hårdkokta fakta om ägg (2019) |
|
LUCI NELLA NOTTE
Anno: 2020 Editore: Camelozampa Pagine: 48 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Nattvisa (2020) |
|
SJÖBERG, ULRIKA
LO STUPRO DI PENNY E JULIA
Anno: 2020
Editore: Seagull
Pagine: 344
Note: a cura di Emanuele Tirelli
Titolo originale: Lo stupro di Penny e Julia (2020)
|
|
SJÖDIN, STIG
UNA MINIATURA Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 176 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: En miniatyr |
|
UNA MINIATURA Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 379 a pag. 381 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: En miniatyr |
|
UNA MINIATURA Anno: 1967 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 291 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: En miniatyr |
|
UNA MINIATURA Anno: 1987 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 665 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: En miniatyr |
|
SJÖSTRAND, ÖSTEN
LA REMOTA LUCE LUNARE DEL RICORDO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 194 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Minnets avlägsna månljus |
|
LA REMOTA LUCE LUNARE DEL RICORDO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 439 a pag. 441 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Minnets avlägsna månljus |
|
IMMACOLATA MEMORIA Anno: 1986 Editore: Severgnini Pagine: 12 Note: a cura di Roberto Sanesi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
[POESIE] Anno: 1992 Editore: Bi.Bo. Pagine: da pag. 181 a pag. 205 Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo Titoli originali: da Återvändo (1953) - da Dikter vid skilda tillfällen (1949-55) - da Främmande mörker, främmande ljus (1955) - da Hemlöshet och hem (1958) - da De gåtfulla hindren (1961) |
|
NEL SEGNO DELL'ACQUARIO Anno: 1993 Editore: Bi.Bo. Pagine: 169 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: I vattumannens tecken (1967) |
|
POESIE Anno: 1997 Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici Pagine: da pag. 65 a pag. 73 Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi Titoli originali: da Hemlöshet och hem (1958) - da En vinter i Norden (1963) - da I vattumannens tecken (1967) - da Drömmen är ingen fasad (1971) |
|
SJÖWALL, MAJ
IL POLIZIOTTO CHE RIDE (con Per Wahlöö) Anno: 1973 Editore: Garzanti Pagine: 222 Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis Titolo originale: Den skrattande polisen (1968) |
|
ROSEANNA (con Per Wahlöö) Anno: 1973 Editore: Garzanti Pagine: 235 Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis Titolo originale: Roseanna (1965) |
|
L'UOMO AL BALCONE (con Per Wahlöö) Anno: 1973 Editore: Garzanti Pagine: 237 Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis Titolo originale: Mannen på balkongen (1967) |
|
L'UOMO CHE ANDŌ IN FUMO (con Per Wahlöö) Anno: 1974 Editore: Garzanti Pagine: 185 Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis Titolo originale: Mannen som gick upp i rök (1966) |
|
L'AUTOPOMPA FANTASMA (con Per Wahlöö) Anno: 1974 Editore: Garzanti Pagine: 204 Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis Titolo originale: Brandbilen som försvann (1969) |
|
OMICIDIO AL SAVOY (con Per Wahlöö) Anno: 1974 Editore: Garzanti Pagine: 188 Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis Titolo originale: Polis, polis, potatismos! (1970) |
|
UN ASSASSINO DI TROPPO (con Per Wahlöö) Anno: 1976 Editore: Garzanti Pagine: 233 Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis Titolo originale: Polismördaren (1974) |
|
LA DONNA CHE SEMBRAVA GRETA GARBO (con Tomas Ross) Anno: 2000 Editore: Hobby & Work Pagine: 316 Note: trad. dallo svedese di Monica Rossi Titolo originale: Kvinnan som liknade Greta Garbo (1990) |
|
ROSEANNA (con Per Wahlöö) Anno: 2005 Editore: Sellerio Pagine: 315 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Roseanna (1965) |
|
UN ASSASSINO DI TROPPO (con Per Wahlöö) Anno: 2005 Editore: Sellerio Pagine: 377 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Polismördaren (1974) |
|
LA DONNA CHE SEMBRAVA GRETA GARBO (con Tomas Ross) Anno: 2005 Editore: Hobby & Work Pagine: 316 Note: trad. dallo svedese di Monica Rossi. Edizione tascabile Titolo originale: Kvinnan som liknade Greta Garbo (1990) |
|
L'UOMO AL BALCONE (con Per Wahlöö) Anno: 2006 Editore: Sellerio Pagine: 273 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Mannen på balkongen (1967) |
|
IL POLIZIOTTO CHE RIDE (con Per Wahlöö) Anno: 2007 Editore: Sellerio Pagine: 338 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Den skrattande polisen (1968) |
|
L'AUTOPOMPA FANTASMA (con Per Wahlöö) Anno: 2008 Editore: Sellerio Pagine: 352 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Brandbilen som försvann (1969) |
|
OMICIDIO AL SAVOY (con Per Wahlöö) Anno: 2008 Editore: Sellerio Pagine: 340 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Polis, polis, potatismos! (1970) |
|
L'UOMO CHE ANDŌ IN FUMO (con Per Wahlöö) Anno: 2009 Editore: Sellerio Pagine: 263 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Mannen som gick upp i rök (1966) |
|
LA DONNA CHE SEMBRAVA GRETA GARBO (con Tomas Ross) Anno: 2009 Editore: Hobby & Work Pagine: 316 Note: trad. dallo svedese di Monica Rossi. Edizione tascabile Titolo originale: Kvinnan som liknade Greta Garbo (1990) |
|
I PRIMI CASI DI MARTIN BECK (con Per Wahlöö) Anno: 2009 Editore: Sellerio Pagine: 648 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Contiene: 'Roseanna', 'Luomo al balcone' e 'L'uomo che andō in fumo' Titoli originali: Roseanna (1965) - Mannen på balkongen (1967) - Mannen som gick upp i rök (1966) |
|
L'UOMO SUL TETTO (con Per Wahlöö) Anno: 2010 Editore: Sellerio Pagine: 282 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Den vedervärdige mannen från Säffle (1971) |
|
LA CAMERA CHIUSA (con Per Wahlöö) Anno: 2010
Editore: Sellerio
Pagine: 431
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Det slutna rummet (1972)
|
|
MARTIN BECK INDAGA A STOCCOLMA (con Per Wahlöö) Anno: 2010 Editore: Sellerio Pagine: 754 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Contiene: 'Il poliziotto che ride', 'L'autopompa fantasma' e 'Omicidio al Savoy' Titoli originali: Den skrattande polisen (1968) - Brandbilen som försvann (1969) - Polis, polis, potatismos! (1970) |
|
TERRORISTI (con Per Wahlöö) Anno: 2011
Editore: Sellerio
Pagine: 561
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Terroristerna (1975)
|
|
IL MILIONARIO (con Per Wahlöö) Anno: 2012
Editore: Sellerio
Pagine: 117
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Sista resan och andra berättelser (2007)
|
|
ULTIMI CASI PER MARTIN BECK (con Per Wahlöö) Anno: 2012
Editore: Sellerio
Pagine: 1195
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Contiene: 'L'uomo sul tetto', 'La camera chiusa', 'Un assassino di troppo' e 'Terroristi'
Titoli originali: Den vedervärdige mannen från Säffle (1971) - Det slutna rummet (1972) -
Polismördaren (1974) - Terroristerna (1975)
|
|
IL MULTIMILIONARIO
(con Per Wahlöö) Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 255 a pag. 264
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Multimiljonären (1970)
|
|
LA DONNA CHE SEMBRAVA GRETA GARBO (con Tomas Ross) Anno: 2016 Editore: Sellerio Pagine: 326 Note: trad. dallo svedese di Monica Amarillis Rossi Titolo originale: Kvinnan som liknade Greta Garbo (1990) |
|
IL MULTIMILIONARIO
(con Per Wahlöö) Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 255 a pag. 264
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Multimiljonären (1970)
|
|
SKOGLUND, ANNIKA
VITA DI MARIE L. Anno: 1977 Editore: Editori Riuniti Pagine: 148 Note: trad. di Giuliana Boldrini Titolo originale: Glaube, Hoffnung und Liebe der Marie L. (1975) |
|
LA VITA DI MARIE Anno: 1999 Editore: Mursia Pagine: da pag. 128 a pag. 138 Note: trad. di Giuliana Boldrini Titolo originale: da Glaube, Hoffnung und Liebe der Marie L. (1975) |
|
SKÖLDENBERG, GABRIELLA
LA TREDICESIMA ESTATE Anno: 2022 Editore: Beisler Pagine: 230 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Trettonde sommaren (2018) |
|
SKÖRDEMAN, GUSTAF
PAROLA D'ORDINE GEIGER Anno: 2022 Editore: Rizzoli Pagine: 480 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini e Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Geiger (2021) |
|
SMEDBERG, ÅKE
SPARIZIONI Anno: 2003 Editore: Guanda Pagine: 246 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Försvinnanden (2001) |
|
SPARIZIONI Anno: 2005 Editore: TEA Pagine: 246 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Försvinnanden (2001) |
|
SMIRNOFF, KARIN
MIO FRATELLO Anno: 2022 Editore: Ponte alle Grazie Pagine: 336 Note: trad. dallo svedese di Giulia Pillon Titolo originale: Jag for ner till bror (2018) |
|
SNOILSKY, CARL JOHANN GUSTAF
PENSIERI DI NATALE IN ROMA Anno: 1880 Editore: Tipografia Ueberreuter Pagine: da pag. 62 a pag. 67 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Jultankar i Rom (1864) |
|
PENSIERI DI NATALE IN ROMA Anno: 1881 Editore: Tipografia Franchi Pagine: da pag. 71 a pag. 75 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Jultankar i Rom (1864) |
|
IL PALAZZO MOCENIGO, IN CUI BYRON
ABITŌ A VENEZIA - LA MORTE DI GARIBALDI Anno: 1882 Editore: L'Araldo, 30 aprile - 1 maggio 1882 e 25 - 26 giugno 1882 Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titoli originali: Palatset Mocenigo, der Byron bodde i Venedig - Garibaldis död (1864) |
|
POESIE Anno: 1882 Editore: Tipografia Franchi Pagine: da pag. 64 a pag. 69 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Contiene: 'Il palazzo Mocenigo, in cui Byron abitō a Venezia', 'Pensieri di Natale in Roma' e 'La morte di Garibaldi' Titoli originali: Palatset Mocenigo, der Byron bodde i Venedig - Jultanker i Rom - Garibaldis död (1864) |
|
LA CAPRA Anno: 1884 Editore: Burato Pagine: 6 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Geten |
|
TROPPO TARDI - IL PITTORE DI POMPEI Anno: 1885 Editore: Hoepli Pagine: da pag. 617 a pag. 619 Note: a cura di Angelo De Gubernatis Titoli originali: För sent, för sent! - Målaren i Pompeji |
|
SAVONAROLA Anno: 1921 Editore: Le Monnier Pagine: da pag. 329 a pag. 349 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Zanella Titolo originale: Savonarola (1883) |
|
LA CAPRA Anno: 1921 Editore: Le Monnier Pagine: da pag. 350 a pag. 353 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Zanella Titolo originale: Geten |
|
CIGNI NERI Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: da pag. 593 a pag. 594 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Svarta svanor |
|
MORTE DI GARIBALDI - CAVOUR ED IL SUO OSPITE Anno: 1968 Editore: Istituto per la storia del Risorgimento italiano Pagine: da pag. 43 a pag. 46 Note: trad. dallo svedese di Maria Luisa Saporiti Titoli originali: Garibaldis död - Cavour och hans gäst |
|
POESIE Anno: 2004 Editore: Fermenti Pagine: a pag. 378 Note: trad. di Tullia Baldassarri Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
VECCHIA PORCELLANA - TIVOLI Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 113 a pag. 114 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Lillemor Weibert Borrelli Titoli originali: Gammalt porslin - Tivoli |
|
SONNEVI, GÖRAN
COSA POSSONO LE STRUTTURE DELL'AMORE Anno: 1984 Editore: Stilb Pagine: da pag. 638 a pag. 639 Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani Titolo originale: Vad förmår kärlekens strukturer |
|
ZERO Anno: 1987 Editore: Le Lettere Pagine: a pag. 6 Note: trad. dallo svedese di Giampaolo Romano Titolo originale: da The Economy Spinning Faster and Faster (1982) |
|
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 174 a pag. 175 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
SE MI CHIEDI DI RACCONTARE... - QUEL GIORNO
CHE - F. DI NUOVO VICINO AL SUICIDIO
Anno: 1991 Editore: Stilb Pagine: da pag. 633 a pag. 634 Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani Titolo originale: [Övers. av valda dikter] |
|
IN QUELLA CASETTA, RIMASTA IMMUTATA
Anno: 1991
Editore: Stilb
Pagine: a pag. 635
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
Titoli originali: ?
|
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 74 a pag. 115 Note: a cura di Helena Sanson e Edoardo Zuccato Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 22 a pag. 23 Note: trad. dallo svedese di Helena Sanson Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1997 Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici Pagine: da pag. 101 a pag. 109 Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi Titoli originali: da Outfört (1961) - da Abstrakta dikter (1963) - da Det måste gå (1970) da Oavslutade dikter (1987) |
|
SULLA GUERRA DEL VIETNAM Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: a pag. 42 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: Om kriget i Vietnam (1965) |
|
VARIAZIONI MOZARTIANE ED ALTRE POESIE Anno: 2006 Editore: Pagliai Polistampa Pagine: 207 Note: a cura di Bruno Argenziano Titoli originali: da Dikter (1959-72) - da Det omöjliga (1975) - da Dikter utan ordning (1983) - da Oavslutade dikter (1987) - da Mozarts tredje hjärna (1996) - da Klangernas bok (1998) - da Oceanen (2005) |
|
TUTTO HA SIGNIFICATO Anno: 2010 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 65 Note: trad. dallo svedese di Helena Sanson Titolo originale: Allt har betydelse |
|
SPARRE, BIRGIT THOMÆUS
LE TENUTE SUL LAGO Anno: 2006 Editore: Campanotto Pagine: 210 Note: trad. dallo svedese di Adriano De Angeli Titolo originale: Gårdarna runt sjön (1928) |
|
UNA TENUTA IN VENDITA Anno: 2010 Editore: Campanotto Pagine: 163 Note: trad. dallo svedese di Adriano De Angeli Titolo originale: En gård till salu (1932) |
|
SPARRING, ANDERS
LA FAMIGLIA SGRAFFIGNONI. IL FURTO DI COMPLEANNO (con Per Gustavsson) Anno: 2021 Editore: Sinnos Pagine: 96 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Familjen Knyckertz och fodelsedagskuppen (2017) |
|
LA FAMIGLIA SGRAFFIGNONI. IL DIAMANTE D'ORO (con Per Gustavsson) Anno: 2021 Editore: Sinnos Pagine: 112 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Familjen Knyckertz och gulddiamanten (2018) |
|
LA FAMIGLIA SGRAFFIGNONI. IL FIUTO DI SBIRRO (con Per Gustavsson) Anno: 2022 Editore: Sinnos Pagine: 112 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Familjen Knyckertz och snutjakten (2019) |
|
LA FAMIGLIA SGRAFFIGNONI. IL SEGRETO DI PAUL IZIOTTO (con Per Gustavsson) Anno: 2022 Editore: Sinnos Pagine: 112 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Familjen Knyckertz och Ismans hemlighet (2020) |
|
SPJUT, STEFAN
GLI ABITATORI DELLE TENEBRE
Anno: 2015 Editore: Salani Pagine: 649 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Stallo (2012) |
|
STAGNELIUS, ERIK JOHAN
GLI UCCELLI MIGRANTI Anno: 1845 Editore: Alessandro Fontana Pagine: a pag. 58 Note: trad. dallo svedese di William Edward Frye Titolo originale: Flyttfåglarne (1821) |
|
IL NECK, GENIO DELLE ACQUE Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 591 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Näcken |
|
LA LIRICA DI ERIK JOHAN STAGNELIUS Anno: 1968 Editore: Istituto Universitario Orientale di Napoli, vol. n. 11 Pagine: da pag. 416 a pag. 417 Note: a cura di Maria Ludovica Koch Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1986 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 237 a pag. 242 Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dallo svedese di Ludovica Koch Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
ENDIMIONE
Anno: 1990 Editore: Guanda Pagine: da pag. 487 a pag. 488 Note: trad. dallo svedese di Ludovica Koch Titolo originale: Endymion (1819) |
|
POESIE Anno: 1990 Editore: Lucarini Pagine: da pag. 194 a pag. 209 Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Ludovica Koch Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
ENDIMIONE
Anno: 1998 Editore: TEA Pagine: da pag. 487 a pag. 488 Note: trad. dallo svedese di Ludovica Koch Titolo originale: Endymion (1819) |
|
LA LIRICA DI ERIC JOHAN STAGNELIUS Anno: 1998 Editore: Ariele Pagine: 301 Note: a cura di Maria Ludovica Koch Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
VEDI IL MARE? GIUNGE IN CORSA INQUIETA Anno: 2001 Editore: Giunti Pagine: a pag. 400 Note: a cura di Elvira Marinelli Titolo originale: da Suckarnes Mystčr (1818) |
MARIA Anno: 2002 Editore: Cittā Nuova Pagine: da pag. 878 a pag. 879 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Liljor i Saron (1821) |
|
VEDI IL MARE? GIUNGE IN CORSA INQUIETA Anno: 2002 Editore: Demetra Pagine: a pag. 400 Note: a cura di Elvira Marinelli Titolo originale: da Suckarnes Mystčr (1818) |
AMANDA - ALLA NOTTE Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 75 a pag. 77 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Renzo Pavese e Maria Pia Muscarello Titoli originali: Amanda - Till Natten |
|
STARK, ULF
QUANDO SI RUPPE LA LAVATRICE Anno: 1995 Editore: Piemme Pagine: 121 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Sixten (1987) |
|
SAI FISCHIARE, JOHANNA? Anno: 1997 Editore: Piemme Pagine: 77 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Kan du vissla Johanna? (1992) |
|
LE SCARPE MAGICHE DI PERCY Anno: 1997 Editore: Piemme Pagine: 133 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Min vän Percys magiska gymnastikskor (1991) |
|
ULF, PERCY E LO SCEICCO MILIARDARIO Anno: 1997 Editore: Piemme Pagine: 135 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Min vän shejken i Stureby (1994) |
|
IL CLUB DEI CUORI SOLITARI Anno: 1999 Editore: Piemme Pagine: 121 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Tor och hans vänner (1996) |
|
IL PARADISO DEI MATTI Anno: 1999 Editore: Feltrinelli Pagine: 228 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Dårfinkar & Dönickar (1984) |
|
MARIA NASOPALLIDO Anno: 2002 Editore: Feltrinelli Pagine: 158 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Maria Bleknos (1985) |
|
IL PARADISO DEI MATTI Anno: 2004 Editore: Feltrinelli Pagine: 228 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Dårfinkar & Dönickar (1984) |
|
LE SCARPE MAGICHE DEL MIO AMICO PERCY Anno: 2006 Editore: Feltrinelli Pagine: 125 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Min vän Percys magiska gymnastikskor (1991) |
|
IO, IL MIO AMICO PERCY E BUFFALO BILL Anno: 2007 Editore: Feltrinelli Pagine: 269 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Min vän Percy, Buffalo Bill och jag (2004) |
|
ULF, PERCY E LO SCEICCO MILIONARIO Anno: 2007 Editore: Feltrinelli Pagine: 129 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Min vän shejken i Stureby (1994) |
|
LE AVVENTURE DELLA PICCOLA VOLPE Anno: 2010 Editore: Ikea Pagine: 31 Note: illustrato da Petra Svanbäck. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations Titolo originale: Lilla rävens äventyr (2010) |
|
Č UN'EMERGENZA! Anno: 2010 Editore: Ikea Pagine: 31 Note: illustrato da Johan Bergström. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations Titolo originale: Nu är det bråttom! (2010) |
|
DUE EROI NELL'ORTO Anno: 2011 Editore: Ikea Pagine: 27 Note: illustrato da Charlotte Remel. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations Titolo originale: Hjältarna i grönsakslandet (2011) |
|
IL RICCIO ESCE DI CASA Anno: 2012 Editore: Ikea Pagine: 32 Note: illustrato da Ann-Cathrine Sigrid Ståhlberg. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations Titolo originale: Igelkotten klarar sig själv (2012) |
|
PRINCIPESSA PICCOLINA Anno: 2013
Editore: Raffaello
Pagine: 64
Note: illustrato da Carla Manea. Trad. dallo svedese di Pino Costalunga
Titolo originale: En Liten Prinsessa
|
|
LA PRINCIPESSA E LA FELICITĀ Anno: 2013 Editore: Ikea Pagine: 32 Note: illustrato da Silke Leffler. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations Titolo originale: Prinsessan och Glädjen (2013) |
|
IL RE ALCE Anno: 2014 Editore: Ikea Pagine: 32 Note: illustrato da Ann-Cathrine Sigrid Ståhlberg. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations Titolo originale: Kung älg (2014) |
|
IL GUFO VA IN VACANZA Anno: 2015 Editore: Ikea Pagine: 32 Note: illustrato da Ann-Cathrine Sigrid Ståhlberg. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations Titolo originale: Ugglan tar semester (2015) |
|
GLI AMICI DELLA FORESTA IMMAGINARIA Anno: 2015 Editore: Ikea Pagine: 32 Note: illustrato da Sara Nilsson Bergman. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations Titolo originale: Vännerna i Drömskogen (2015) |
|
IL PRINCIPE RANOCCHIO Anno: 2016
Editore: Ikea
Pagine: 31
Note: illustrato da Silke Leffler. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations
Titolo originale: Grodprinsen (2016)
|
|
ANDIAMO, DICE MATITA Anno: 2016 Editore: Ikea Pagine: 36 Note: illustrato da Malin Unnborn. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations Titolo originale: Nu går vi, säger pennan (2016) |
|
IL TRENINO DELLA NOTTE Anno: 2017 Editore: Ikea Pagine: 32 Note: illustrato da Sara Nilsson Bergman. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations Titolo originale: Nattåget (2017) |
|
TRE AMICI Anno: 2017 Editore: Ikea Pagine: 32 Note: illustrato da Ann-Cathrine Sigrid Ståhlberg. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations Titolo originale: Tre vänner (2017) |
|
L'INCREDIBILE VIAGGIO DI PANDA Anno: 2017 Editore: Ikea Pagine: 32 Note: illustrato da Ann-Cathrine Sigrid Ståhlberg. Trad. dallo svedese a cura di Comactiva Translations Titolo originale: Pandas stora resa (2017) |
|
SAI FISCHIARE, JOHANNA? Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 60
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Kan du vissla Johanna? (1992)
|
|
IL BAMBINO DEI BACI Anno: 2018
Editore: Iperborea
Pagine: 57
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Pusspojken (2010)
|
|
NATALE NEL GRANDE BOSCO (con Eva Eriksson) Anno: 2018
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 100
Note: trad. dallo svedese di Camilla Storskog
Titolo originale: Jul i Stora Skogen (2012)
|
|
IL PARADISO DEI MATTI Anno: 2019 Editore: Feltrinelli Pagine: 128 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Dårfinkar & Dönickar (1984) |
|
IL BAMBINO MANNARO Anno: 2019 Editore: Iperborea Pagine: 55 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Varulfspojken (2011) |
|
TUONO Anno: 2019 Editore: Iperborea Pagine: 119 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Åskan (2017) |
|
IL BAMBINO DETECTIVE Anno: 2019 Editore: Iperborea Pagine: 58 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Detektivpojken (2009) |
|
LA GRANDE FUGA Anno: 2020 Editore: Iperborea Pagine: 160 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Rymlingarna (2018) |
|
PICCOLO LIBRO SULL'AMORE Anno: 2020 Editore: Iperborea Pagine: 146 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: En liten bok om kärlek (2015) |
|
ANIMALI CHE NESSUNO HA VISTO TRANNE NOI (con Linda Bondestam) Anno: 2021
Editore: Iperborea
Pagine: 56
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Djur som, ingen sett utom vi (2016)
|
|
ULF, IL BAMBINO GRINTOSO Anno: 2021
Editore: Iperborea
Pagine: 64
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Krutpojken (2008)
|
|
LE SCARPE MAGICHE DEL MIO AMICO PERCY Anno: 2021 Editore: Iperborea Pagine: 158 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Min vän Percys magiska gymnastikskor (1991) |
|
IL CLUB DEI CUORI SOLITARI Anno: 2021 Editore: Iperborea Pagine: 96 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Tor och hans vänner (1996) |
|
IL BAMBINO PORTENTOSO Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 56
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Mirakelpojken (2006)
|
|
PICCOLINA TUTTA MIA (con Linda Bondestam) Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 44
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Min egen lilla liten (2014)
|
|
IL PARADISO DEI MATTI Anno: 2022
Editore: Feltrinelli
Pagine: 160
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile
Titolo originale: Dårfinkar & Dönickar (1984)
|
|
STEN, VIVECA
IL CORPO CHE AFFIORA Anno: 2010
Editore: Rizzoli
Pagine: 382
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: I de lugnaste vatten (2008)
|
|
NEL NOME DI MIO PADRE Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: 414
Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari
Titolo originale: I grunden utan skuld (2010)
|
|
IL CORPO CHE AFFIORA Anno: 2016
Editore: Rizzoli
Pagine: 392
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione tascabile
Titolo originale: I de lugnaste vatten (2008)
|
|
QUESTA NOTTE MORIRAI Anno: 2017 Editore: Marsilio Pagine: 430 Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari Titolo originale: I natt är du död (2014) |
|
L'ESTATE SENZA RITORNO Anno: 2018 Editore: Marsilio Pagine: 447 Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari Titolo originale: I stundens hetta (2012) |
|
NEL NOME DI MIO PADRE Anno: 2018
Editore: Feltrinelli
Pagine: 414
Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari. Edizione tascabile
Titolo originale: I grunden utan skuld (2010)
|
|
QUESTA NOTTE MORIRAI Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 430 Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari. Edizione tascabile Titolo originale: I natt är du död (2014) |
|
RITORNO ALL'ISOLA Anno: 2019 Editore: Marsilio Pagine: 462 Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari Titolo originale: I farans riktning (2013) |
|
L'ESTATE SENZA RITORNO Anno: 2019
Editore: Feltrinelli
Pagine: 447
Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari. Edizione tascabile
Titolo originale: I stundens hetta (2012)
|
|
RITORNO ALL'ISOLA Anno: 2020
Editore: Feltrinelli
Pagine: 462
Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari. Edizione tascabile
Titolo originale: I farans riktning (2013)
|
|
L'OMBRA DEL POTERE Anno: 2020
Editore: Marsilio
Pagine: 400
Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari
Titolo originale: I maktens skugga (2014)
|
|
TEMPESTA SUL BALTICO Anno: 2021
Editore: Feltrinelli
Pagine: 416
Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani. Edizione tascabile
Titolo originale: I den innersta kretsen (2009)
|
|
L'OMBRA DEL POTERE Anno: 2021
Editore: Feltrinelli
Pagine: 448
Note: trad. dallo svedese di Alessia Ferrari. Edizione tascabile
Titolo originale: I maktens skugga (2014)
|
|
IN NOME DELLA VERITĀ Anno: 2021 Editore: Marsilio Pagine: 528 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: I sanningens namn (2015) |
|
IL CORPO CHE AFFIORA Anno: 2016
Editore: Feltrinelli
Pagine: 384
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti. Edizione tascabile
Titolo originale: I de lugnaste vatten (2008)
|
|
STIERNHIELM, GEORG
DA HERCULES Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 38 a pag. 39 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Renzo Pavese Titolo originale: da Hercules (1658) |
|
STJERNSTEDT, MARIKA
ULLABELLA Anno: 1945 Editore: E.L.I. Pagine: 287 Note: trad. dall'inglese di Mario Visetti Titolo originale: Ullabella (1914) |
|
STOCKLASSA, JAN
L'UOMO CHE SCHERZAVA COL FUOCO Anno: 2019 Editore: Rizzoli Pagine: 493 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Stieg Larssons arkiv: nyckeln till Palmemorde (2018) |
|
STRANDBERG, MATS
IL CERCHIO (con Sara B. Elfgren) Anno: 2012
Editore: Salani
Pagine: 557
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Cirkeln (2011)
|
|
IL CERCHIO (con Sara B. Elfgren) Anno: 2013
Editore: Salani
Pagine: 557
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti. Edizione tascabile
Titolo originale: Cirkeln (2011)
|
|
FUOCO (con Sara B. Elfgren) Anno: 2016 Editore: Salani Pagine: 668 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Eld (2012) |
|
LA CASA Anno: 2019 Editore: Giunti Pagine: 336 Note: trad. dallo svedese di Elena Putignano Titolo originale: Hemmet (2017) |
|
MOSTRI NELLA NOTTE (con Sofia Falkenhem) Anno: 2021
Editore: De Agostini
Pagine: 114
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Monstret i natten (2016)
|
|
LA FINE Anno: 2021 Editore: Giunti Pagine: 528 Note: trad. dallo svedese di Alessandra Albertari Titolo originale: Slutet (2018) |
|
MOSTRI IN TERAPIA (con Mats Strandberg) Anno: 2021 Editore: Il Saggiatore Pagine: 304 Note: trad. dallo svedese di Valeria Gorla e Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Monster i terapi (2020) |
|
LA CASA Anno: 2022 Editore: Giunti Pagine: 386 Note: trad. dallo svedese di Elena Putignano. Edizione tascabile Titolo originale: Hemmet (2017) |
|
STRIDSBERG, SARA
L'AGENDA BRAUN Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 265 a pag. 272
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Kalender Braun (2008)
|
|
LA GRAVITĀ DELL'AMORE Anno: 2016
Editore: Mondadori
Pagine: 310
Note: trad. dallo svedese di Andrea Stringhetti
Titolo originale: Beckomberga. Ode till min familj (2014)
|
|
L'AGENDA BRAUN Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 265 a pag. 272
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Kalender Braun (2008)
|
|
L'ESTATE DEI TUFFI (con Sara Lundberg) Anno: 2022 Editore: Orecchio Acerbo Pagine: 44 Note: trad. dallo svedese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Dyksommar (2019) |
|
AL PARCO Anno: 2022 Editore: TopiPittori Pagine: 64 Note: illustrazioni di Beatrice Alemagna Titolo originale: Vi gar till parken (2021) |
|
STRINDBERG, AUGUST
PADRE Anno: 1893 Editore: Max Kantorowicz Pagine: 89 Note: trad. dallo svedese di Paolo Rindler ed Enrico Minneci Titolo originale: Fadren (1887) |
|
CREDITORI - NON SCHERZARE COL FUOCO Anno: 1894 Editore: Max Kantorowicz Pagine: 113 Note: trad. dallo svedese di Paolo Rindler ed Enrico Minneci Titoli originali: Fordringsägare (1888-89) - Leka med elden (1892) |
|
IL PADRE Anno: 1897 Editore: Schmidl Pagine: 70 Note: trad. dallo svedese di Nelia Fabretto Titolo originale: Fadren (1887) |
|
PADRE - SIMON Anno: 1898 Editore: Fratelli Treves Pagine: 113 Note: trad. dallo svedese di Paolo Rindler ed Enrico Minneci Titoli originali: Fadren (1887) - Simun (1889) |
|
CREDITORI - NON SCHERZARE COL FUOCO Anno: 1900 Editore: Fratelli Treves Pagine: 113 Note: trad. dallo svedese di Paolo Rindler ed Enrico Minneci Titoli originali: Fordringsägare (1888-89) - Leka med elden (1892) |
|
CASA DI BAMBOLE Anno: 1909 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 129 a pag. 151 Note: trad. dallo svedese di Giulia Peyretti Titolo originale: Ett dockhem (1882) |
|
MAESTRO OLOF Anno: 1912 Editore: Fratelli Treves Pagine: 216 Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt e Maria Pezzé Pascolato Titolo originale: Mäster Olof (1872) |
|
LA STORIA D'UN ANIMA (IL FIGLIO DI UNA SERVA) Anno: 1923 Editore: Sansoni Pagine: 237 Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt Titolo originale: Tjensteqvinnans son III (18861909) |
|
INFERNO Anno: 1925 Editore: Rigacci Pagine: 184 Note: trad. dallo svedese di Giulio Ricci Titolo originale: Inferno (1897) |
|
SVANEVIT - IL SOGNO Anno: 1927 Editore: Alpes Pagine: 193 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titoli originali: Svanevit (1901) - Ett drömspel (1901-02) |
|
AUTUNNO Anno: 1927 Editore: Casa Editrice Letteraria Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: a cura di Anselmo Jona Titolo originale: Höst |
|
VERSO DAMASCO Anno: 1927 Editore: Alpes Pagine: 339 Note: trad. dallo svedese di Nino Frank Titolo originale: Till Damaskus IIII (18981904) |
|
IL FIGLIO DELLA SERVA Anno: 1928 Editore: Delta Pagine: 253 Note: a cura di Cæsar Stadlin Titolo originale: Tjensteqvinnans son III (18861909) |
|
NEBBIA Anno: 1928 Editore: Codara Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. di ? Titolo originale: ? |
|
LA CONTESSINA GIULIA Anno: 1931 Editore: Vallecchi Pagine: 125 Note: trad. dallo svedese di A. G. Doraldi Titolo originale: Fröken Julie (1888) |
|
AUTUNNO Anno: 1933 Editore: Edizioni GEM Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: a cura di Armando Curcio Titolo originale: Höst |
|
GLI ABITANTI DI HEMSÖ Anno: 1934 Editore: UTET Pagine: 204 Note: trad. dallo svedese di Zino Zini Titolo originale: Hemsöborna (1887) |
|
MEZZO FOGLIO DI CARTA Anno: 1934 (4 Agosto 1934) Editore: A. Rizzoli & C. Pagine: a pag. 6 Note: trad. di Odo Samengo Titolo originale: ? |
QUELLI DI HEMSÖ Anno: 1935 Editore: Fratelli Treves Pagine: 260 Note: trad. dallo svedese di Bruno Ducati Titolo originale: Hemsöborna (1887) |
|
RACCONTI SVEDESI Anno: 1943 Editore: Sansoni Pagine: 374 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Svenska öden och äfventyr IIV (188291) |
|
LA PIŲ FORTE Anno: 1944 Editore: Societā Editrice Torinese, anno XX, n. 419/420 Pagine: da pag. 48 a pag. 49 Note: trad. dallo svedese di Giovanni Marcellini Titolo originale: Den starkaste (1889) |
|
L'INCENDIO Anno: 1944 Editore: Rosa e Ballo Pagine: 93 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Pellegrini Titolo originale: Brända tomten (1907) |
|
LAMPI Anno: 1944 Editore: Rosa e Ballo Pagine: 93 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Pellegrini Titolo originale: Oväder (1907) |
|
PASQUA Anno: 1944 Editore: Rosa e Ballo Pagine: 114 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Pellegrini Titolo originale: Påsk (1900-01) |
|
IL PELLICANO Anno: 1944 Editore: Rosa e Ballo Pagine: 87 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Pellegrini Titolo originale: Pelikanen (1907) |
|
LA SONATA DEI FANTASMI Anno: 1944 Editore: Rosa e Ballo Pagine: 89 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Pellegrini Titolo originale: Spöksonaten (1907) |
|
QUELLI DI HEMSÖ Anno: 1944 Editore: Garzanti Pagine: 260 Note: trad. dallo svedese di Bruno Ducati Titolo originale: Hemsöborna (1887) |
|
PASQUA Anno: 1945 Editore: Maschere, anno I, n. 6 Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt Titolo originale: Påsk (1900-01) |
|
EBBREZZA Anno: 1945 Editore: Societā Editrice Torinese, anno XXI, n. 441/442/443 Pagine: da pag. 27 a pag. 46 Note: trad. dallo svedese di Mario Buzzi Titolo originale: Rus |
|
DA L'INCENDIO Anno: 1946 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 1067 a pag. 1071 Note: a cura di Mario Praz e Ettore Lo Gatto. Trad. dallo svedese di Alessandro Pellegrini Titolo originale: da Brända tomten (1907) |
|
QUELLI DI HEMSÖ Anno: 1947 Editore: Bianchi-Giovini Pagine: da pag. 765 a pag. 767 Note: a cura di Marta Rasupe Titolo originale: da Hemsöborna (1887) |
|
GLI ABITANTI DI HEMSÖ Anno: 1947 Editore: UTET Pagine: 206 Note: trad. dallo svedese di Zino Zini Titolo originale: Hemsöborna (1887) |
|
POESIE Anno: 1948 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 269 a pag. 270 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
PASQUA Anno: 1949 Editore: Societā Editrice Torinese, anno XXV, n. 87 Pagine: da pag. 33 a pag. 49 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: Påsk (1900-01) |
|
ROMANZI E DRAMMI Anno: 1950 Editore: Gherardo Casini Pagine: 633 Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio e Amos Nannini Contiene: 'La stanza rossa', 'Inferno', 'Il padre', 'La signorina Giulia', 'Simun' e 'Il dramma del sogno' Titoli originali: Röda rummet (1879) - Inferno (1897) - Fadren (1887) Fröken Julie (1888) - Simun (1889) - Ett drömspel (1901-02) |
|
IL MEGLIO DEL TEATRO PER LA PRIMA VOLTA TRADOTTO DALL'ORIGINALE SVEDESE Anno: 1951 Editore: Societa' Editrice Torinese Pagine: 700 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia, Ferruccio Rossetti, Carlo Morozzo della Rocca, Salvatore Barattolo, Claretta Rossetti, Quirina Angela Hagberg, Adamaria Terzani, Fabio de Pretis, 'Carlo de Bonis e Mario Orano Contiene: 'Maestro Olof', 'Il viaggio di Pietro il Fortunato', 'Il padre', 'La signorina Giulia', 'I creditori', 'Paria', 'Simun', 'Il legame', 'Verso Damasco', 'Delitto e delitto', 'Gustavo Vasa', 'Pasqua', 'Danza macabra', 'Il sogno', 'La tempesta', 'La casa bruciata' e 'La sonata degli spettri' |
|
LA SIGNORINA GIULIA Anno: 1952 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 937 a pag. 965 Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio Titolo originale: Fröken Julie (1888) |
|
LA CAMERA ROSSA Anno: 1954 Editore: Mondadori Pagine: 298 Note: trad. dallo svedese di Paola Pavolini Titolo originale: Röda rummet (1879) |
|
L'OLANDESE VOLANTE Anno: 1954
Editore: Edizioni A.P.E.
Pagine: da pag. 330 a pag. 331
Note: a cura di Luciano Nicastro. Trad. dallo svedese di Mario Gabrieli
Titolo originale: da Svenska öden och äfventyr IIV (188291)
|
|
VERSO DAMASCO Anno: 1954 Editore: La Fiaccola Pagine: 3 voll. rispettivamente di pag. 186, 187 e 502 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Pellegrini Titolo originale: Till Damaskus IIII (18981904) |
|
L'ISOLA DEI BEATI Anno: 1954 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 907 a pag. 952 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titolo originale: De lycksaliges ö (1882) |
|
LA SALA ROSSA Anno: 1956 Editore: Rizzoli Pagine: 368 Note: trad. dallo svedese di Attilio Veraldi Titolo originale: Röda rummet (1879) |
|
LA SONATA DEI FANTASMI Anno: 1956 Editore: La Fiaccola Pagine: 85 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Pellegrini Titolo originale: Spöksonaten (1907) |
|
SAMUN Anno: 1956 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 491 a pag. 501 Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Carlo Picchio Titolo originale: Simun (1889) |
|
SETTE ROSE E SETTE FUOCHI - DA "IL SOGNO" Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 69 a pag. 71 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Sju rosor och sju eldar (1903) - da Ett drömspel (1901-02) |
|
PAOLO E PIETRO Anno: 1960
Editore: Societā Editrice Internazionale
Pagine: da pag. 371 a pag. 393
Note: a cura di Luisa Gimago. Trad. di Mario Gabrieli
Titolo originale: da Svenska öden och äfventyr IIV (188291)
|
|
GLI ABITANTI DI HEMSÖ - INFERNO Anno: 1961 Editore: UTET Pagine: 410 Note: a cura di Zino Zini e Alda Castagnoli Manghi Titoli originali: Hemsöborna (1887) - Inferno (1897) |
|
L'APPASSIONATA Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 215 a pag. 216 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: da Ordalek och småkonst (1905) |
|
DA "GLI ABITANTI DI HEMSÖ" Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 217 a pag. 221 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: da Hemsöborna (1887) |
|
DANZA DI MORTE Anno: 1963 Editore: Edizioni del Teatro Stabile Pagine: 178 Note: trad. dallo svedese di Attilio Veraldi Titolo originale: Dödsdansen (1900-01) |
|
L'AMORE DELLE RAGAZZE
Anno: 1963 Editore: Multa Paucis Pagine: da pag. 1 a pag. 14 Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi Titolo originale: Flickornas kärlek (1927) |
|
LA STANZA ROSSA Anno: 1963 Editore: Sansoni Pagine: 283 Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio Titolo originale: Röda rummet (1879) |
|
DANZA MACABRA - PASQUA - SVANEVIT
- UN SOGNO - IL PELLICANO Anno: 1963 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 51 a pag. 364 Note: trad. dallo svedese di Clemente Giannini Titoli originali: Dödsdansen (1900-01) - Påsk (1900-01) - Svanevit (1901) - Ett drömspel (1901-02) - Pelikanen (1907) |
|
UNA PROVA REGISTRATA (IL VAMPIRO) Anno: 1964 Editore: Bompiani Pagine: da pag. 16 a pag. 18 Note: trad. dallo svedese di Attilio Veraldi Titolo originale: da Dödsdansen (1900-01) |
|
AUTODIFESA DI UN FOLLE Anno: 1965 Editore: Giordano Pagine: 365 Note: trad. di Nino Jafanti Titolo originale: Les plaidoyer d'un fou (1908) |
|
DIARIO OCCULTO Anno: 1966 Editore: Rizzoli Pagine: 160 Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi Titolo originale: Ockulta Dagboken (1977) |
|
INFERNO Anno: 1966 Editore: Giordano Pagine: 228 Note: trad. di Nino Jafanti Titolo originale: Inferno (1897) |
|
GLI ISOLANI DI HEMSÖ Anno: 1966 Editore: Sansoni Pagine: 219 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Hemsöborna (1887) |
|
SETTE ROSE E SETTE FUOCHI - IL LAMENTO DEI VENTI Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 7 a pag. 13 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Sju rosor och sju eldar - Vindarnas klagan |
|
IL PADRE - CREDITORI - LA SIGNORINA JULIE Anno: 1966 Editore: Mursia Pagine: 171 Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi Titoli originali: Fadren (1887) - Fordringsägare (1888-89) - Fröken Julie (1888) |
|
POESIE Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: da pag. 32 a pag. 58 Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani Titoli originali: da Sömngångarnätter på vakna dagar (1883) - da Ordalek och småkonst (1905) |
TEMPO DI FERMENTI Anno: 1967 Editore: Garzanti Pagine: 317 Note: trad. dallo svedese di Franco Moccia Titolo originale: Jäsningstiden (1867-72) |
|
SETTE ROSE E SETTE FUOCHI - L'APPASSIONATA Anno: 1967 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 91 a pag. 92 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Mario Gabrieli Titoli originali: Sju rosor och sju eldar (1903) - da Ordalek och småkonst (1905) |
|
TEMPO DI FERMENTI - IL FIGLIO DI UNA SERVA Anno: 1967 Editore: SugarCo Pagine: 318 Note: trad. dallo svedese di Franco Moccia Titoli originali: Jäsningstiden (1867-72) - Tjensteqvinnans son III (18861909) |
|
LA SONATA DEI FANTASMI Anno: 1967 Editore: Vallardi Pagine: da pag. 489 a pag. 523 Note: a cura di Vito Pandolfi. Trad. dallo svedese di Carlo Picchio Titolo originale: Spöksonaten (1907) |
|
TEATRO DA CAMERA Anno: 1968 Editore: Adelphi Pagine: 360 Note: trad. dallo svedese di Bruno Argenziano e Luciano Codignola Contiene: 'Temporale', 'Casa bruciata', 'Sonata di fantasmi', 'Il pellicano', 'L'isola dei morti', e 'Il guanto nero' Titoli originali: Oväder (1907) - Brända tomten (1907) - Spöksonaten (1907) - Pelikanen (1907) - Svarta handsken (1909) |
|
LA STANZA ROSSA Anno: 1969 Editore: Fabbri Pagine: 300 Note: trad. dallo svedese di Amos Nannini Titolo originale: Röda rummet (1879) |
|
AUGUST STRINDBERG: UNA BIOGRAFIA Anno: 1970 Editore: Mazzotta Pagine: 363 Note: a cura di Therese Dubois Janni. Antologia di brani autobiografici |
|
L'AMORE DELLE RAGAZZE Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 150 a pag. 160 Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi Titolo originale: da Skärkarsliv (1888) |
|
IL PELLICANO Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 160 a pag. 181 Note: trad. dallo svedese di Bruno Argenziano e Luciano Codignola Titolo originale: da Pelikanen (1907) |
|
SETTE ROSE E SETTE FUOCHI Anno: 1970 Editore: Club degli Editori Pagine: a pag. 193 Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Sju rosor och sju eldar (1903) |
|
IL CHIOSTRO Anno: 1970 Editore: Rizzoli Pagine: 137 Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi Titolo originale: Klostret (1898) |
|
ETT DRÖMSPEL, IL SOGNO Anno: 1970 Editore: De Donato Pagine: 209 Note: trad. dallo svedese di Giorgio Zampa Titolo originale: Ett drömspel (1901-02) |
|
SCHERZARE COL FUOCO Anno: 1971. Nr. 1/2 Editore: ERI Pagine: da pag. 91 a pag. 107 Note: trad. dallo svedese di Attilio Veraldi Titolo originale: Leka med elden (1892) |
|
LE PAROLE VI INGANNANO. UN LIBRO DI LETTURA PER LE CLASSI SUBALTERNE Anno: 1971 Editore: Guaraldi Pagine: 201 Note: a cura di Jan Myrdal. Traduzione dallo svedese di Andrea Martini Titolo originale: Ordet i min makt. Läsebok för underklassen (1910) |
|
INFERNO - LEGGENDE - GIACOBBE COMBATTE Anno: 1972 Editore: Adelphi Pagine: 444 Note: trad. dallo svedese di Luciano Codignola Titoli originali: Inferno (1897) - Legender (1898) - Jakob brottas (1886) |
|
L'ISOLA DEI BEATI, UN'UTOPIA SVEDESE Anno: 1972 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: 73 Note: trad. dallo svedese di Iselin M. Gabrieli Titolo originale: De lycksaliges ö (1882) |
|
LA LEGGENDA DEL PETTIROSSO Anno: 1972 Editore: Ferro Pagine: a pag. 134 Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Carlo Picchio e Amos Nannini Titolo originale: da Inferno (1897) |
|
NOTTI DI SONNAMBULO AD OCCHI APERTI Anno: 1974 Editore: Einaudi Pagine: 132 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: da Dikter på vers och prosa (1869-83) - da Sömngångarnätter på vakna dagar (1883) - da Ett drömspel (1901-02) - da Ordalek och småkonst (1905) - Visor |
|
DALLE LETTERE. DA PEGLI A CARL LARSSON, 8 MARZO Anno: 1974 Editore: Consiglio Regionale della Liguria Pagine: da pag. 190 a pag. 191 Note: a cura di Giuseppe Marcenaro Titolo originale: Brev till Carl Larsson |
|
VERSO DAMASCO I - III Anno: 1974 Editore: Adelphi Pagine: 325 Note: trad. dallo svedese di Luciano Codignola e Mady Obolenski Titolo originale: Till Damaskus IIII (18981904) |
|
AUTODIFESA DI UN FOLLE Anno: 1975 Editore: Il Formichiere Pagine: 270 Note: trad. di Nino Jafanti Titolo originale: Les plaidoyer d'un fou (1908) |
|
MEMORIALE DI UN FOLLE Anno: 1978 Editore: Curcio Pagine: 233 Note: trad. di Gabriella Ferruggia Titolo originale: Les plaidoyer d'un fou (1908) |
|
L'ABBAZIA Anno: 1978 Editore: Il Formichiere Pagine: 115 Note: trad. dallo svedese di Franco Moccia Titolo originale: Klostret (1898) |
|
DA "VERSO DAMASCO" Anno: 1978 Editore: Massimo Pagine: da pag. 57 a pag. 75 Note: a cura di Ferdinando Castelli. Trad. dallo svedese di Luciano Codignola e Mady Obolenski Titolo originale: da Till Damaskus IIII (18981904) |
|
TEATRO NATURALISTICO Anno: 1978 Editore: Adelphi Pagine: 156 Note: trad. dallo svedese di Luciano Codignola e Birgitta Ottosson Contiene: 'Il padre' e 'Creditori' Titoli originali: Fadren (1887) - Fordringsägare (1888-89) |
|
LA GRANDE STRADA MAESTRA Anno: 1980 Editore: Il Formichiere Pagine: 117 Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli Titolo originale: Stora landsvägen (1909) |
|
TEATRO DA CAMERA Anno: 1980 Editore: Adelphi Pagine: 280 Note: trad. dallo svedese di Bruno Argenziano e Luciano Codignola Contiene: 'Temporale', 'Casa bruciata', 'Sonata di fantasmi', 'Il pellicano', 'L'isola dei morti', e 'Il guanto nero' Titoli originali: Oväder (1907) - Brända tomten (1907) - Spöksonaten (1907) - Pelikanen (1907) - Svarta handsken (1909) |
|
AUTODIFESA DI UN FOLLE Anno: 1980 Editore: Il Formichiere Pagine: 270 Note: trad. di Nino Jafanti Titolo originale: Les plaidoyer d'un fou (1908) |
|
SOLO Anno: 1981 Editore: Moizzi Pagine: 125 Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli Titolo originale: Ensam (1903) |
|
LA STANZA ROSSA. SCENE DI VITA DI ARTISTI E LETTERATI Anno: 1982 Editore: De Agostini Pagine: 301 Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio Titolo originale: Röda rummet (1879) |
|
LA STANZA ROSSA. SCENE DI VITA DI ARTISTI E LETTERATI Anno: 1982 Editore: Edipem Pagine: 301 Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio Titolo originale: Röda rummet (1879) |
|
TEATRO NATURALISTICO II Anno: 1982 Editore: Adelphi Pagine: 156 Note: trad. dallo svedese di Luciano Codignola e Birgitta Ottosson Contiene: 'Predatori' e 'Signorina Julia' Titoli originali: Marodörer (1886-87) - Fröken Julie (1888) |
|
LA LAMPADA VERDE Anno: 1983 Editore: SugarCo Pagine: 126 Note: trad. dallo svedese di Gunilla De Candia, Franco Perrelli e Birgit Selén Del Buono Titolo originale: Taklagsöl (1906-07) |
|
IL PADRE Anno: 1983 Editore: Edizioni del Teatro di Genova Pagine: 168 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Fadren (1887) |
|
SOLO Anno: 1983 Editore: SugarCo Pagine: 127 Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli Titolo originale: Ensam (1903) |
|
PICCOLO CATECHISMO PER LA CLASSE INFERIORE Anno: 1983 Editore: Altamurgia - Bertani Pagine: 75 Note: trad. dallo svedese di Domenico Tarantini Titolo originale: August Strindbergs lilla katekes för underklassen (1884) |
|
IL PIANOFORTE CHE Č CADUTO IN MARE Anno: 1984 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 106 a pag. 129 Note: a cura di Daniela Padoan Titolo originale: da Sagor (1903) |
|
CIANDALA Anno: 1984 Editore: SugarCo Pagine: 135 Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli Titolo originale: Tschandala (1888) |
|
IL FIGLIO DELLA SERVA. STORIA DELL'EVOLUZIONE DI UN'ANIMA Anno: 1984 Editore: SugarCo Pagine: 152 Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli Titolo originale: Tjensteqvinnans son III (18861909) |
|
IL MARTEDĖ GRASSO DI KASPER Anno: 1984 Editore: Lo Scorpione Rosso Pagine: 103 Note: a cura di Teresa Bianchi Titolo originale: Kaspers fettisdag (1900) |
|
TUTTO IL TEATRO, VOL. 1 Anno: 1984 Editore: Mursia Pagine: 623 Note: a cura di Andrea Bisicchia Contiene: 'Ermione', 'A Roma', 'Il libero pensatore', 'Il bandito', 'Maestro Olof', 'Stoccolma anno quarantotto', 'Il segreto della gilda', 'La moglie di Bengt', 'Per-cerca-fortuna', 'I camerati' e 'Il padre' |
|
L'ORGANISTA ROMANTICO Anno: 1985 Editore: SugarCo Pagine: 125 Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli, Gunilla De Candia e Birgit Selen Del Buono Titolo originale: Den romantiske klockaren på rånö (1909) |
|
IL PADRE Anno: 1985 Editore: Guida Pagine: 60 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Fadren (1887) |
|
TUTTO IL TEATRO, VOL. 2 Anno: 1985 Editore: Mursia Pagine: 597 Note: a cura di Andrea Bisicchia Contiene: 'I creditori', ' La signorina Julie', 'La pių forte', 'Paria', 'Simun', 'Le chiavi del regno dei cieli', 'Quel gioco pericoloso', 'Il vincolo', 'Debito e credito', 'Primo ammonimento', 'Al cospetto della morte', 'L'amore di una madre', 'Verso Damasco (I)', 'Verso damasco (II)', 'L'avvento' e 'C'č delitto e delitto' |
|
LA SALA ROSSA Anno: 1985 Editore: Fabbri Pagine: 300 Note: trad. dallo svedese di Amos Nannini Titolo originale: Röda rummet (1879) |
|
EX VOTO PER SCAMPATO PERICOLO IN MARE Anno: 1985 Editore: In Forma di Parole Pagine: da pag. 123 a pag. 135 Note: trad. dallo svedese di Lea Ritter Santini Titolo originale: Sjönödslöftet |
|
LA CONTESSINA JULIE Anno: 1986 Editore: Edizioni del Teatro di Genova Pagine: 152 Note: trad. dallo svedese di Gerardo Guerrieri Titolo originale: Fröken Julie (1888) |
|
LUI E LEI Anno: 1986 Editore: Il Quadrante Pagine: 229 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Han och hon (1877) |
|
MARE APERTO Anno: 1986 Editore: Mondadori Pagine: 204 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: I havsbandet (1890) |
|
LA SALA ROSSA Anno: 1986 Editore: Rizzoli Pagine: 376 Note: trad. dallo svedese di Attilio VeraldI Titolo originale: Röda rummet (1879) |
|
TUTTO IL TEATRO, VOL. 3 Anno: 1986 Editore: Mursia Pagine: 615 Note: a cura di Andrea Bisicchia Contiene: 'La saga dei Folcunghi', 'Gustavo Vasa', 'Erik XIV', 'Gustavo Adolfo', 'La danza della morte (I)', 'La danza della morte (II)', 'Pasqua', 'Engelbrekt' e 'Carlo XII' |
|
LA VITTIMA Anno: 1987 Editore: SugarCo Pagine: 127 Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli Titolo originale: Syndabocken (1907) |
|
SETTE ROSE E SETTE FUOCHI
Anno: 1987 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 532 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Sju rosor och sju eldar (1903) |
|
L'APPASSIONATA
Anno: 1987 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 532 a pag. 533 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: da Ordalek och småkonst (1905) |
|
TUTTO IL TEATRO, VOL. 4 Anno: 1987 Editore: Mursia Pagine: 528 Note: a cura di Andrea Bisicchia Contiene: 'La notte di San Giovanni', 'La sposa da corona', 'Svanevit', 'Rappresentazione di un sogno', 'Gustavo III', 'Cristina di Svezia', 'Verso Damasco (III)' e 'L'usignuolo di Wittemberg' |
|
TUTTO IL TEATRO, VOL. 5 Anno: 1987 Editore: Mursia Pagine: 491 Note: a cura di Andrea Bisicchia Contiene: 'Aria di tempesta', 'Il luogo dell'incendio', 'La sonata dei fantasmi', 'Il pellicano', 'Le babbucce di Abu Casem', 'Il reggente', 'L'ultimo cavaliere', 'Il guanto nero', 'La strada maestra' e 'Lo Jarl di Bjälbo' |
|
LA GENTE DI HEMSÖ Anno: 1988 Editore: Mursia Pagine: 177 Note: trad. dallo svedese di Franco Moccia Titolo originale: Hemsöborna (1887) |
|
IL PADRE - LA SIGNORINA JULIE - IL PELLICANO Anno: 1988 Editore: Mondadori Pagine: 185 Note: trad. dallo svedese di Franco Moccia Titoli originali: Fadren (1887) - Fröken Julie (1888) - Pelikanen (1907) |
|
LA CONTESSINA GIULIA Anno: 1988 Editore: Einaudi Pagine: 45 Note: trad. dallo svedese di Gerardo Guerrieri Titolo originale: Fröken Julie (1888) |
|
IL PREZZO DELLA VIRTŲ Anno: 1988 Editore: Lucarini Pagine: 150 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titoli originali: Tre noveller ur Svenska öden och äventyr (1883) - Vid likvan i Tistedalen (1890) - Dygdens lön (1884) - Ett sjönödslöfte (1880) - Uppsyningsman (1882) |
|
LA STORIA DI UN'ANIMA Anno: 1988 Editore: Sansoni Pagine: 160 Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt Titolo originale: Tjensteqvinnans son III (18861909) |
|
AMLETO E FAUST Anno: 1988 Editore: Ubulibri Pagine: 82 Note: a cura di Franco Perrelli Titolo originale: da Öppna brev till Intima teatern (1909) |
|
AUTODIFESA DI UN FOLLE Anno: 1989 Editore: SE Pagine: 285 Note: trad. dall'originale francese di Giuseppe De Col Titolo originale: Les plaidoyer d'un fou (1908) |
|
DANZA DI MORTE Anno: 1989 Editore: Einaudi Pagine: 111 Note: trad. dallo svedese di Attilio Veraldi Titolo originale: Dödsdansen (1900-01) |
|
PICCOLO CATECHISMO A USO DELLE CLASSI INFERIORI Anno: 1989 Editore: Guanda Pagine: 71 Note: trad. dallo svedese di Michele Loporcaro Titolo originale: August Strindbergs lilla katekes för underklassen (1884) |
|
ROMANZI E DRAMMI Anno: 1989 Editore: Gherardo Casini Pagine: 605 Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio e Amos Nannini Contiene: 'La stanza rossa', 'Inferno', 'Il padre', 'La signorina Giulia', 'Simun' e 'Il dramma del sogno' Titoli originali: Röda rummet (1879) - Inferno (1897) - Fadren (1887) Fröken Julie (1888) - Simun (1889) - Ett drömspel (1901-02) |
|
CHRYSÁËTOS - CANZONI - URLANO I LUPI Anno: 1989 Editore: Lucarini Pagine: da pag. 281 a pag. 297 Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani Titoli originali: da Ordalek och småkonst (1905) |
|
L'AUTODIFESA DI UN FOLLE. MANOSCRITTO DI OSLO Anno: 1990 Editore: Mursia Pagine: 235 Note: trad. dall'originale francese di Franco Perrelli Titolo originale: Les plaidoyer d'un fou (1908) |
|
L'OPERA NARRATIVA Anno: 1990 Editore: Mursia Pagine: 589 Note: a cura di Franco Perrelli Contiene: 'Risveglio di primavera', 'Un racconto dell'arcipelago di Stoccolma', 'La sala rossa' 'Epilogo alla sala rossa', 'La leggenda di Ercole' e 'Destini e avventure svedesi' |
|
IL PADRE - CREDITORI - LA SIGNORINA JULIE Anno: 1990 Editore: Mursia Pagine: 171 Note: trad. dallo svedese di Alfhild Paulucci di Calboli Titoli originali: Fadren (1887) - Fordringsägare (1888-89) - Fröken Julie (1888) |
|
ROMANZI E RACCONTI. IL CICLO AUTOBIOGRAFICO Anno: 1991 Editore: Mondadori Pagine: 1237 Note: a cura di Ludovica Koch Contiene: 'Il figlio della serva', 'Etā di fermenti', 'L'arringa di un pazzo', 'Inferno', 'Giacobbe combatte' 'Solo' e 'Diario occulto' |
|
L'OLANDESE Anno: 1991 Editore: Iperborea Pagine: 94 Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli Titolo originale: Holländarn (1902) |
|
IL PADRE Anno: 1991 Editore: Einaudi Pagine: 63 Note: trad. dallo svedese di Monica Iwerbo e Renzo Rosso Titolo originale: Fadren (1887) |
|
LA STANZA ROSSA Anno: 1991 Editore: Mondadori Pagine: 397 Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio Titolo originale: Röda rummet (1879) |
|
LA RICOMPENSA DELLA VIRTŲ Anno: 1992 Editore: Raffaello Cortina Pagine: da pag. 193 a pag. 199 Note: trad. di Agnese Grieco Titolo originale: da Giftas III (18841886) |
|
FIABE Anno: 1992 Editore: Feltrinelli Pagine: 115 Note: trad. dallo svedese di Alda Castagnoli Manghi Titolo originale: Sagor (1903) |
|
SOLO Anno: 1992 Editore: Salerno Pagine: 163 Note: trad. dallo svedese di Andrea Petricca Titolo originale: Ensam (1903) |
|
DALL'ITALIA Anno: 1993 Editore: Biblioteca del Vascello Pagine: 86 Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni Titoli originali: Från Italien (1884) - Rom på en dag (1885) - Mitt Venedig (1889) |
|
IL FIGLIO DELLA SERVA Anno: 1993 Editore: Mondadori Pagine: 194 Note: trad. dallo svedese di Giuseppe Mongelli Titolo originale: Tjensteqvinnans son III (18861909) |
|
LA SIGNORINA JULIE - IL PADRE Anno: 1993 Editore: Rizzoli Pagine: 193 Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli Titoli originali: Fadren (1887) - Fröken Julie (1888) |
|
PASQUA Anno: 1993 Editore: Gremese Pagine: 95 Note: trad. dallo svedese di Nico Garrone Titolo originale: Påsk (1900-01) |
|
LA STANZA ROSSA Anno: 1993 Editore: Newton Compton Pagine: 253 Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio Titolo originale: Röda rummet (1879) |
|
TUO GUSTEN Anno: 1993 Editore: Rosellina Archinto Pagine: 169 Note: a cura di Graziella Tocchetti Titolo originale: Breven till Harriet Bosse (1899) |
|
INFERNO Anno: 1994 Editore: Newton Compton Pagine: 98 Note: trad. dallo svedese di Carlo Picchio Titolo originale: Inferno (1897) |
|
ROMANZI E RACCONTI. VOL. 2 Anno: 1994 Editore: Mondadori Pagine: 1314 Note: a cura di Ludovica Koch Contiene: 'La sala rossa', 'Gli isolani di Hemsö', 'Ciandala', 'In mare aperto', 'Bandiere nere' e 'Il capro espiatorio' |
|
PICCOLO CATECHISMO AD USO DELLE CLASSI INFERIORI Anno: 1994 Editore: La Spiga Pagine: 46 Note: trad. dallo svedese di Adele Vaghi Titolo originale: August Strindbergs lilla katekes för underklassen (1884) |
|
IL PADRE - LA SIGNORINA JULIE - IL PELLICANO Anno: 1994 Editore: Mondadori Pagine: 185 Note: trad. dallo svedese di Franco Moccia Titoli originali: Fadren (1887) - Fröken Julie (1888) - Pelikanen (1907) |
|
IL SOGNO Anno: 1994 Editore: Adelphi Pagine: 121 Note: a cura di Giorgio Zampa Titolo originale: Ett drömspel (1901-02) |
|
CIANDALA Anno: 1995 Editore: SE Pagine: 163 Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli Titolo originale: Tschandala (1888) |
|
SPOSARSI. DODICI STORIE CONIUGALI Anno: 1995 Editore: Mursia Pagine: 182 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Giftas III (18841886) |
|
UTOPIE NELLA REALTĀ. QUATTRO RACCONTI Anno: 1995 Editore: Mursia Pagine: 178 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Utopier i verkligheten (1885) |
|
IL PADRE - LA SIGNORINA JULIE - DANZA DI MORTE Anno: 1996 Editore: Fabbri Pagine: 257 Note: trad. dallo svedese di ? Titoli originali: Fadren (1887) - Fröken Julie (1888) - Dödsdansen (1900-01) |
|
URLANO I LUPI Anno: 1996 Editore: Skira Pagine: a pag. 564 Note: a cura di Gelli Piero. Traduzione di Giacomo Oreglia Titolo originale: Vargarne tjuta |
|
SEMELE, SEMELE Anno: 1996 Editore: Skira Pagine: da pag. 564 a pag. 565 Note: a cura di Gelli Piero. Traduzione di Giacomo Oreglia Titolo originale: Semele |
|
DANZA DI MORTE Anno: 1997 Editore: Sipario Pagine: 62 Note: trad. dallo svedese di Carlo Terron Titolo originale: Dödsdansen (1900-01) |
|
NOTTE DI SONNAMBULO AD OCCHI APERTI Anno: 1997 Editore: Fabbri Pagine: 141 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: da Sömngångarnätter på vakna dagar (1883) |
|
SIGNORINA JULIE Anno: 1998 Editore: Besa Pagine: 91 Note: trad. dallo svedese di Enzo Verrengia Titolo originale: Fröken Julie (1888) |
|
LEONTOPOLIS, UNA "MINIATURA STORICA" Anno: 1998 Editore: Lambra. Anno VI, n. 1, Luglio 1998 Pagine: da pag. 31 a pag. 35 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: da Historiska miniatyrer (1905) |
|
NOTTI DI SONNAMBULO AD OCCHI APERTI Anno: 1998 Editore: Passigli Pagine: 141 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: da Dikter på vers och prosa (1869-83) - da Sömngångarnätter på vakna dagar (1883) - da Ett drömspel (1901-02) - da Ordalek och småkonst (1905) - Visor |
|
VITA ATTRAVERSO LE LETTERE Anno: 1999 Editore: Costa & Nolan Pagine: 399 Note: a cura di Franco Perrelli Titolo originale: Brev (1948) |
|
LA SIGNORINA JULIE Anno: 1999 Editore: Gremese Pagine: da pag. 25 a pag. 26 Note: a cura di Rodolfo Di Giammarco e Claudia Di Giacomo. Trad. dallo svedese di Luciano Codignola Titolo originale: da Fröken Julie (1888) |
|
L'OLANDESE Anno: 1999 Editore: Lampi di Stampa Pagine: 94 Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli. Riproduzione digitale Titolo originale: Holländarn (1902) |
|
CONSIDERAZIONI DI UN ALIENATO Anno: 2002 Editore: Edizioni Clandestine Pagine: 189 Note: trad. dall'originale francese di Arturo Poborsky Titolo originale: Les plaidoyer d'un fou (1908) |
|
DA "VERSO DAMASCO" - DA "INFERNO" Anno: 2002 Editore: Cittā Nuova Pagine: da pag. 884 a pag. 885 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titoli originali: da Till Damaskus (1898) - da Inferno (1897) |
|
SIGNORINA JULIE. UNA TRAGEDIA NATURALISTICA Anno: 2002 Editore: Besa Pagine: 99 Note: trad. dallo svedese di Enzo Verrengia Titolo originale: Fröken Julie (1888) |
|
ROMA IN UN GIORNO Anno: 2002 Editore: Edizioni dell'Altana Pagine: da pag. 27 a pag. 31 Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni Titolo originale: da Blänkaren (1885) |
|
IL PADRE - LA CONTESSINA JULIE - DANZA DI MORTE
in "Il Teatro. Il Nord Europa: Ibsen e Strindberg" Anno: 2003 Editore: Il Giornale Pagine: da pag. 317 a pag. 511 Note: a cura di Fulvio Ferrari. Trad. di Monica Iwerbo e Renzo Rosso, Gerardo Guerrieri, Attilio Veraldi Titoli originali: Fadren (1887) - Fröken Julie (1888) - Dödsdansen (1900-01) |
|
UNA STREGA Anno: 2004 Editore: Libreria Stampatori Pagine: 130 Note: trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello Titolo originale: En häxa (1912) |
|
GLI ABITANTI DI HEMSÖ - IL CAPRO ESPIATORIO Anno: 2004 Editore: Editoriale L'Espresso Pagine: 303 Note: trad. di Daniela Marcheschi. Per 'Il capro espiatorio' ha collaborato alla traduzione Karin Hellbom Titoli originali: Hemsöborna (1887) - Syndabocken (1907) |
|
ROMA IN UN GIORNO Anno: 2004 Editore: Fermenti Pagine: a pag. 440 Note: trad. di Bruno Berni Titolo originale: da Från Italien |
|
EN HÄXA - UNA STREGA Anno: 2004 Editore: Libreria Stampatori Pagine: 181 Note: trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello Titolo originale: En häxa (1912) |
|
INFERNO Anno: 2005 Editore: Mondadori Pagine: 173 Note: trad. dallo svedese di Luciano Codignola Titolo originale: Inferno (1897) |
|
LA SIGNORINA GIULIA Anno: 2006 Editore: MiMiSol Pagine: 109 Note: trad. del Gruppo di traduzione di lingue e letterature nordiche, Sezione di linguistica, Universitā di Pisa Titolo originale: Fröken Julie (1888) |
|
LA SIGNORINA JULIE Anno: 2007 Editore: Gremese Pagine: da pag. 151 a pag. 153 Note: a cura di Giuseppe Manfridi. Trad. dallo svedese di Luciano Codignola e Brigitta Ottoson Titolo originale: da Fröken Julie (1888) |
|
LA DANZA MACABRA I Anno: 2007 Editore: Edizioni di Pagina Pagine: 77 Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli Titolo originale: Dödsdansen (1900-01) |
|
IL SOGNO Anno: 2008 Editore: Edizioni di Pagina Pagine: 89 Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli Titolo originale: Ett drömspel (1901-02) |
|
FIABE Anno: 2008 Editore: Feltrinelli Pagine: 113 Note: trad. dallo svedese di Alda Castagnoli Manghi Titolo originale: Sagor (1903) |
|
CANTORI! Anno: 2008 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 60 a pag. 61 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: da Sömngångarnätter på vakna dagar (1883) |
|
DALL'ITALIA Anno: 2008 Editore: Robin Pagine: da pag. 197 a pag. 268 Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni Titoli originali: Från Italien (1884) - Rom på en dag (1885) - Mitt Venedig (1889) |
|
LE SALE GOTICHE. DESTINI FAMILIARI SUL FINIRE DEL SECOLO Anno: 2009 Editore: UTET Pagine: 367 Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo Titolo originale: Götiska rummen. Släkt-öden från sekelslutet (1904) |
|
L'ABBAZIA Anno: 2010
Editore: Barbieri Selvaggi
Pagine: 128
Note: trad. dallo svedese di Tatiana Verdieri
Titolo originale: Klostret (1898)
|
|
FAVOLE DI AUGUST STRINDBERG Anno: 2010 Editore: Libreria Stampatori Pagine: da pag. 95 a pag. 187 Note: trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello Titoli originali: da Tryket och otrycket III (1891) - da Efterslåtter (1920) |
|
SIGNORINA JULIE Anno: 2011 Editore: Besa Pagine: 100 Note: trad. dallo svedese di Enzo Verrengia Titolo originale: Fröken Julie (1888) |
|
IL SABATO SERA Anno: 2011 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: da pag. 23 a pag. 24 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titolo originale: Lördagskväll (1883) |
|
SE LA CLASSE INFERIORE SAPESSE... Anno: 2012
Editore: Edizioni dell'Asino
Pagine: 192
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Elisabetta Duina
Titoli originali: August Strindbergs lilla katekes för underklassen (1884) -
De lycksaliges ö (1882)
|
|
SETTE ROSE E SETTE FUOCHI - ULULANO I LUPI Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 116 a pag. 117 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello Titoli originali: Sju rosor och sju eldar (1903) - Vargarne tjuta (1900) |
|
UN MEZZO FOGLIO DI CARTA - ROMA IN UN GIORNO
Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 118 a pag. 127 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Monica Pavese Rubins e Maria Pia Muscarello Titoli originali: Ett halvt ark papper - Rom på en dag |
|
SOPRAVVALUTAZIONE DEL LAVORO CULTURALE Anno: 2012
Editore: Edizioni dell'Asino
Pagine: 25
Note: senza indicazione del traduttore. Prefazione di Goffredo Fofi
Titolo originale: da Likt och olikt (1884)
|
|
IL FUORICORSO Anno: 2012 Editore: Corriere della Sera Pagine: a pag. 32 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: da Från havet (1881) |
|
I RACCONTI DELL'ARCIPELAGO Anno: 2012
Editore: Felici
Pagine: 80
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titoli originali: da Från havet (1881) - da Här och där (1881) - da Fjärdingen och svartbäcken (1881)
|
|
SOLO UN ATTIMO Anno: 2012 Editore: Interlinea Pagine: da pag. 133 a pag. 134 Note: a cura di Guido Davico Bonino Titolo originale: ? |
GLI ABITANTI DI HEMSÖ - IL CAPRO ESPIATORIO Anno: 2013 Editore: Editoriale L'Espresso Pagine: 303 Note: trad. di Daniela Marcheschi. Per 'Il capro espiatorio' ha collaborato alla traduzione Karin Hellbom Titoli originali: Hemsöborna (1887) - Syndabocken (1907) |
|
MARE APERTO Anno: 2014 Editore: Federico Tozzi Pagine: 288 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari. Postfazione di Sara Culeddu Titolo originale: I havsbandet (1890) |
|
SIGNORINA JULIE Anno: 2014 Editore: Besa Pagine: 96 Note: trad. dallo svedese di Enzo Verrengia Titolo originale: Fröken Julie (1888) |
|
LETTERE A HARRIET BOSSE Anno: 2015 Editore: Piano B Pagine: da pag. 165 a pag. 168 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: da Breven till Harriet Bosse (1899) |
|
INFERNO Anno: 2015 Editore: Edizioni Clandestine Pagine: 160 Note: trad. dallo svedese di Christian Kolbe Titolo originale: Inferno (1897) |
|
IL PADRE - CREDITORI - LA SIGNORINA JULIE Anno: 2015 Editore: Mursia Pagine: 184 Note: trad. dallo svedese di Alfhild Paulucci di Calboli Titoli originali: Fadren (1887) - Fordringsägare (1888-89) - Fröken Julie (1888) |
|
CIANDALA Anno: 2016 Editore: SE Pagine: 163 Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli Titolo originale: Tschandala (1888) |
|
L'ARRINGA DI UN PAZZO Anno: 2016 Editore: Adelphi Pagine: 284 Note: trad. dall'originale francese di Francesco Bergamasco Titolo originale: Les plaidoyer d'un fou (1908) |
|
DRAMMI DELLA STORIA UNIVERSALE Anno: 2017 Editore: Edizioni di Pagina Pagine: 280 Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli Contiene: 'Attraverso i deserti verso la terra promessa', 'Ellade' e 'Lagnello e la bestia' Titoli originali: Genom öknar till arvland (1903) - Hellas (1903) - Lammet och vilddjuret (1903) |
|
I SEGRETI DEI FIORI Anno: 2018
Editore: Elliot
Pagine: 90
Note: trad. dall'originale francese di Massimo De Pascale
Titolo originale: Jardin des Plantes (1888)
|
|
LETTERE Anno: 2019 Editore: Cue Press Pagine: 323 Note: a cura di Franco Perrelli Titolo originale: August Strindbergs brev (18581912) |
|
SIGNORINA JULIE Anno: 2019 Editore: Controluce Pagine: 96 Note: trad. dallo svedese di Enzo Verrengia Titolo originale: Fröken Julie (1888) |
|
I SEGRETI DEI FIORI Anno: 2019
Editore: Elliot
Pagine: 96
Note: trad. dall'originale francese di Massimo De Pascale. Edizione economica
Titolo originale: Jardin des Plantes (1888)
|
|
SOLO Anno: 2021 Editore: Carbonio Pagine: 120 Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli Titolo originale: Ensam (1903) |
|
LA FESTA DEL CORONAMENTO Anno: 2022
Editore: Carbonio
Pagine: 120
Note: trad. dallo svedese di Franco Perrelli
Titolo originale: Taklagsöl (1906-07)
|
|
STRINDBERG, NILS
IL LIBRO DI ANDRÉE (con Salomon August Andrée e Knut Fraenkel) Anno: 1930 Editore: Mondadori Pagine: 452 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini Contiene i diari di Salomon August Andrée, Nils Strindberg e Knut Fraenkel Titolo originale: Andrées polarexpedition (1930) |
|
STRÖM, EVA
POESIE Anno: 1987 Editore: Edizioni Circuito Teatro Musica Pagine: da pag. 165 a pag. 167 Note: trad. dallo svedese di Adamaria Terzani Titoli originali: da Steinkind (1979) |
IO VIVO ANCORA NELL'INGENUA CONVINZIONE Anno: 2005 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 146 Note: trad. dallo svedese di Bruno Berni Titolo originale: Jag lever ännu i den enfaldiga missuppfattningen |
|
IL CANTO DEL CORPO E DELL'ANIMA Anno: 2016 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 3 a pag. 13 Note: a cura di Maria Cristina Lombardi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
STRÖMQUIST, LIV
IL FRUTTO DELLA CONOSCENZA Anno: 2017 Editore: Fandango Pagine: 141 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Kunskapens frukt (2014) |
|
I SENTIMENTI DEL PRINCIPE CARLO Anno: 2018
Editore: Fandango
Pagine: 140
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Prins Charles Känsla (2010)
|
|
I'M EVERY WOMAN Anno: 2019 Editore: Fandango Pagine: 141 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Einsteins Nya Fru (2008) |
|
LA ROSA PIŲ ROSSA SI SCHIUDE Anno: 2020 Editore: Fandango Pagine: 175 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Den rödaste rosen slår ut (2019) |
|
DENTRO LA SALA DEGLI SPECCHI Anno: 2022 Editore: Fandango Pagine: 176 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Inne i spegelsalen (2021) |
|
STRÖMSTEDT, MARGARETA
LA LEGGENDA DEL PARADISO (con Lies Wiegman) Anno: 1974 Editore: Emme Pagine: 62 Note: trad. di Rosellina Marconi Titolo originale: En saga om paradiset (1971) |
|
STÅLENHAG, SIMON
LOOP Anno: 2017 Editore: Mondadori Pagine: 136 Note: trad. di Luca Di Maio Titolo originale: Ur varselklotet (2014) |
|
ELECTRIC STATE Anno: 2020 Editore: Mondadori Pagine: 144 Note: trad. di Valerio Stivé Titolo originale: Passagen (2017) |
|
FLOOD Anno: 2021 Editore: Mondadori Pagine: 144 Note: trad. di Francesco Matteuzzi Titolo originale: Flodskörden (2016) |
|
STÜRMER, WAVA
SIAMO IN TANTE Anno: 1976 Editore: Moizzi Pagine: a pag. 130 Note: a cura di Marina Bacchetti. Trad. liberamente dallo svedese da un gruppo di femministe romane Titolo originale: ? |
|
EVA MARIA ANDERSSON Anno: 1976 Editore: Moizzi Pagine: da pag. 134 a pag. 135 Note: a cura di Marina Bacchetti. Trad. dallo svedese di Ghisela Kohn Titolo originale: Eva Maria Andersson |
|
SUND, ERIK AXL (pseud. di Jerker Eriksson e Håkan Axlander Sundquist)
LA RAGAZZA CORVO Anno: 2016
Editore: Corbaccio
Pagine: 749
Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni e Francesco Zago
Titolo originale: Kråkflickan (2010)
|
|
SUNDIN, DAVID
IL LIBRO CHE NON VOLEVA ESSERE LETTO Anno: 2022
Editore: Vallardi
Pagine: 44
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Boken som inte ville bli läst (2020)
|
|
SUNDMAN, PER OLOF
IL TAMBURINO Anno: 1961 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 231 a pag. 280 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titolo originale: Trumslagaren (1957) |
LA SPEDIZIONE Anno: 1968 Editore: Mondadori Pagine: 327 Note: trad. dallo svedese di Silvia de Cesaris Epifani Titolo originale: Expeditionen (1962) |
|
IL VIAGGIO IN PALLONE DELL'INGEGNERE ANDRÉE Anno: 1970 Editore: Garzanti Pagine: 391 Note: trad. dallo svedese di Attilio Veraldi Titolo originale: Ingenjör Andrées luftfärd (1967) |
|
SUNDQUIST, HÅKAN AXLANDER
LA STANZA DEL MALE (con Jerker Eriksson) Anno: 2011
Editore: Corbaccio
Pagine: 463
Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni
Titolo originale: Kråkflickan (2010)
|
|
UNA DONNA NON DIMENTICA MAI (con Jerker Eriksson) Anno: 2012
Editore: Corbaccio
Pagine: 479
Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni
Titolo originale: Hungerelden (2011)
|
|
LA STANZA DEL MALE (con Jerker Eriksson) Anno: 2012
Editore: TEA
Pagine: 462
Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni. Edizione tascabile
Titolo originale: Kråkflickan (2010)
|
|
LE REGOLE DEL BUIO (con Jerker Eriksson) Anno: 2013
Editore: Corbaccio
Pagine: 446
Note: trad. dallo svedese di Umberto Ghidoni
Titolo originale: Pythians anvisningar (2012)
|
|
SVANERUD, JOHANNES
MARIE ONDINE Anno: 2004 Editore: Gremese Pagine: da pag. 147 a pag. 170 Note: trad. dallo svedese di Claudio Petrangeli Titolo originale: Marie Ondine (1996) |
|
SVEDENBORG, HEDVIG
SANTA LUCIA, UNA LEGGENDA DEL SUD ITALIA Anno: 1995
Editore: Deputazione di Santa Lucia
Pagine: da pag. 29 a pag. 34
Note: trad. dallo svedese di Angelo Tajani
Titolo originale: Den heliga Lucia, en syditaliensk legend
|
|
SANTA LUCIA, UNA LEGGENDA DEL SUD ITALIA Anno: 2005
Editore: Azienda autonoma turismo di Siracusa
Pagine: da pag. 47 a pag. 51
Note: trad. dallo svedese di Angelo Tajani
Titolo originale: Den heliga Lucia, en syditaliensk legend
|
|
SVENBRO, JESPER
EΠΗ Anno: 1992 Editore: Levante Pagine: 59 Note: trad. dallo svedese di Ludovica Koch Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
LA SEGRETERIA TELEFONICA Anno: 2005 Editore: Fondazione Salvatore Quasimodo Pagine: da pag. 209 a pag. 214 Note: a cura di Dante Marianacci. Trad. dallo svedese di Giuseppe Conte Titolo originale: Telefonsvararen |
|
LA SEGRETERIA TELEFONICA - GLI STORNI Anno: 2005 Editore: Sabatelli Pagine: da pag. 45 a pag. 48 Note: trad. dallo svedese di Giuseppe Conte Titoli originali: Telefonsvararen - Stararna |
|
IL POETA E LA MUSICA Anno: 2005 Editore: Sabatelli Pagine: da pag. 49 a pag. 56 Note: trad. dallo svedese di Giuliana Rovetta Titolo originale: Diktaren och musiken (2007) |
|
APOLLO BLU Anno: 2007 Editore: Interlinea Pagine: 154 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 2008 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 18 a pag. 27 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
DA "AZZURRO" - DA "APOLLO SAMIO" Anno: 2011 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 100 a pag. 102 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: da Blått (1994) - da Samisk Apollon och andra dikter (1993) |
|
ROMANZO DI GUERRA. POESIE Anno: 2013
Editore: ES
Pagine: 164
Note: trad. dallo svedese di Marina Giaveri
Titolo originale: Krigsroman. Dikter (2013)
|
|
IL NOME DELLA FIGLIA DI SAFFO. TRITTICO LIRICO. SAFFO, RIMBAUD, VALENTINO Z. Anno: 2017
Editore: Settegiorni
Pagine: 112
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titoli originali: Namnet på Sapfos dotter (2017) - Lyrisk triptyk. Sapfo, Rimbaud, Valentino Z. (2017)
|
|
IL MITO E LA VITA Anno: 2018 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 19 a pag. 29 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titoli originali: da Namnet på Sapfos dotter (2017) |
|
L'ACROPOLI Č LA MIA MÅRBACKA Anno: 2019 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 11 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: Mårbacka är mitt Akropolis! |
|
SVENSSON, INEZ
BIMBI IN VACANZA Anno: 1952 Editore: Lito Pagine: [24] Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Storstadsbarnens sommarferier (1952) |
|
GIUOCHI IN CAMPAGNA Anno: 1952 Editore: Lito Pagine: [24] Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Landsspel (1952) |
|
SVENSSON, INGVAR
L'ESSENZA DELLA
VERITĀ Anno: 1967 Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine) Pagine: da pag. 67 a pag. 68 Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: Em kärna au Sanning (1961) |
|
L'ESSENZA DELLA
VERITĀ Anno: 1978 Editore: Solaris Editrice Pagine: da pag. 27 a pag. 28 Note: trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: Em kärna au Sanning (1961) |
|
L'ESSENZA DELLA
VERITĀ Anno: 2009 Editore: Solaris Editrice Pagine: da pag. 27 a pag. 28 Note: trad. di Antonio Bellomi Titolo originale: Em kärna au Sanning (1961) |
|
SVENSSON, MARTIN
DINGO DINGO. TRE AMICI E LA PRODIGIOSA MACCHINA DELLA TENEREZZA (con Leif Eriksson e Bob Hansson) Anno: 2012 Editore: Salani Pagine: 205 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Dingo Dingo. Den manliga frigörelsen (2011) |
|
SVENSSON, PATRIK
NEL SEGNO DELL'ANGUILLA Anno: 2019
Editore: Guanda
Pagine: 288
Note: trad. dallo svedese di Monica Corbetta
Titolo originale: Ålevangeliet (2019)
|
|
NEL SEGNO DELL'ANGUILLA Anno: 2020 Editore: Guanda Pagine: 288 Note: trad. dallo svedese di Monica Corbetta. Edizione tascabile Titolo originale: Ålevangeliet (2019) |
|
SVERNSTRÖM, BO
VICTIMS Anno: 2019
Editore: Longanesi
Pagine: 464
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
Titolo originale: Offrens offer (2018)
|
|
GAMES. PICCOLI GIOCHI INNOCENTI Anno: 2021
Editore: Longanesi
Pagine: 480
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
Titolo originale: Lekarna (2020)
|
|
VICTIMS Anno: 2022
Editore: TEA
Pagine: 464
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini. Edizione tascabile
Titolo originale: Offrens offer (2018)
|
|
THE INVISIBLE. CIŌ CHE NON VEDI TI PUŌ UCCIDERE Anno: 2022 Editore: Longanesi Pagine: 528 Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani e Giulia Pillon Titolo originale: Det man inte ser (2022) |
|
SWARTZ, RICHARD
TUTTA LA LUCE SU DI ME
Anno: 2005 Editore: Rizzoli Pagine: da pag. 223 a pag. 229 Note: trad. dallo svedese di Sonia Santella Titolo originale: I Europa finns för litet av ljus (2003) |
|
SWEDENBORG, EMANUEL
LA SAPIENZA ANGELICA DELLA DIVINA PROVIDENZA Anno: 1874 Editore: Tipografia Fodratti Pagine: 294 Note: trad. dal latino di Loreto Scocia Titolo originale: Sapientia Angelica de Divina Providentia (1763) |
|
LE TERRE NEL CIELO STELLATO. I LORO ABITANTI, I LORO SPIRITI E ANGELI Anno: 1886 Editore: Tip. di Mariano Ricci Pagine: 107 Note: trad. dal latino di Loreto Scocia Titolo originale: De Telluribus in Mundo Nostro Solari, quæ vocantur planetæ: et de telluribus in coelo astrifero: deque illarum incolis; tum de spiritibus & angelis ibi; ex auditis & visis (1758) |
|
LE TERRE NEL CIELO STELLATO Anno: 1944 Editore: Bocca Pagine: 141 Note: trad. dal latino di Loreto Scocia Titolo originale: De Telluribus in Mundo Nostro Solari, quæ vocantur planetæ: et de telluribus in coelo astrifero: deque illarum incolis; tum de spiritibus & angelis ibi; ex auditis & visis (1758) |
|
LA VERA RELIGIONE CRISTIANA Anno: 1944 Editore: Bocca Pagine: 296 Note: trad. dal latino Titolo originale: Vera Christiana Religio (1771) |
|
LA NUOVA GERUSALEMME E LA SUA DOTTRINA CELESTE Anno: 1953 Editore: Atanōr Pagine: 112 Note: a cura di Giorgio E. Ferrari Titolo originale: De nova Hierodolyma et eius doctrina caelesti ex autitis et visis (1758) |
|
DA "ARCANA COELESTIA" Anno: 1970 Editore: Ferro Pagine: da pag. 469 a pag. 470 Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Domenico Bosico Titolo originale: da Arcana coelestia (1749) |
|
UN TEOLOGO DELLA MORTE Anno: 1981 Editore: Editori Riuniti Pagine: da pag. 539 a pag. 542 Note: a cura di Jorge Luís Borges, Silvina Ocampo e Adolfo Bioy Casares. Trad. di Mario Pasi Titolo originale: da Arcana coelestia (1749) |
|
IL LIBRO DEI SOGNI Anno: 1981 Editore: Il Melograno Pagine: 105 Note: trad. di Franco Montesanti Titolo originale: Le Livre des ręves. Journal des années 1743-1744 |
|
LA DOTTRINA CELESTE Anno: 1988 Editore: Basaia Pagine: 127 Note: a cura di Giuseppe Jerace Titolo originale: Doctrina Novæ Hierosolymæ de Domino (1763) |
|
CIELO E INFERNO. L'ALDILĀ Anno: 1988 Editore: Edizioni Mediterranee Pagine: 214 Note: a cura di Paola Giovetti Titolo originale: De Caelo et Ejus Mirabilibus et de inferno. Ex Auditis et Visis (1758) |
|
LA VERA RELIGIONE CRISTIANA Anno: 1988 Editore: Sear Pagine: 296 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Vera Christiana Religio (1771) |
|
LE TERRE NEL CIELO STELLATO Anno: 1991 Editore: SeaR Pagine: 107 Note: trad. dal latino di Loreto Scocia Titolo originale: De Telluribus in Mundo Nostro Solari, quæ vocantur planetæ: et de telluribus in coelo astrifero: deque illarum incolis; tum de spiritibus & angelis ibi; ex auditis & visis (1758) |
|
LA ZONA GRIGIA DI MINERVA. SOGNI E VISIONI DEL GRANDE MISTICO DEL SETTECENTO Anno: 1995 Editore: Ponte alle Grazie Pagine: 240 Note: scelta antologica a cura di Dorotea Medici Titolo originale: antologia delle opere |
|
LA ZONA GRIGIA DI MINERVA. SOGNI E VISIONI DEL GRANDE MISTICO DEL SETTECENTO Anno: 1996 Editore: TEA Pagine: 237 Note: scelta antologica a cura di Dorotea Medici Titolo originale: antologia delle opere |
|
UN TEOLOGO DELLA MORTE Anno: 1997 Editore: Editori Riuniti Pagine: da pag. 413 a pag. 414 Note: a cura di Jorge Luís Borges, Silvina Ocampo e Adolfo Bioy Casares. Trad. di Mario Pasi Titolo originale: da Arcana coelestia (1749) |
|
CONVERSAZIONI CON GLI ANGELI Anno: 1998 Editore: Edizioni Mediterranee Pagine: 166 Note: trad. di David Gladish, Jonathan Rose e Maria Concetta Scotto di Santillo Titolo originale: Sapientia Angelica de Divina Providentia (1764) |
|
CIELO E INFERNO Anno: 2005 Editore: Edizioni Mediterranee Pagine: 214 Note: a cura di Paola Giovetti Titolo originale: De Caelo et Ejus Mirabilibus et de inferno. Ex Auditis et Visis (1758) |
|
CONVERSAZIONI CON GLI ANGELI Anno: 2006 Editore: Edizioni Mediterranee Pagine: 166 Note: trad. di David Gladish, Jonathan Rose e Maria Concetta Scotto di Santillo Titolo originale: Sapientia Angelica de Divina Providentia (1764) |
|
UN TEOLOGO DELLA MORTE Anno: 2007 Editore: Einaudi Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: a cura di Jorge Luís Borges, Silvina Ocampo e Adolfo Bioy Casares. Trad. di Mario Pasi Titolo originale: da Arcana coelestia (1749) |
|
DA "IL LIBRO DEI SOGNI" Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 54 a pag. 55 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Giuliano D'Amico Titolo originale: da Drömboken (1850) |
|
DEL CIELO E DELLE SUE MERAVIGLIE E DELL'INFERNO Anno: 2012 Editore: La Vita Felice Pagine: 578 Note: dal latino di Loreto Scocia Titolo originale: De Caelo et Ejus Mirabilibus et de inferno. Ex Auditis et Visis (1758) |
|
LE TERRE NEL CIELO STELLATO Anno: 2019 Editore: Cerchio della Luna Pagine: 180 Note: trad. dal latino di Loreto Scocia Titolo originale: De Telluribus in Mundo Nostro Solari, quæ vocantur planetæ: et de telluribus in coelo astrifero: deque illarum incolis; tum de spiritibus & angelis ibi; ex auditis & visis (1758) |
|
ANTICO TRATTATO DI MAGIA ANGELICA Anno: 2021
Editore: Cerchio della Luna
Pagine: 289
Note: trad. dal latino di ?
Titolo originale: Sapientia Angelica de Divino Amore et de Divina Sapientia (1763)
|
|
SWÄRD, ANNE
FINO ALL'ULTIMO RESPIRO Anno: 2011
Editore: Mondadori
Pagine: 318
Note: trad. dallo svedese di Anna Airoldi
Titolo originale: Till sista andetaget (2010)
|
|
LA FAMIGLIA CEDER. STORIA DELLA MOGLIE INVISIBILE Anno: 2018 Editore: Rizzoli Pagine: 373 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini Titolo originale: Vera (2017) |
|
SÄFSTRÖM, MAJA
IL PICCOLO LIBRO DEI GRANDI SEGRETI. ANIMALI
Anno: 2016 Editore: Nomos Pagine: 128 Note: trad. di Sara Michela Castiglioni Titolo originale: The illustrated compendium of amazing animal facts (2016) |
|
IL PICCOLO LIBRO DEGLI ANIMALI DEL MONDO ANTICO Anno: 2018 Editore: Nomos Pagine: 111 Note: trad. di Sara Michela Castiglioni Titolo originale: Animals of a Bygone Era. An Illustrated Compendium (2017) |
|
IL PICCOLO LIBRO DEI GRANDI SEGRETI. CUCCIOLI Anno: 2020 Editore: Nomos Pagine: 111 Note: trad. di Sara Michela Castiglioni Titolo originale: Amazing facts about baby animals (2019) |
|
SÖDERBERG, ALEXANDER
LA TRAFFICANTE
Anno: 2013
Editore: Piemme
Pagine: 515
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Den andalusiske vännen (2012)
|
|
SÖDERBERG, HJALMAR
LA GIOVINEZZA DI MARTIN BIRCK Anno: 1933 Editore: Corticelli Pagine: 254 Note: trad. dallo svedese di Carlo Piazza Titolo originale: Martin Bircks ungdom (1901) |
|
LA PELLICCIA Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 291 a pag. 294 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Pälsen |
|
IL DOTTOR GLAS Anno: 1988 Editore: Il Quadrante Pagine: 123 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: Doktor Glas (1905) |
|
IL DISEGNO A INCHIOSTRO Anno: 1991 Editore: Lindau Pagine: 103 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: Historietter (1898) |
|
SMARRIMENTI Anno: 1993 Editore: Lindau Pagine: 158 Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo Titolo originale: Förvillelser (1895) |
|
IL GIOCO SERIO Anno: 2000 Editore: Iperborea Pagine: 288 Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo Titolo originale: Den allvarsamma leken (1912) |
|
IL DOTTOR GLAS Anno: 2004 Editore: Giano Pagine: 171 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Doktor Glas (1905) |
|
IL BACIO - LA PELLICCIA Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 160 a pag. 165 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Monica Pavese Rubins Titoli originali: Kyssen (1898) - Pälsen (1898) |
|
SMARRIMENTI Anno: 2015 Editore: Lindau Pagine: 189 Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo Titolo originale: Förvillelser (1895) |
|
IL DISEGNO A INCHIOSTRO E ALTRI RACCONTI Anno: 2015
Editore: Lindau
Pagine: 103
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titolo originale: Historietter (1898)
|
|
IL DOTTOR GLAS Anno: 2015
Editore: Lindau
Pagine: 123
Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi
Titolo originale: Doktor Glas (1905)
|
|
GERTRUD Anno: 2021
Editore: Cue Press
Pagine: 62
Note: trad. dallo svedese di Luca Taglianetti
Titolo originale: Gertrud (1906)
|
|
SÖDERBERG, LASSE
RAFAEL ALBERTI 1936 Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 493 a pag. 495 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Rafael Alberti 1936 |
|
POESIE Anno: 1997 Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici Pagine: da pag. 84 a pag. 91 Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi Titoli originali: da Akrobaterna (1955) - da En dörr med lås (1965) - da Med hjärtats krita (1968) |
|
SÖDERHOLM, MARGIT CHARLOTTA
LA FATTORIA DI GERMUND Anno: 1950 Editore: Aldo Martello Pagine: 486 Note: trad. dallo svedese di Ervino Pocar Titolo originale: Driver dagg, faller regn (1943) |
|
NOZZE SVEDESI Anno: 1954 Editore: Aldo Martello Pagine: 524 Note: trad. dallo svedese di Ervino Pocar. Edizione tascabile Titolo originale: All jordens fröjd (1948) |
|
LA FATTORIA DI GERMUND Anno: 1956 Editore: Aldo Martello Pagine: 505 Note: trad. dallo svedese di Ervino Pocar. Edizione tascabile Titolo originale: Driver dagg, faller regn (1943) |
|
NATALE A HELLESTA Anno: 1957 Editore: Aldo Martello Pagine: 432 Note: trad. dallo svedese di Ervino Pocar. Edizione tascabile Titolo originale: Jul på Hellesta (1954) |
|
RICORDI DI UN'ORA DI GIOIA -
BENESSERE Anno: 1972 Editore: Paccagnella Pagine: da pag. 127 a pag. 128 Note: trad. dallo svedese di Ervino Pocar Titolo originale: da Jul på Hellesta (1954) |
|
SÖDERLUND, MATS
LA MINACCIA. I DISCENDENTI Anno: 2021
Editore: Scritturapura
Pagine: 290
Note: trad. dallo svedese di Gabriella Diverio
Titolo originale: Boken som inte ville bli läst (2020)
|
|
SÖDERMAN, HARRY
POLICEMAN'S LOT. MEMORIE DI UN ISPETTORE DI POLIZIA
Anno: 1959 Editore: Vallecchi Pagine: 360 Note: a cura di Simone Scott Titolo originale: Policeman's Lot (1956) |
|
TAIKON, KATARINA
KATITZI Anno: 2018 Editore: Iperborea Pagine: 253 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi e Samanta K. Milton Knowles Titolo originale: Katitzi (1969) |
|
KATITZI E IL PICCOLO SWING Anno: 2019 Editore: Iperborea Pagine: 184 Note: trad. dallo svedese di Samanta K. Milton Knowles Titolo originale: Katitzi och Swing (1981) |
|
KATITZI NELLA BUCA DEI SERPENTI Anno: 2021 Editore: Iperborea Pagine: 152 Note: trad. dallo svedese di Samanta K. Milton Knowles Titolo originale: Katitzi i ormgropen (1971) |
|
TAMAS, GELLERT
L'UOMO LASER Anno: 2012 Editore: Iperborea Pagine: 504 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Lasermannen. En berattelse om sverige (2002) |
|
TAUBE, EVERT
NOTTE IN LIGURIA Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 105 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Natt i Ligurien |
|
NOTTE IN LIGURIA Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: a pag. 221 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Natt i Ligurien |
|
NOTTE IN LIGURIA Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 111 a pag. 113 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Natt i Ligurien |
|
TEGNÉR, ESAIAS
INNO MATTUTINO DELLO SCALDO Anno: 1845 Editore: Alessandro Fontana Pagine: a pag. 59 Note: trad. dallo svedese di William Edward Frye Titolo originale: da Frithiofs saga (1825) |
|
FRITHIOF. POEMA Anno: 1851 Editore: Vicentini e Franchini Pagine: 216 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bazzani Titolo originale: Frithiofs saga (1825) |
|
LA TENTAZIONE DI FRITHIOF Anno: 1883 Editore: Hoepli Pagine: da pag. 480 a pag. 483 Note: a cura di Angelo De Gubernatis Titolo originale: da Frithiofs saga (1825) |
|
DELL'AUTUNNO I VENTI SOFFIANO... Anno: 1888 Editore: Tipografia dell'Ancora Pagine: da pag. 164 a pag. 165 Note: trad. dallo svedese di Marco Antonio Canini Titolo originale: ? (1820) |
|
FRITHIOF. POEMA Anno: 1893 Editore: Sonzogno Pagine: 128 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bazzani Titolo originale: Frithiofs saga (1825) |
|
LA SAGA DI FRITHIOF Anno: 1904 Editore: Alberto Reber Pagine: 228 Note: trad. dallo svedese di Amilcare Martines Titolo originale: Frithiofs saga (1825) |
|
LA SAGA D'AXEL Anno: 1914 Editore: Quattrini Pagine: 16 Note: trad. dallo svedese di Fortunato Vitali Titolo originale: Axel (1822) |
|
LAMENTO FUNEBRE PER IL RE RING Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 681 a pag. 683 Note: trad. dallo svedese di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: da Frithiofs saga (1825) |
|
INNO MATTUTINO DEL POETA Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 126 a pag. 127 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Skaldens morgonpsalm (1816) |
|
IL DEFUNTO - FANTASIA EROTICA Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 146 a pag. 149 Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi Titoli originali: Den döde - Erotisk fantasi |
|
LA SAGA DI FRITHIOF Anno: 2001 Editore: Ariele Pagine: 235 Note: trad. dallo svedese di Monica Corbetta e Michela Zurra Titolo originale: Frithiofs saga (1825) |
|
FRITHIOF. POEMA DI ISAIA TEGNR Anno: 2012 Editore: Saraswati Press Pagine: 268 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bazzani Titolo originale: Frithiofs saga (1825) |
|
GLI UCCELLI MIGRATORI - L'ETERNO Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 87 a pag. 89 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello Titoli originali: Flyttfåglarna (1812) - Det evige (1828) |
|
TENGSTRÖM, ANNA
MARGHIT Anno: 1899 Editore: Paravia Pagine: 96 Note: trad. dallo svedese di Ebba Atterbom Titolo originale: Margit. En saga för ungdom (1896) |
|
THEDIN, JOAKIM
RICORDI DI RONNIE PETERSON (con Thomas Hägg) Anno: 2015 Editore: Mare Verticale Pagine: 169 Note: trad. dall'inglese di G. Pirro Titolo originale: Memories of Ronnie Peterson (2008) |
|
THEORIN, JOHAN
L'ORA DELLE TENEBRE Anno: 2008 Editore: Mondadori Pagine: 408 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Skumtimmen (2007) |
|
LA STANZA PIŲ BUIA Anno: 2011
Editore: Mondadori
Pagine: 397
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Nattfåk (2008)
|
|
LA VENDETTA DELLA VERGINE Anno: 2014 Editore: Marsilio Pagine: da pag. 273 a pag. 291 Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini Titolo originale: Jungfruns hämnd (2008) |
|
LA VENDETTA DELLA VERGINE Anno: 2016 Editore: Marsilio Pagine: da pag. 273 a pag. 291 Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile Titolo originale: Jungfruns hämnd (2008) |
|
THOMASSON, PEHR
LA FEDELTĀ NEL NORD
Anno: 1881 Editore: Loescher Pagine: 15 Note: trad. dallo svedese di Niccola Lundborg Titolo originale: Troheten i norden. Historisk skizz (1879) |
|
THOR, ANNIKA
UN'ISOLA NEL MARE Anno: 2002 Editore: Feltrinelli Pagine: 320 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: En ö i havet (1996) |
|
LO STAGNO DELLE NINFEE Anno: 2002 Editore: Feltrinelli Pagine: 269 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Näckrosdammen (1997) |
|
MARE PROFONDO Anno: 2004 Editore: Feltrinelli Pagine: 269 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Havets djup (1998) |
|
OLTRE L'ORIZZONTE Anno: 2005 Editore: Feltrinelli Pagine: 298 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Öppet hav (1999) |
|
OBBLIGO O VERITĀ? Anno: 2007 Editore: Feltrinelli Pagine: 198 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Sanning eller konsekvens (1997) |
|
UN'ISOLA NEL MARE Anno: 2007 Editore: Feltrinelli Pagine: 312 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: En ö i havet (1996) |
|
OBBLIGO O VERITĀ? Anno: 2009 Editore: Feltrinelli Pagine: 170 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Sanning eller konsekvens (1997) |
|
L'ISOLA LONTANA. QUADRILOGIA DELLA MEMORIA Anno: 2014 Editore: Feltrinelli Pagine: 605 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titoli originali: En ö i havet (1996) - Näckrosdammen (1997) - Havets djup (1998) - Öppet hav (1999) |
|
OBBLIGO O VERITĀ? Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 169 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Sanning eller konsekvens (1997) |
|
OBBLIGO O VERITĀ? Anno: 2022 Editore: Feltrinelli Pagine: 176 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione tascabile Titolo originale: Sanning eller konsekvens (1997) |
|
THORVALL, KERSTIN
IL PIŲ PROIBITO Anno: 1989 Editore: Arte della Stampa - A.S. Libri Pagine: 222 Note: trad. dallo svedese di Inga Magnusson Serafini Titolo originale: Det mest förbjudna (1976) |
|
THOURSIE, RAGNAR
ESTASI QUIETA Anno: 1955 Editore: S.E.I.C. Pagine: a pag. 5 Note: traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Stilla extas |
|
ESTASI QUIETA Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 186 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Stilla extas |
|
ESTASI QUIETA Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 411 a pag. 413 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Stilla extas |
|
THUNBERG, STEFAN
MADE IN SWEDEN. UN ROMANZO CRIMINALE A STOCCOLMA (con Anders Roslund) Anno: 2015
Editore: Mondadori
Pagine: 641
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
Titolo originale: Björndansen (2014)
|
|
UN FRATELLO PER CUI MORIRE (con Anders Roslund) Anno: 2020
Editore: Mondadori
Pagine: 516
Note: trad. dallo svedese di Silvia Canavero e Giulia Pillon
Titolo originale: En bror att dö för (2017)
|
|
THYDELL, JOHANNA
SE QUALCUNO SENTE GRIDARE, SONO IO Anno: 2009 Editore: Mondadori Pagine: 251 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Det fattas en tärning (2006) |
|
STUPIDO DISEGNO! (con Emma Adbåge) Anno: 2021
Editore: Beisler
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Blödes Bild! (2019)
|
|
TIDBECK, KARIN
ZIE Anno: 2018 Editore: Produzioni Nero Pagine: da pag. 425 a pag. 432 Note: trad. di Veronica Raimo Titolo originale: Mostrar (2011) |
|
AMATKA Anno: 2018 Editore: Safarā Pagine: 227 Note: trad. dallo svedese di Cristina Pascotto Titolo originale: Amatka (2012) |
|
L'ULTIMO VIAGGIO DI SKIDBLADNIR Anno: 2022
Editore: Fanucci
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: a cura di Lavie Tidhar. Trad. di Giorgia De Santis
Titolo originale: The Last Voyage of Skidbladnir (2019)
|
|
JAGANNATH Anno: 2022 Editore: Safarā Pagine: 176 Note: trad. di Cristina Pascotto Titolo originale: Jagannath (2012) |
|
TIDHOLM, ANNA-CLARA
CIAO, ORSETTO Anno: 2001 Editore: Emme Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Francesca Novajra Titolo originale: Nalle hej (1997) |
|
LEGGERE UN LIBRO Anno: 2001 Editore: Emme Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Francesca Novajra Titolo originale: Läsa bok (1999) |
|
SCIMMIETTA Anno: 2001 Editore: Emme Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Francesca Novajra Titolo originale: Apan fin (1999) |
|
TIDHOLM, THOMAS
ARTURO E BABĀ Anno: 2001 Editore: Einaudi Pagine: 101 Note: trad. dallo svedese di Andreina Tramacere Titoli originali: Ture blåser bort (1995) - Ture kokar soppa (1995) - Ture skräpar ner (1996) |
|
TOLKE, ASTRID
IL BOSCO IN CASA (con Sarah Vegna) Anno: 2019
Editore: Settenove
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Deborah Rabitti
Titolo originale: Vi odlar smultron (2018)
|
|
TORGEBY, MARKUS
RUNNING WILD Anno: 2018
Editore: UTET
Pagine: 192
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Löparens Hjärta (2015)
|
|
TORHAMN, URBAN
ATTRAVERSO I SOGNI Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 483 a pag. 485 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Genom drömmar |
|
TRANSTRÖMER, TOMAS
SEGRETI SUL CAMMINO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 497 a pag. 499 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Hemligheter på vägen (1958) |
|
POESIE Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: da pag. 250 a pag. 253 Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani Titoli originali: da 17 diker (1954) - da Den halvfärdiga himlen (1962) |
INVERNO 1947 Anno: 1984 Editore: Stilb Pagine: a pag. 637 Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani Titolo originale: Från Vintern 1947 |
|
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 164 a pag. 165 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titoli originali: da 17 diker (1954) |
|
BREVE PAUSA NEL CONCERTO D'ORGANO - I RICORDI
MI GUARDANO - LA STAZIONE - SEMINARIO DI SOGNI
Anno: 1991 Editore: Stilb Pagine: da pag. 627 a pag. 629 Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
[POESIE] Anno: 1992 Editore: Bi.Bo. Pagine: da pag. 207 a pag. 229 Note: trad. dallo svedese di di Enrico Tiozzo Titoli originali: da Den halvfärdiga himlen (1962) - da Klanger och spår (1966) - da Stigar (1973)- da Det vilda torget (1983) - da För levande och döda (1989) |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 142 a pag. 149 Note: trad. dallo svedese di Franco Buffoni Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 15 a pag. 53 Note: a cura di Helena Sanson e Edoardo Zuccato Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 18 a pag. 19 Note: trad. dallo svedese di Franco Buffoni Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
MEDITAZIONE AGITATA - PUNTO DI PASSAGGIO Anno: 1996 Editore: Amministrazione Provinciale di Cremona Pagine: da pag. 152 a pag. 153 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titoli originali: da 17 diker (1954) - da Sanningsbarriären (1978) |
|
I RICORDI MI VEDONO Anno: 1996 Editore: Bi.Bo. Pagine: 106 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Minnena ser mig (1993) |
|
POESIE Anno: 1997 Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici Pagine: da pag. 75 a pag. 83 Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi Titoli originali: da Hemligheter på vägen (1958) - da Den halvfärdiga himlen (1962) - da Klanger och spår (1966) - da Sanningsbarriären (1978) - da För levande och döda (1989) |
|
ARCIPELAGO AUTUNNALE.
POESIE Anno: 1997 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 48 a pag. 57 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titoli originali: da 17 diker (1954) - da Klanger och spår (1966) - da Det vilda torget (1983) - da Sorgegondolen (1996) |
|
POESIE Anno: 1999 Editore: C.N.S.L. Pagine: 157 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1999 Editore: Marcos Y Marcos Pagine: da pag. 280 a pag. 291 Note: trad. dallo svedese di Franco Buffoni Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
ADDENTRARSI Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: da pag. 47 a pag. 48 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: Längre in (1973) |
|
L'USIGNOLO A BADELUNDA Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: a pag. 70 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: da För levande och döda (1989) |
|
POESIA DAL SILENZIO Anno: 2001 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 6 a pag. 11 Note: a cura di Maria Cristina Lombardi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIA DAL SILENZIO Anno: 2001 Editore: Crocetti Pagine: 201 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titoli originali: da 17 diker (1954) - da Hemligheter på vägen (1958) - da Den halvfärdiga himlen (1962) - da Klanger och spår (1966) - da Mörkerseende (1970) - da Ur stigar (1973) - da Östersjöar (1974) - da Sanningsbarriären (1978) - da Det vilda torget (1983) - da För levande och döda (1989) - da Sorgegondolen (1996) |
|
SORGEGONDOLEN. LA LUGUBRE GONDOLA Anno: 2003 Editore: Herrenhaus Pagine: 148 Note: trad. dallo svedese di Gianna Chiesa Isnardi Titolo originale: Sorgegondolen (1996) |
|
POESIE Anno: 2005 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 31 a pag. 50 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
APRILE E SILENZIO Anno: 2005 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 146 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: April och tystnad |
|
IL GRANDE MISTERO Anno: 2006 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 12 a pag. 19 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titoli originali: da Den stora gåtan (2004) |
|
UCCELLI MATTUTINI Anno: 2008 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 160 a pag. 161 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: da Klanger och spår (1966) |
|
DESIDERIO ULTIMO Anno: 2008 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 172 Note: trad. dallo svedese di Luca Manini e Antonello Satta Centanin Titolo originale: ? |
|
IL MISTERO E LA PAROLA Anno: 2011 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 4 a pag. 9 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titoli originali: da Mörkerseende (1970) - da Det vilda torget (1983) - da För levande och döda (1989) - da Den halvfärdiga himlen (1962) |
|
I RICORDI MI VEDONO Anno: 2011 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 10 a pag. 11 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: da Minnena ser mig (1993) |
|
I RICORDI MI GUARDANO Anno: 2011 Editore: Iperborea Pagine: 96 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Minnena ser mig (1993) |
|
LA LUGUBRE GONDOLA Anno: 2011
Editore: Rizzoli
Pagine: 156
Note: trad. dallo svedese di Gianna Chiesa Isnardi
Titolo originale: Sorgegondolen (1996)
|
|
IL GRANDE MISTERO Anno: 2011 Editore: Crocetti Pagine: 77 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: Den stora gåtan (2004) |
|
POESIE Anno: 2012 Editore: Marcos Y Marcos Pagine: da pag. 133 a pag. 169 Note: trad. dallo svedese di Franco Buffoni Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
GLI ANEMONI Anno: 2015 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 200 a pag. 201 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: Blåsipporna |
|
LA COPPIA Anno: 2015 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 148 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: Paret |
DA "NOTTURNO" - DA "ALL'APERTO" Anno: 2015 Editore: Corriere della Sera Pagine: a pag. 24 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titoli originali: da Nocturne (1962) - da I det fria (1966) |
|
STAZIONE Anno: 2017 Editore: Elliot Pagine: a pag. 32 Note: a cura di Paolo Febbraro. Trad. dallo svedese di Franco Buffoni Titolo originale: Stationen (1983) |
MOLTI PASSI Anno: 2017 Editore: Elliot Pagine: a pag. 34 Note: a cura di Paolo Febbraro. Trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: Många steg (1996) |
POESIE Anno: 2018 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 82 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
HAIKU Anno: 2018 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 120 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: Haiku |
I RICORDI MI GUARDANO Anno: 2018 Editore: Corriere della Sera Pagine: 77 Note: trad. dallo svedese di Enrico Tiozzo Titolo originale: Minnena ser mig (1993) |
|
TROTZIG, BIRGITTA
L'ORSO Anno: 1990 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 189 a pag. 216 Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin. Trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Björnen (1975) |
|
IL SONNO DEL MONDO (POESIE 1954-1996) Anno: 1997 Editore: Fondazione Piazzolla Pagine: 194 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
DA: CONFINI DELLA PAROLA Anno: 2000 Editore: Anterem Edizioni Pagine: da pag. 28 a pag. 29 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: da Ordgränser (1968) |
|
[LA FIGURA] Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: a pag. 70 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: da Sammanhang (1996) |
|
GLI ANNIENTATI NON HANNO VOCE Anno: 2001 Editore: Anterem Edizioni Pagine: da pag. 8 a pag. 9 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: da Ordgränser (1968) |
|
POESIE Anno: 2001 Editore: Anterem Edizioni Pagine: da pag. 60 a pag. 65 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: da Ördgränser (1968) |
|
[POESIE] Anno: 2002 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 75 a pag. 81 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 2006 Editore: Anterem Edizioni Pagine: da pag. 14 a pag. 18 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
NEL FIUME DI LUCE. POESIE 1954-2008 Anno: 2008 Editore: Mondadori Pagine: 251 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
DA "CONTESTO - MATERIALI" Anno: 2011 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 103 a pag. 104 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: da Sammanhang - material (1996) |
|
IL NUOTARE Anno: 2011 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: da pag. 38 a pag. 39 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titolo originale: Att simma (1948) |
|
IL FREDDO Anno: 2013 Editore: La Vita Felice Pagine: da pag. 112 a pag. 113 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: Det kalla |
|
DA ANIMA Anno: 2020 Editore: Anterem Edizioni Pagine: da pag. 116 a pag. 117 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: Da Anima |
|
TRÄFF, ÅSA
NEL BUIO (con Camilla Grebe) Anno: 2011
Editore: Piemme
Pagine: 348
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Gabriella Bonalumi
Titolo originale: Någon sorts frid (2009)
|
|
NEL BUIO (con Camilla Grebe) Anno: 2012
Editore: Piemme
Pagine: 348
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti e Gabriella Bonalumi. Edizione tascabile
Titolo originale: Någon sorts frid (2009)
|
|
TRAUMA (con Camilla Grebe) Anno: 2013 Editore: Piemme Pagine: 349 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Bittrare än döden (2012) |
|
TUNSTRÖM, GÖRAN
ORATORIO DI NATALE Anno: 1988 Editore: Il Quadrante Pagine: 329 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Juloratoriet (1983) |
|
ORATORIO DI NATALE Anno: 1988 Editore: Lindau Pagine: 329 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Juloratoriet (1983) |
|
COSĖ LEI MI AFFRANCA - VITA NASCE DA INCONTRI
Anno: 1991 Editore: Stilb Pagine: a pag. 632 Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 117 a pag. 151 Note: a cura di Helena Sanson e Edoardo Zuccato Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 24 a pag. 25 Note: trad. dallo svedese di Luca Manini e Antonello Satta Centanin Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
L'ORATORIO DI NATALE Anno: 1996 Editore: Iperborea Pagine: 400 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Juloratoriet (1983) |
|
LA VITA VERA Anno: 1998 Editore: Iperborea Pagine: 256 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Det sanna livet (1983) |
|
CHIARORI Anno: 1999 Editore: Iperborea Pagine: 272 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Skimmer (1996) |
|
UN PROSATORE A NEW YORK Anno: 2000 Editore: Iperborea Pagine: 64 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: En prosaist i New York (1996) |
|
UOMINI FAMOSI CHE SONO STATI A SUNNE Anno: 2004 Editore: Iperborea Pagine: 344 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: Berömda män som varit i Sunne (1998) |
|
IL LADRO DELLA BIBBIA Anno: 2006 Editore: Iperborea Pagine: 456 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Tjuven (1986) |
|
GIORNI FELICI A SUNNE Anno: 2007 Editore: Iperborea Pagine: da pag. 26 a pag. 27 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: da Berömda män som varit i Sunne (1998) |
|
UN MATTINO SULLA BRUGHIERA, ISLANDA Anno: 2007 Editore: Iperborea Pagine: da pag. 48 a pag. 49 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: da Skimmer (1996) |
|
IL TUO AMORE E IL MIO Anno: 2010 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 64 Note: trad. dallo svedese di Antonello Satta Centanin Titolo originale: Din kärlek och min (1980) |
|
L'ORATORIO DI NATALE Anno: 2011 Editore: Iperborea Pagine: 432 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Juloratoriet (1983) |
|
LETTERA DAL DESERTO Anno: 2012 Editore: Iperborea Pagine: 229 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Ökenbrevet (1987) |
|
STA' QUI: Anno: 2015 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 155 Note: trad. dallo svedese di Luca Manini e Antonello Satta Centanin Titolo originale: da Stå här: |
L'ORATORIO DI NATALE Anno: 2016 Editore: Iperborea Pagine: 432 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Juloratoriet (1983) |
|
L'ORATORIO DI NATALE Anno: 2018 Editore: Corriere della Sera Pagine: 362 Note: trad. dallo svedese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Juloratoriet (1983) |
|
TURSTEN, HELENE
SEZIONE CRIMINI VIOLENTI. IL PRIMO CASO DELL'ISPETTRICE HUSS Anno: 2011 Editore: Fanucci Pagine: 544 Note: trad. dallo svedese di Margherita Bodini Titolo originale: Den krossade tanghästen (1998) |
|
SENZA NESSUNA COLPA Anno: 2013
Editore: Time Crime
Pagine: 500
Note: trad. dallo svedese di Margherita Bodini
Titolo originale: Tatuerad torso (1999)
|
|
SEZIONE CRIMINI VIOLENTI. IL PRIMO CASO DELL'ISPETTRICE HUSS Anno: 2015 Editore: Fanucci Pagine: 472 Note: trad. dallo svedese di Margherita Bodini. Edizione tascabile Titolo originale: Den krossade tanghästen (1998) |
|
TÖRNQUIST, MARIT
TUTTO DORMIRĀ (con Astrid Lindgren) Anno: 2021 Editore: Camelozampa Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: Alla ska sova (2019) |
|
QUANDO JOHAN TROVŌ UNA VITELLINA (con Astrid Lindgren) Anno: 2022 Editore: Camelozampa Pagine: 40 Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles Titolo originale: När Johan fick en liten kalv (2020) |
|
TÖRNQUIST, MIA
LA TUA ISTANBUL Anno: 2016
Editore: Titivillus
Pagine: da pag. 37 a pag. 122
Note: trad. dallo svedese di Vanda Monaco Westerståhl
Titolo originale: Ditt Istanbul (2011)
|
|
UDDENBERG, NILS
IL VECCHIO E IL GATTO. UNA STORIA D'AMORE Anno: 2014 Editore: Corbaccio Pagine: 153 Note: trad. dallo svedese di Lucia Barni Titolo originale: Gubbe och katt (2012) |
|
IL VECCHIO E IL GATTO. UNA STORIA D'AMORE Anno: 2018 Editore: TEA Pagine: 153 Note: trad. dallo svedese di Lucia Barni. Edizione tascabile Titolo originale: Gubbe och katt (2012) |
|
UNENGE, JOHAN
UNA BOY BAND ALLO SBANDO Anno: 2007
Editore: Mondadori
Pagine: 220
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Vi som ser på (2004)
|
|
EVA & ADAM. ESCI DALLA MIA TESTA! (con Måns Gahrton) Anno: 2020
Editore: Mondadori
Pagine: 156
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini
Titolo originale: Huvudet fullt av dig (2016)
|
|
EVA & ADAM. SE MI CHIAMI TI CANCELLO (con Måns Gahrton) Anno: 2020 Editore: Mondadori Pagine: 144 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini Titolo originale: En tjej att klicka bort (2016) |
|
VAHLQUIST, STAFFAN
HO SPARATO A PAULO COELHO Anno: 2014 Editore: Zambon Pagine: 124 Note: trad. dallo svedese di Clelia Antico Titolo originale: Jag sköt Paulo Coelho (2008) |
|
VALDČS, ANA LUISA
IL NUOVO MONDO Anno: 1994 Editore: Bompiani Pagine: da pag. 183 a pag. 196 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Den nya världen (1993) |
|
VALLGREN, CARL-JOHAN
STORIA DI UN AMORE STRAORDINARIOAnno: 2005 Editore: Longanesi Pagine: 389 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Den vidunderliga kärlekens historia (2002) |
|
NOTIZIE SUL GIOCATORE RUBASOV Anno: 2006 Editore: Longanesi Pagine: 369 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Dokument rörande spelaren Rubashov (1996) |
|
STORIA DI UN AMORE STRAORDINARIOAnno: 2006 Editore: TEA Pagine: 389 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Den vidunderliga kärlekens historia (2002) |
|
STORIA DI UN AMORE STRAORDINARIOAnno: 2007 Editore: RL Libri Pagine: 389 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione supereconomica Titolo originale: Den vidunderliga kärlekens historia (2002) |
|
NOTIZIE SUL GIOCATORE RUBASOV Anno: 2008 Editore: TEA Pagine: 369 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Dokument rörande spelaren Rubashov (1996) |
|
CARA MAMMA... Anno: 2008 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 145 a pag. 150 Note: trad. di Martina Cocchini e Alessandra Sora Titolo originale: Kära mor (2007) |
|
L'UOMO DEL MARE Anno: 2013
Editore: Longanesi
Pagine: 250
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Havsmannen (2012)
|
|
STORIA DI UN AMORE STRAORDINARIOAnno: 2014 Editore: TEA Pagine: 389 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Den vidunderliga kärlekens historia (2002) |
|
IL BAMBINO OMBRAAnno: 2015 Editore: Marsilio Pagine: 340 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Skuggpojken (2013) |
|
NEL TUNNEL Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: 378
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Svinen (2015)
|
|
IL BAMBINO OMBRA Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: 336
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi. Edizione economica
Titolo originale: Skuggpojken (2013)
|
|
VASA, KRISTINA AUGUSTA
PENSIERI Anno: 1943 Editore: Edizioni Stella Pagine: 122 Note: a cura di Rodolfo Jacuzio Ristori Titolo originale: Pensées |
|
LA VITA SCRITTA DA LEI STESSA Anno: 1998 Editore: Cronopio Pagine: 83 Note: trad. di Maria Conforti, Antonella Moscati e Marina Santucci Titolo originale: La vie de la reine Christine faite par elle męme; dédiée ā Dieu (1681) |
|
AFORISMI DELLA REGINA CRISTINA Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 35 a pag. 36 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. di Maria Pia Muscarello Titolo originale: da Pensées |
|
VASA, OSCAR FREDRIK (OSCAR II)
ISSATE LA BANDIERA! Anno: 1880 Editore: Tipografia Ueberreuter Pagine: da pag. 26 a pag. 29 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Flaggan opp! |
|
ISSATE LA BANDIERA! Anno: 1881 Editore: Tipografia Franchi Pagine: da pag. 31 a pag. 33 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Flaggan opp! |
|
ISSATE LA BANDIERA! Anno: 1882 Editore: Tipografia Franchi Pagine: da pag. 55 a pag. 57 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Flaggan opp! |
|
ISSATE LA BANDIERA! Anno: 1885 Editore: Hoepli Pagine: da pag. 614 a pag. 615 Note: a cura di Angelo De Gubernatis. Trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Flaggan opp! |
|
IL MARE BALTICO - SERENATA ITALIANA - IL CASTELLO DI CHILLON Anno: 1900 Editore: Estr. dalla Rivista d'Italia, Fasc. 8. Societā Editrice Dante Alighieri Pagine: 10 Note: trad. dallo svedese di Amilcare Martines Titoli originali: Östersjön - Italienska serenad - På slottet Chillon |
|
VASA, WILHELM (S.A.R. PRINCIPE DI SVEZIA)
SOLO Anno: 1945 Editore: Documento Pagine: da pag. 67 a pag. 69 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titolo originale: Ensam |
|
VEGNA, SARAH
IL BOSCO IN CASA (con Astrid Tolke) Anno: 2019 Editore: Settenove Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Deborah Rabitti Titolo originale: Vi odlar smultron (2018) |
|
VENNBERG, KARL
MA NON PIŲ LA STESSA SOLITUDINE Anno: 1955 Editore: S.E.I.C. Pagine: a pag. 5 Note: traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Blott icke samma ensamhet |
|
DEVI DIFENDERE LA TUA VITA Anno: 1956 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 934 a pag. 935 Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Du måste värja ditt liv (1945) |
|
MA NON PIŲ LA STESSA SOLITUDINE - ABBIAMO TUTTI FATTO DEL NOSTRO MEGLIO
Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 163 a pag. 165 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Blott icke samma ensamhet - Vi har alla gjort vårt bästa |
|
DIKTER
Anno: 1965 Editore: Italica Pagine: 71 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: da Halmfackla (1944) - da Fiskefärd (1949) - da Gatukorsning (1952) - da Vårövning (1953) - da Synfält (1954) - da Vid det röda trädet (1955) - da Tillskrift (1960) |
|
DEVI DIFENDERE LA TUA VITA Anno: 1966 Editore: Societā Dante Alighieri Pagine: da pag. 211 a pag. 212 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Du måste värja ditt liv |
|
POESIE Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 319 a pag. 341 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: da pag. 234 a pag. 239 Note: trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani Titoli originali: da Halmfackla (1944) - da Fiskefärd (1949) |
SE CI FOSSE UN TELEFONO Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 236 a pag. 238 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Om det fanns telefon |
|
MA NON PIŲ LA STESSA SOLITUDINE - DEVI
DIFENDERE LA TUA VITA Anno: 1984 Editore: Stilb Pagine: da pag. 629 a pag. 630 Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Blott icke samma ensamhet - Du måste värja ditt liv |
|
VITALIS (pseud. di Erik Sjöberg)
LA VITA E LA MORTE Anno: 1879 Editore: Tipografia Grazioli Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Lifvet och döden |
|
LA VITA E LA MORTE Anno: 1880 Editore: Tipografia Ueberreuter Pagine: da pag. 2 a pag. 5 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Lifvet och döden |
|
LA VITA E LA MORTE Anno: 1881 Editore: Tipografia Franchi Pagine: da pag. 5 a pag. 7 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Lifvet och döden |
|
LA VITA E LA MORTE in "Poesie originali e tradotte" Anno: 1882 Editore: Tipografia Franchi Pagine: da pag. 48 a pag. 49 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Lifvet och döden |
|
LA PRIMAVERA Anno: 1885 Editore: Hoepli Pagine: da pag. 605 a pag. 606 Note: a cura di Angelo De Gubernatis. Trad. dallo svedese di Andrea Maffei Titolo originale: Våren |
|
VOORS, BARBARA
INSONNIA
Anno: 2002 Editore: Piemme Pagine: 381 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Sömnlös (2000) |
|
VÄRNLUND, RUDOLF
VAGABONDO NOTTURNO
Anno: 1963 Editore: Multa Paucis Pagine: da pag. 27 a pag. 37 Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi Titolo originale: Nattvandrare (1962) |
|
WAHL, MATS
VINTERVIKEN Anno: 2004 Editore: AER Pagine: 303 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Vinterviken (1993) |
|
L'INVISIBILE Anno: 2004 Editore: AER Pagine: 176 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Den osynlige (2000) |
|
VINTERVIKEN. DUE MONDI. UN SOLO AMORE Anno: 2021 Editore: Piemme Pagine: 302 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Vinterviken (1993) |
|
WAHLENBERG, ANNA
LA CORNACCHIA COL SALE SULLA CODA Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 145 a pag. 149 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello Titolo originale: Skatan som fick salt pa stjärten |
|
WAHLÖÖ, PER
RIPULITE LA PIAZZA!
Anno: 1968 Editore: Mondadori Pagine: 275 Note: trad. dallo svedese di Francesco Moccia Titolo originale: Uppdraget (1963) |
|
IL POLIZIOTTO CHE RIDE (con Maj Sjöwall) Anno: 1973 Editore: Garzanti Pagine: 222 Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis Titolo originale: Den skrattande polisen (1968) |
|
ROSEANNA (con Maj Sjöwall) Anno: 1973 Editore: Garzanti Pagine: 235 Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis Titolo originale: Roseanna (1965) |
|
L'UOMO AL BALCONE (con Maj Sjöwall) Anno: 1973 Editore: Garzanti Pagine: 237 Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis Titolo originale: Mannen på balkongen (1967) |
|
L'UOMO CHE ANDŌ IN FUMO (con Maj Sjöwall) Anno: 1974 Editore: Garzanti Pagine: 185 Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis Titolo originale: Mannen som gick upp i rök (1966) |
|
L'AUTOPOMPA FANTASMA (con Maj Sjöwall) Anno: 1974 Editore: Garzanti Pagine: 204 Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis Titolo originale: Brandbilen som försvann (1969) |
|
OMICIDIO AL SAVOY (con Maj Sjöwall) Anno: 1974 Editore: Garzanti Pagine: 188 Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis Titolo originale: Polis, polis, potatismos! (1970) |
|
UN ASSASSINO DI TROPPO (con Maj Sjöwall) Anno: 1976 Editore: Garzanti Pagine: 233 Note: trad. dall'inglese di Hilia Brinis Titolo originale: Polismördaren (1974) |
|
ROSEANNA (con Maj Sjöwall) Anno: 2005 Editore: Sellerio Pagine: 315 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Roseanna (1965) |
|
UN ASSASSINO DI TROPPO (con Maj Sjöwall) Anno: 2005 Editore: Sellerio Pagine: 377 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Polismördaren (1974) |
|
L'UOMO AL BALCONE (con Maj Sjöwall) Anno: 2006 Editore: Sellerio Pagine: 273 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Mannen på balkongen (1967) |
|
IL POLIZIOTTO CHE RIDE (con Maj Sjöwall) Anno: 2007 Editore: Sellerio Pagine: 338 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Den skrattande polisen (1968) |
|
L'AUTOPOMPA FANTASMA (con Maj Sjöwall) Anno: 2008 Editore: Sellerio Pagine: 352 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Brandbilen som försvann (1969) |
|
OMICIDIO AL SAVOY (con Maj Sjöwall) Anno: 2008 Editore: Sellerio Pagine: 340 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Polis, polis, potatismos! (1970) |
|
L'UOMO CHE ANDŌ IN FUMO (con Maj Sjöwall) Anno: 2009 Editore: Sellerio Pagine: 263 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Mannen som gick upp i rök (1966) |
|
I PRIMI CASI DI MARTIN BECK (con Maj Sjöwall) Anno: 2009 Editore: Sellerio Pagine: 648 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Contiene: 'Roseanna', 'Luomo al balcone' e 'L'uomo che andō in fumo' Titoli originali: Roseanna (1965) - Mannen på balkongen (1967) - Mannen som gick upp i rök (1966) |
|
L'UOMO SUL TETTO (con Maj Sjöwall) Anno: 2010 Editore: Sellerio Pagine: 282 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Titolo originale: Den vedervärdige mannen från Säffle (1971) |
|
LA CAMERA CHIUSA (con Maj Sjöwall) Anno: 2010
Editore: Sellerio
Pagine: 431
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Det slutna rummet (1972)
|
|
MARTIN BECK INDAGA A STOCCOLMA (con Maj Sjöwall) Anno: 2010 Editore: Sellerio Pagine: 754 Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti Contiene: 'Il poliziotto che ride', 'L'autopompa fantasma' e 'Omicidio al Savoy' Titoli originali: Den skrattande polisen (1968) - Brandbilen som försvann (1969) - Polis, polis, potatismos! (1970) |
|
TERRORISTI (con Maj Sjöwall) Anno: 2011
Editore: Sellerio
Pagine: 561
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Terroristerna (1975)
|
|
DELITTO AL TRENTUNESIMO PIANO Anno: 2012
Editore: Einaudi
Pagine: 215
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Mord på 31:a våningen (1964)
|
|
IL MILIONARIO (con Maj Sjöwall) Anno: 2012
Editore: Sellerio
Pagine: 117
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Sista resan och andra berättelser (2007)
|
|
ULTIMI CASI PER MARTIN BECK (con Maj Sjöwall) Anno: 2012
Editore: Sellerio
Pagine: 1195
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Contiene: 'L'uomo sul tetto', 'La camera chiusa', 'Un assassino di troppo' e 'Terroristi'
Titoli originali: Den vedervärdige mannen från Säffle (1971) - Det slutna rummet (1972) -
Polismördaren (1974) - Terroristerna (1975)
|
|
L'EPIDEMIA Anno: 2014
Editore: Einaudi
Pagine: 208
Note: trad. dallo svedese di Renato Zatti
Titolo originale: Stålsprånget (1968)
|
|
IL MULTIMILIONARIO
(con Maj Sjöwall) Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 255 a pag. 264
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Multimiljonären (1970)
|
|
IL MULTIMILIONARIO
(con Maj Sjöwall) Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 255 a pag. 264
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Multimiljonären (1970)
|
|
WALDÉN, LOUISE
IN FONDO SEI UNA VERA DONNA, LOUISE! Anno: 1976 Editore: Moizzi Pagine: da pag. 136 a pag. 137 Note: a cura di Marina Bacchetti. Trad. dallo svedese di Ghisela Kohn Titolo originale: Innerst inne är du en riktig kvinna, Louise! |
|
WALLENBERG, JACOB
MIO FIGLIO SULLA GALČA
(1769-1770)Anno: 1971 Editore: Longanesi Pagine: 195 Note: trad. dallo svedese di Iselin Maria Gabrieli Titolo originale: Min son på galejan (1781) |
|
WALLENTIN, JAN
LA STELLA DI STRINDBERG Anno: 2010
Editore: Marsilio
Pagine: 491
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco
Titolo originale: Strindbergs stjärna (2010)
|
|
LA STELLA DI STRINDBERG Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 491
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione tascabile
Titolo originale: Strindbergs stjärna (2010)
|
|
LA STELLA DI STRINDBERG Anno: 2013
Editore: Marsilio
Pagine: 491
Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco. Edizione economica
Titolo originale: Strindbergs stjärna (2010)
|
|
WATTIN, DANNY
IL TESORO DEL SIGNOR ISAKOWITZ Anno: 2014
Editore: Bompiani
Pagine: 234
Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima
Titolo originale: Herr Isakowitz skatt (2014)
|
|
WEGELIUS, JAKOB
LA LEGGENDA DI SALLY JONES Anno: 2017 Editore: Orecchio Acerbo Pagine: 107 Note: trad. dallo svedese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Legenden om Sally Jones (2008) |
|
LA SCIMMIA DELL'ASSASSINO Anno: 2020
Editore: Iperborea
Pagine: 540
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Mördarens apa (2014)
|
|
IL SEGRETO DELLA HUDSON QUEEN Anno: 2022 Editore: Iperborea Pagine: 462 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Den falska rosen (2020) |
|
WENGER, ALEJANDRO LEIVA
FUORI DI TESTA Anno: 2006 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 165 a pag. 187 Note: trad. dallo svedese di Stefania Renzetti Titolo originale: Borta i Tankar (2001) |
|
WENNSTAM, KATARINA
TROPPO TARDI SI SVEGLIERĀ IL PECCATORE Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 317 a pag. 336
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Sent ska syndaren vakna (2014)
|
|
TROPPO TARDI SI SVEGLIERĀ IL PECCATORE Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 317 a pag. 336
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Sent ska syndaren vakna (2014)
|
|
WERUP, JACQUES
IRROMPE LA PRIMAVERA
Anno: 1991
Editore: Stilb
Pagine: a pag. 638
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
Titolo originale: da Den sjungande kroppen (1986)
|
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 189 a pag. 221 Note: a cura di Helena Sanson e Edoardo Zuccato Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 28 a pag. 29 Note: trad. dallo svedese di Luca Manini Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
WESTERLUND, HANS G.
WASA-WASA. STORIA DI VIAGGI E DI CACCIA (con Harry MacFie) Anno: 1954 Editore: Aldo Martello Pagine: 266 Note: trad. di Olga Ceretti Titolo originale: Wasa-Wasa (1953) |
|
WIDMARK, MARTIN
DALL'ALTO DEL CIELO AL FONDO DEL MARE Anno: 2004 Editore: Lupo Pagine: 23 Note: trad. dallo svedese di Milena Galeoto Titolo originale: Från himmlens topp till havets botten (2006) |
|
I DIAMANTI SCOMPARSI (con Helena Willis) Anno: 2007 Editore: Nord-Sud Pagine: 74 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Diamantmysteriet (2002) |
|
MISTERO IN ALBERGO (con Helena Willis) Anno: 2007 Editore: Nord-Sud Pagine: 78 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Hotellmysteriet (2002) |
|
IL MISTERO DELLA CAFFETTERIA MARSALA Anno: 2011 Editore: BRO Edizioni Pagine: 80 Note: trad. dallo svedese di Milena Galeoto Titolo originale: Cafémysteriet (2003) |
|
L'ACCADEMIA ANTIMOSTRI Anno: 2012 Editore: Sonda Pagine: 94 Note: trad. dallo svedese di Milena Galeoto Titolo originale: Monsterakademin (2003) |
|
I FRANKENSTEIN Anno: 2012 Editore: Sonda Pagine: 86 Note: trad. dallo svedese di Milena Galeoto Titolo originale: Frankensteinaren (2003) |
|
I LUPI MANNARI Anno: 2013 Editore: Sonda Pagine: 81 Note: trad. dallo svedese di Milena Galeoto Titolo originale: Varulvarna (2004) |
|
STECCOLINA IN FELICILANDIA Anno: 2019 Editore: Atmosphere Libri Pagine: 40 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti Titolo originale: Lilla Sticka I landet Lycka (2016) |
|
WIEGMAN, LIES
LA LEGGENDA DEL PARADISO (con Margareta Strömstedt) Anno: 1974 Editore: Emme Pagine: 62 Note: trad. di Rosellina Marconi Titolo originale: En saga om paradiset (1971) |
|
WIESLANDER, JUJJIA
MAMMA MU VA IN SLITTA (con Tomas Wieslander) Anno: 1999 Editore: Giunti Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Domenica Luciani Titolo originale: Mamma Mu åker bobb (1994) |
|
MAMMA MU E LE PULIZIE DI PRIMAVERA (con Tomas Wieslander) Anno: 1999 Editore: Giunti Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Domenica Luciani Titolo originale: Mamma Mu städar (1997) |
|
MAMMA MU E LA CASA SULL'ALBERO (con Tomas Wieslander) Anno: 2000 Editore: Giunti Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Domenica Luciani Titolo originale: Mamma Mu bygger koja (1995) |
|
MAMMA MU VA IN ALTALENA (con Tomas Wieslander) Anno: 2000 Editore: Giunti Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Domenica Luciani Titolo originale: Mamma Mu gungar (1993) |
|
WIESLANDER, TOMAS
MAMMA MU VA IN SLITTA (con Jujjia Wieslander) Anno: 1999 Editore: Giunti Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Domenica Luciani Titolo originale: Mamma Mu åker bobb (1994) |
|
MAMMA MU E LE PULIZIE DI PRIMAVERA (con Jujjia Wieslander) Anno: 1999 Editore: Giunti Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Domenica Luciani Titolo originale: Mamma Mu städar (1997) |
|
MAMMA MU E LA CASA SULL'ALBERO (con Jujjia Wieslander) Anno: 2000 Editore: Giunti Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Domenica Luciani Titolo originale: Mamma Mu bygger koja (1995) |
|
MAMMA MU VA IN ALTALENA (con Jujjia Wieslander) Anno: 2000 Editore: Giunti Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Domenica Luciani Titolo originale: Mamma Mu gungar (1993) |
|
WIJKMARK, CARL-HENNING
TU CHE NON CI SEI
Anno: 2000 Editore: Iperborea Pagine: 176 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Du som ej finns (1997) |
|
LA MORTE MODERNA
Anno: 2008 Editore: Iperborea Pagine: 128 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Den moderna döden (1978) |
|
WIJKSTRÖM, MEDY
CAMERE D'ALBERGO
Anno: 1943 Editore: Marzocco Pagine: 144 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: ? |
|
WIKLAND, ILON
BETTA SA ANDARE IN BICICLETTA (con Astrid Lindgren) Anno: 2009 Editore: Il Gioco di Leggere Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman Titolo originale: Visst kan Lotta cykla (1971) |
|
BETTA SA FARE TUTTO (O QUASI) (con Astrid Lindgren) Anno: 2010 Editore: Il Gioco di Leggere Pagine: 32 Note: trad. dallo svedese di Roberta Colonna Dahlman Titolo originale: Visst kan Lotta nästan allting (1977) |
|
WILLIS, HELENA
I DIAMANTI SCOMPARSI (con Martin Widmark) Anno: 2007 Editore: Nord-Sud Pagine: 74 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Diamantmysteriet (2002) |
|
MISTERO IN ALBERGO (con Martin Widmark) Anno: 2007 Editore: Nord-Sud Pagine: 78 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Hotellmysteriet (2002) |
|
WINE, MARIA
DEMONIO Anno: 1956 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 937 a pag. 938 Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Demonen |
|
IL FUOCO ETERNO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 172 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Den eviga elden |
|
IL FUOCO ETERNO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 361 a pag. 363 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Den eviga elden |
|
DA "L'AMORE QUOTIDIANO" Anno: 1989 Editore: Il Ventaglio Pagine: da pag. 123 a pag. 124 Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dallo svedese di Maria Giacobbe Titolo originale: da Nattlandia (1975) |
|
WIRSÉN, STINA
IO. Anno: 2013
Editore: Sonda
Pagine: 32
Note: trad. dallo svedese di Milena Galeoto
Titolo originale: Jag (2012)
|
|
WOLFF, LINA
GLI AMANTI POLIGLOTTI Anno: 2020
Editore: Codice
Pagine: 256
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
Titolo originale: De Polyglotta Ålskarna (2016)
|
|
IL TEMPO DELLA CARNE Anno: 2021
Editore: Codice
Pagine: 265
Note: trad. dallo svedese di Andrea Berardini
Titolo originale: Köttets tid (2019)
|
|
WÄGNER, ELIN
RAGAZZE DI CITTĀ Anno: 2022
Editore: HarperCollins
Pagine: 176
Note: trad. dallo svedese di Valeria Gorla
Titolo originale: Norrtullsligan. Elisabeths Krönika (1908)
|
|
WÄSTBERG, PER
LOCALITĀ DETERMINATA Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 501 a pag. 503 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Ortsbestämning |
|
DA "DIECI ATMOSFERE" - DA "ORMEGGI" Anno: 2011 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 105 a pag. 106 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: da Tio atmosfärer (1963) - da Förtöjningar (1995) |
|
ZANDER, JOAKIM
IL NUOTATORE Anno: 2014 Editore: Bompiani Pagine: 461 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Simmaren (2013) |
|
IL NUOTATORE Anno: 2015 Editore: Bompiani Pagine: 461 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Simmaren (2013) |
|
DISORDINE Anno: 2016
Editore: Bompiani
Pagine: 433
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini e Barbara Fagnoni
Titolo originale: Orten (2015)
|
|
ZETTERHOLM, FINN
IL SEGRETO DI LYDIA Anno: 2009 Editore: Salani Pagine: 352 Note: trad. dallo svedese di Katia De Marco Titolo originale: Lydias hemlighet (2002) |
|
ZETTERHOLM, TORE
666
Anno: 1973 Editore: Vallecchi Pagine: 311 Note: trad. dallo svedese di Vincenzo Nardella e Ortensio Borgis Titolo originale: 666 (1971) |
|
ÅKESSON, SONJA
STORIA DI UNA RAGAZZA MADRE IN FABBRICA Anno: 1976 Editore: Moizzi Pagine: da pag. 132 a pag. 133 Note: a cura di Marina Bacchetti. Trad. dallo svedese di Ghisela Kohn Titolo originale: da Husfrid (1963) |
|
LA QUESTIONE MATRIMONIALE Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: da pag. 40 a pag. 41 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titolo originale: Äktenskapsfrågan (1963) |
|
ÅSBRINK, ELISABETH
1947 Anno: 2018 Editore: Iperborea Pagine: 314 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini Titolo originale: 1947 Da vår verden ble til (2016) |
|
MADE IN SWEDEN. LE PAROLE CHE HANNO FATTO LA SVEZIA Anno: 2021 Editore: Iperborea Pagine: 360 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Borini Titolo originale: Orden som formade Sverige (2018) |
|
ÖHRLUND, DAG
QUALCOSA NEI SUOI OCCHI Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 207 a pag. 236
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Titolo originale: Vems heder? (2014)
|
|
QUALCOSA NEI SUOI OCCHI Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: da pag. 207 a pag. 236
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Titolo originale: Vems heder? (2014)
|
|
ÖSTERGREN, KLAS
GENTLEMEN
Anno: 2006 Editore: Neri Pozza Pagine: 575 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Gentlemen (1980) |
|
ÖSTERLING, ANDERS
LAPPONI - PAVONCELLE AL CREPUSCOLO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 89 a pag. 90 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Lapparna - Vipor i skymningen |
|
SULLA STRADA COSTIERA Anno: 1945 Editore: Documento Pagine: da pag. 71 a pag. 73 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titolo originale: På kustvägen |
|
I SASSI DI ALE Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 321 a pag. 322 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Ales stenar |
|
PAVONCELLE AL CREPUSCOLO Anno: 1966 Editore: Societā Dante Alighieri Pagine: a pag. 207 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Vipor i skymningen |
|
LAPPĶNI - PAVONCELLE AL CREPUSCOLO
Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 61 a pag. 65 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Lapparna - Vipor i skymningen |
|
DIKTER
Anno: 1970 Editore: Italica Pagine: 87 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: da Årets visor (1907) - da Blommande träd 1907-1909 (1910) - da Facklor i stormen (1913) - da Idyllernas bok (1917) - da Tonen från havet (1933) - da Vårens löv och höstens (1963) |
|
ÖSTLUNDH, HÅKAN
GOTLAND. L'ISOLA DI DIO
Anno: 2012
Editore: Fazi
Pagine: 409
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Terror (2006)
|
|
LA VIPERA
Anno: 2013 Editore: Fazi Pagine: 415 Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini Titolo originale: Blot (2008) |
|
L'INTRUSA
Anno: 2014
Editore: Fazi
Pagine: 523
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Bassini
Titolo originale: Inkräktaren (2011)
|
|
L'INVERNO DEL PROFETA
Anno: 2019 Editore: SEM Pagine: 383 Note: trad. dallo svedese di Stefania Forlani e Giulia Pillon Titolo originale: Profetens vinter (2018) |
|
COMPOSIZIONI ANONIME E RACCOLTE POPOLARI
QUATTRO NOVELLINE POPOLARI SVEDESI Anno: 1884 Editore: Forni Pagine: da pag. 251 a pag. 292 Note: trad. dallo svedese di Mattia di Martino Titolo originale: da Svenska folksänger (1865) |
|
LA RAGAZZA DALLE PIUME DI CIGNO
(NOVELLINA POPOLARE SVEDESE) Anno: 1885 Editore: Raimondi Pagine: da pag. 12 a pag. 13 Note: trad. dallo svedese di Mattia di Martino Titolo originale: da Svenska folksänger (1865) |
|
NOVELLETTE PER FANCIULLI Anno: 1899 Editore: Paravia Pagine: 67 Note: trad. dallo svedese di Ebba Atterbom |
|
IL GIGANTE FINN - STOMPE PILT Anno: 1934 Editore: Hoepli Pagine: da pag. 292 a pag. 294 Note: a cura di Giacomo Prampolini |
|
LE CORDE CHE PARLANO Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: da pag. 534 a pag. 536 Note: a cura di Massimo Spiritini |
|
LE FIABE NORDICHE Anno: 1943 Editore: Edizioni Italiane Pagine: 236 Note: trad. integrale sui testi originali a cura di Paolo Toschi |
|
LE PIŲ BELLE FIABE Anno: 1945 Editore: Vallardi Pagine: 309 Comprende le fiabe svedesi 'L'uomo mutato in lupo mannaro', 'Le tre spade' e 'I doni del re del mare' |
FIABE E LEGGENDE SCANDINAVE Anno: 1949 Editore: Principato Pagine: 120 Note: raccolte e ordinate da Simonetta Palazzi |
|
AH, LE GONNELLE ROSSE... Anno: 1950 Editore: Andreocci Pagine: a pag. 52 Note: a cura di Vito Perroni |
|
L'INCANTESIMO DEGLI ELFI Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 80 a pag. 82 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli |
|
LA PICCOLA INGA Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 82 a pag. 85 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli |
|
FAVOLE NORDICHE. VOL.1 Anno: 1961 Editore: Malipiero Pagine: 102 Note: a cura di J. Bernabō, J. Cinti, G. Falzone Fontanelli e L. Lipparini |
|
FAVOLE NORDICHE. VOL.2 Anno: 1961 Editore: Malipiero Pagine: 113 Note: a cura di J. Bernabō, J. Cinti, G. Falzone Fontanelli e L. Lipparini |
|
LEGGENDE NORDICHE Anno: 1962 Editore: Fabbri Pagine: 155 Note: a cura di Giordano Pitt |
|
L'INCANTESIMO DEGLI ELFI Anno: 1967 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 261 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli |
|
LA PICCOLA INGA Anno: 1967 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 262 a pag. 263 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli |
|
L'ANELLO DI NINNI Anno: [197-] Editore: Lito Pagine: [23] Note: senza indicazione di autore e traduttore. Illustrazioni di Gunilla Bouvin-Hansson |
|
FIABE E LEGGENDE NORDICHE Anno: 1975 Editore: Fabbri Pagine: 116 Note: a cura di Giordano Pitt |
|
LA CAPANNA DELLA FELICITĀ Anno: 1983 Editore: Giunti Marzocco Pagine: da pag. 9 a pag. 10 Note: a cura di Simonetta Palazzi |
|
FIABE DELL'EUROPA SETTENTRIONALE Anno: 1983 Editore: Mondadori Pagine: 117 Note: a cura di Francesco Saba Sardi |
|
L'INCANTESIMO DEGLI ELFI Anno: 1987 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 143 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli |
|
LA PICCOLA INGA Anno: 1987 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 144 a pag. 145 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli |
|
FIABE SCANDINAVE Anno: 1991 Editore: Bulgarini Pagine: 124 Note: a cura di Renato Caporali |
|
FIABE LAPPONI E DELL'ESTREMO NORD: FIABE SVEDESI E NORVEGESI Anno: 1992 Editore: Mondadori Pagine: 680 (2 volumi) Note: a cura di Bruno Berni |
|
LEGGENDE DELLA LAPPONIA Anno: 1993 Editore: Muzzio Pagine: 229 Note: a cura di Luciana Vagge Saccorotti |
|
FIABE E LEGGENDE NORDICHE Anno: 1994 Editore: Edizioni Primavera Pagine: 117 Note: a cura di Gabriella Agrati e Maria Letizia Magini Comprende le fiabe svedesi 'L'uccello Titento' e 'La maga delle acque'' |
|
BALLATE MAGICHE SVEDESI Anno: 1999 Editore: Luni Pagine: 201 Note: a cura di Massimo Panza |
|
FIABE E RACCONTI SCANDINAVI Anno: 2003 Editore: Stampatori Libreria Pagine: 142 Note: a cura di Maria Pia Muscarello |
|
FIABE POPOLARI SVEDESI Anno: 2003 Editore: Fabbri Pagine: 317 Note: a cura di Annuska Palme Sanavio |
|
FIABE POPOLARI SVEDESI Anno: 2005 Editore: Rizzoli Pagine: 350 Note: a cura di Annuska Palme Sanavio |
|
FIABE NORDICHE. TROLL, PRINCIPI E GIGANTI Anno: 2005 Editore: Giunti Pagine: 240 Note: a cura di Bruno Berni |
|
FIABE NORDICHE Anno: 2006 Editore: Giunti Pagine: 128 Note: a cura di Gabriella Agrati e Maria Letizia Magini Comprende le fiabe svedesi 'L'uccello Titento' e 'La maga delle acque'' |
|
IL RAGAZZO CHE GAREGGIŌ
COL GIGANTE NEL MANGIARE Anno: 2010 Editore: Libreria Stampatori Pagine: da pag. 73 a pag. 83 Note: trad. dallo svedese di Renzo Pavese Titolo originale: da Svenska Folksagor och Äfventyr (1849) |
|
GUTA SAGA. LA SAGA DEI GOTLANDESI Anno: 2010 Editore: Ariele Pagine: 128 Note: trad. dal gutnico, introduzione e note di Diego Rossi Titolo originale: Guta saga (XIII secolo) |
|
BALLATE E CANZONI POPOLARI Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 21 a pag. 27 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Maria Pia Muscarello e Renzo Pavese Titoli originali: Sankt Staffans visa - Liten Karin - Det var en lind - Kristallen den fina - Den Bergtagna - En gång i min ungdom |
|
FIABE LAPPONI Anno: 2014 Editore: Iperborea Pagine: 192 Note: a cura di Bruno Berni |
|
FIABE POPOLARI SVEDESI Anno: 2017
Editore: Rizzoli
Pagine: 341
Note: a cura di Annuska Palme Sanavio
|
|
FIABE SVEDESI Anno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 192 Note: a cura di Bruno Berni Titolo originale: Svenska folk-sagor ock äfventyr |
|
FIABE SVEDESI Anno: 2019
Editore: Elliot
Pagine: 192
Note: trad. di Daniela di Falco: Comprende fiabe dei seguenti autori: Anna Wahlenberg,
Alfred Smedberg, Helena Nyblom, Walter Stenström e Harald Östenson
Titolo originale: Svenska folk-sagor ock äfventyr
|
|
FIABE NORDICHE. FIABE POPOLARI DA NORVEGIA, SVEZIA, FINLANDIA, DANIMARCA E ISLANDA Anno: 2020 Editore: Amazon Publishing Pagine: 193 Note: a cura di Sara M. |
|
RACCONTI DEL GRANDE NORD. STORIE TRADIZIONALI DI NORVEGIA, SVEZIA, FINLANDIA, ISLANDA E DANIMARCA Anno: 2022 Editore: Nuinui Pagine: 160 Note: trad. di Mirko Fois |
|
ANTOLOGIE E OPERE GENERALI
ALCUNE POESIE SVEDESI Anno: 1879 Editore: Tipografia Grazioli Pagine: 31 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli |
|
DALLE LINGUE DEL NORD Anno: 1880 Editore: Tipografia Ueberreuter Pagine: 91 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Comprende opere dei seguenti autori svedesi: Anders Abraham Grafström, Daniel Klockhoff, Theodor Lindh, Karl August Nicander, Oscar II, Carl Johann Gustaf Snoilsky e Vitalis |
|
VERSIONI POETICHE DALLE LINGUE DEL NORD Anno: 1881 Editore: Tipografia Franchi Pagine: 134 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Comprende opere dei seguenti autori svedesi: Anders Abraham Grafström, Daniel Klockhoff, Theodor Lindh, Karl August Nicander, Oscar II, Carl Johann Gustaf Snoilsky e Vitalis |
|
POESIE ORIGINALI E TRADOTTE Anno: 1882 Editore: Tipografia Franchi Pagine: 93 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli |
|
ANIME NORDICHE Anno: 1909 Editore: Sansoni Pagine: 346 Note: a cura di Giulia Peyretti. Comprende opere dei seguenti autori svedesi: Sophie Elkan, Gustav af Geijerstam, Per Hallström, Ola Hansson, Verner Von Heidenstam, Selma Lagerlöf, Oskar Levertin e August Strindberg |
|
TRE POETI SVEDESI Anno: 1931 Editore: Circoli, Anno I, numero 6 Pagine: da pag. 53 a pag. 56 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Prampolini Comprende poesie di Dan Andersson, Erik Blomberg e Pär Lagerkvist |
|
POETI DEL MONDO Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: 579 Note: a cura di Massimo Spiritini. Comprende opere dei seguenti autori svedesi: Carl August Adlersparre, Bo Bergman, Katrin Ek, Gustaf Fröding, Erik Gustav Geijer, Albert Theodor Gellerstedt, Verner Von Heidenstam, Pär Lagerkvist e Josef Julius Wecksell |
|
POETI SVEDESI Anno: 1945 Editore: Documento Pagine: 149 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi. Comprende opere dei seguenti autori svedesi: Dan Andersson, Frans Gunnar Bengtsson, Bo Bergman, Erik Blomberg, Karin Boye, Gunnar Ekelöf, Gustaf Fröding, Hjalmar Gullberg, Verner Von Heidenstam, Erik Axel Karlfeldt, Pär Lagerkvist, Oscar Levertin, Bertil Malmberg, Sten Selander, Wilhelm Vasa e Anders Österling |
|
QUADERNI INTERNAZIONALI. POESIA IX Anno: 1948 Editore: Mondadori Pagine: 314 Note: a cura di Mario Gabrieli Comprende opere dei seguenti autori svedesi: Dan Andersson, Nils Ferlin, Gustaf Fröding, Hjalmar Gullberg, Verner Von Heidenstam, Erik Axel Karlfeldt, Pär Lagerkvist, Oscar Levertin e August Strindberg |
|
ORFEO. IL TESORO DELLA LIRICA UNIVERSALE Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: 545 Note: a cura di Vincenzo Errante. Comprende opere dei seguenti autori svedesi: Carl Michael Bellman, Bo Bergman, Gustaf Fröding, Hjalmar Gullberg, Verner Von Heidenstam, Erik Axel Karlfeldt, Pär Lagerkvist e Esaias Tegnér |
|
LIRICI SVEDESI Anno: 1955 Editore: S.E.I.C. Pagine: a pag. 5 Note: traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia. Comprende poesie dei seguenti autori svedesi: Johannes Edfelt, Erik Lindegren, Artur Lundqvist, Bertil Malmberg, Harry Martinson, ERagnar Thoursie e Karl Vennberg |
|
POESIA SVEDESE Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: 226 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Comprende poesie dei maggiori autori svedesi dell' '800 e del '900 |
|
LIRICHE SCANDINAVE Anno: 1958 Editore: Maia Pagine: da pag. 18 a pag. 22 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi. Comprende poesie dei seguenti autori svedesi: Bo Bergman, Gustaf Fröding, Hjalmar Gullberg e Per Erik Axel Karlfeldt |
|
CAROSELLO DI NARRATORI SVEDESI Anno: 1961 Editore: Aldo Martello Pagine: 319 Note: a cura di Italo Grilli. Comprende opere dei seguenti autori svedesi: Lars Ahlin, Sivar Arnér, Stina Aronson, Stig Dagerman, Lars Gyllensten, Lars Göransson, Eyvind Johnson, Pär Lagerkvist, Sara Lidman, Ivar Lo-Johansson, Fritiof Nilsson Piraten, Gustav Sandgren e Per Olof Sundman |
|
LE PIŲ BELLE PAGINE DELLE LETTERATURE DELLA SCANDINAVIA Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: 516 Note: a cura di Mario Gabrieli. Comprende opere dei seguenti autori svedesi: Carl Michael Bellman, Frans Gunnar Bengtsson, Bo Bergman, Hjalmar Bergman, Stig Dagerman, Johannes Edfelt, Gunnar Ekelöf, Gustaf Fröding, Erik Gustaf Geijer, Hjalmar Gullberg, Per Hallström, Verner Von Heidenstam, Erik Axel Karlfeldt, Pär Lagerkvist, Selma Lagerlöf, Martha Larsson, Harriet Löwenhjelm, Harry Martinson, Josef Oliv, Birger Sjöberg, August Strindberg, Hjalmar Söderberg, Esaias Tegnér e Anders Österling |
|
SETTE NOVELLE SVEDESI Anno: 1963 Editore: Multa Paucis Pagine: 92 Note: introduzione e traduzione di Marco Scovazzi. Comprende novelle dei seguenti autori svedesi: August Strindberg, Hjalmar Bergman, Rudolf Värnlund, Eyvind Johnson, Artur Lundkvist, Arvid Brenner e Lars Gyllensten |
|
TEATRO SVEDESE Anno: 1963 Editore: Nuova Accademia Pagine: 511 Note: a cura di Clemente Giannini. Comprende opere dei seguenti autori svedesi: Hjalmar Bergman, Pär Fabian Lagerkvist e Johan August Strindberg |
|
LE RELAZIONI CULTURALI E POLITICHE TRA L'ITALIA E LA SVEZIA Anno: 1966 Editore: Societā Dante Alighieri Pagine: da pag. 207 a pag. 213 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Comprende poesie dei seguenti autori svedesi: Gunnar Ekelöf, Rabbe Enckell, Olof Lagercrantz, Erik Lindegren, Artur Lundkvist, Harry Martinson, Karl Vennberg e Anders Österling |
|
POESIA SVEDESE. ANTOLOGIA CRITICA Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: 507 Note: a cura di Giacomo Oreglia Comprende poesie dei maggiori autori svedesi dell' '800 e del '900 |
|
I DECADENTI Anno: 1967 Editore: Mazzotta Pagine: 500 Note: a cura di Giacomo Battiato. Comprende opere dei seguenti autori svedesi: Gustaf Fröding, Verner Von Heidenstam, Erik Axel Karlfeldt e Oscar Levertin |
|
50 ANNI DI POESIA NORDICA Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: 275 Note: a cura di Mario Gabrieli. Comprende poesie dei seguenti autori svedesi: Karin Boye, Vilhelm Ekelund, Gunnar Ekelöf, Gustaf Fröding, Hjalmar Gullberg, Erik Axel Karlfeldt, Pär Lagerkvist, Erik Lindegren, Artur Lundkvist, Harry Martinson, August Strindberg, Tomas Tranströmer e Karl Vennberg |
|
SF SVEDESE Anno: 1967 Editore: Solaris Editrice, supplemento a Verso le Stelle (fanzine) Pagine: 74 Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi Comprende opere dei seguenti autori svedesi: Leif Andersson, Christer Landergren, Denis Lindbohm, Sam Jerrie Lundwall, Bertil Mårtensson e Ingvar Svensson |
|
ANTOLOGIA DELLE LETTERATURE NORDICHE Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: 397 Note: a cura di Marco Scovazzi. Comprende opere dei seguenti autori svedesi: Per Daniel Amadeus Atterbom, Carl Michael Bellman, Hjalmar Bergman, Olof Von Dalin, Gunnar Ekelöf, Gustav Fröding, Per Hallström, Erik Axel Karlfeldt, Pär Lagerkvist, Selma Lagerlöf, Erik Lindegren, Artur Lundkvist, Hedvig Charlotta Nordenflycht, August Strindberg, Esaias Tegnér e Karl Vennberg |
|
SPECIALE S.F. SVEDESE
Anno: 1978 Editore: Solaris Editrice Pagine: da pag. 3 a pag. 105 Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi Comprende opere dei seguenti autori svedesi: Leif Andersson, Christer Landergren, Denis Lindbohm, Sam Jerrie Lundwall, Bertil Mårtensson e Ingvar Svensson |
|
POESIA DELLA METAMORFOSI Anno: 1984 Editore: Stilb Pagine: 710 Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia e Adamaria Terzani Comprende poesie dei seguenti autori svedesi: Johannes Edfelt, Lars Gustafsson, Gunnar Harding, Alex Liffner, Artur Lundkvist, Niklas Rådström, Tomas Tranströmer e Karl Vennberg |
|
I CAPOLAVORI DELLA POESIA ROMANTICA. VOL. 1 Anno: 1986 Editore: Mondadori Pagine: 262 Note: a cura di Guido Davico Bonino. Comprende poesie di Erik Johan Stagnelius |
|
CAMMINANDO NELL'ERICA FIORITA Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: 215 Note: poesia contemporanea scandinava a cura di Fulvio Ferrari Comprende poesie dei seguenti autori svedesi: Rolf Aggestam, Gunnar Ekelöf, Ulf Eriksson, Lars Forssel, Elsa Grave, Lars Gustafsson, Folke Isaksson, Bengt Emil Johnson, Erik Lindegren, Harry Martinson, Mikael Niemi, Lars Norén, Eva Runefelt, Göran Sonnevi e Tomas Tranströmer |
ANTOLOGIA EUROPEA Anno: 1991
Editore: Stilb
Pagine: 907
Note: a cura di Fabio Doplicher. Trad. dallo svedese di Adamaria Terzani
Comprende poesie dei seguenti autori svedesi: Anne-Marie Berglund, Ernst Brunner,
Katarina Frostenson, Lars Gustafsson, Stig Larsson, Lars Norén, Eva Runefelt,
Göran Sonnevi, Tomas Tranströmer, Göran Tunström e Jacques Werup
|
|
RACCONTI DALLA SCANDINAVIA Anno: 1990 Editore: Mondadori Pagine: 238 Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin Comprende i racconti dei seguenti autori svedesi: Inger Edelfeldt, Per Olof Enquist, Lars Gustafsson, Torgny Lindgren e Brigitta Trotzig |
|
POETI SVEDESI CONTEMPORANEI Anno: 1992 Editore: Bi.Bo. Pagine: 247 Note: a cura di Enrico Tiozzo Comprende poesie dei seguenti autori svedesi: Werner Aspenström, Johannes Edfelt, Kjell Espmark, Lars Forsell, Elsa Grave, Lars Gustafsson, Torgny Lindgren, Bodil Malmsten, Östen Sjöstrand e Tomas Tranströmer |
|
ANTOLOGIA DELLA POESIA SVEDESE CONTEMPORANEA Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: 303 Note: a cura di Helena Sanson e Edoardo Zuccato Comprende poesie dei seguenti autori svedesi: Claes Andersson, Ulf Eriksson, Katarina Frostenson, Göran Palm, Göran Sonnevi, Tomas Tranströmer, Göran Tuntröm e Jacques Werup |
|
POESIA EUROPEA DEL NOVECENTO Anno: 1996 Editore: Skira Pagine: 923 Note: a cura di Piero Gelli. Comprende opere dei seguenti autori svedesi: Vilhelm Ekelund, Erik Axel Karlfeldt, Pär Lagerkvist, Harry Martinson, Birger Sjöberg e August Strindberg |
|
LIRICA SCANDINAVA DEL DOPOGUERRA Anno: 1997 Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici Pagine: 205 Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi. Comprende poesie dei seguenti autori svedesi: Lars Gustafsson, Östen Sjöstrand, Göran Sonnevi, Lasse Söderberg e Tomas Tranströmer |
|
TENDENZE DELLA LETTERATURA SVEDESE DEL NOVECENTO Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: da pag. 5 a pag. 73 Note: a cura di Yrja Haglund e Daniela Marcheschi. Comprende poesie dei seguenti autori svedesi: Werner Aspenström, Karin Boye, Stig Dagerman, Vilhelm Ekelund, Gunnar Ekelöf, Lars Gustafsson, Pär Lagerkvist, Erik Lindegren, Harry Martinson, Lars Norén, Göran Sonnevi, Thomas Tranströmer, Birgitta Trotzig e Sonja Åkesson |
|
TEATRO SVEDESE CONTEMPORANEO Anno: 2004 Editore: Gremese Pagine: 175 Note: a cura di Claudio Petrangeli. Comprende opere dei seguenti autori svedesi: Margareta Garpe, Malin Lagerlöf, Stig Larsson e Johannes Svanerud |
|
NORDIC LIGHT Anno: 2006 Editore: Mondadori Pagine: 260 Note: comprende i racconti dei seguenti autori svedesi: Joakim Forsberg, Hans Gunnarsson e Alejandro Leiva Wenger |
POESIE DAL NORD. LIRICHE SCANDINAVE IN ITALIANO Anno: 2008 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: 38 Note: a cura di Piero Pollesello Comprende opere dei seguenti autori svedesi: Karin Boye, Vilhelm Ekelund, Hjalmar Gullberg, Wilhelm Peterson-Berger e Sten Selander |
|
FANTASCIENZA ANGLO-SVEDESE Anno: 2009 Editore: Solaris Editrice Pagine: 256 Note: a cura di Antonio Bellomi e Bertil Mårtensson. Trad. di Antonio Bellomi Comprende opere dei seguenti autori svedesi: Leif Andersson, Christer Landergren, Denis Lindbohm, Sam Jerrie Lundwall, Bertil Mårtensson e Ingvar Svensson |
|
LE FAVOLE DI AUGUST STRINDBERG E ALTRI RACCONTI SCANDINAVI Anno: 2010 Editore: Libreria Stampatori Pagine: 187 Note: a cura di Maria Pia Muscarello Comprende fiabe anonime e dei seguenti autori svedesi: Falstaff Fakir e August Strindberg |
|
POETI DELL'ACCADEMIA DI SVEZIA Anno: 2011 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 85 a pag. 106 Note: a cura di Daniela Marcheschi. Comprende opere dei seguenti autori svedesi: Kjell Espmark, Katarina Frostenson, Kristina Lugn, Anders Olsson, Jesper Svendbro, Birgitta Trotzig e Per Wästberg |
|
POESIE DAL NORD. LIBRO SECONDO. LIRICHE SCANDINAVE IN ITALIANO Anno: 2011 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: 40 Note: a cura di Piero Pollesello Comprende opere dei seguenti autori svedesi: Gustaf Fröding, Israel Kolmodin, Harriet Löwenhjelm, Viktor Rydberg, August Strindberg e Tomas Tranströmer |
|
VOCI DALLA SVEZIA Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: 222 Note: a cura di Maria Pia Muscarello Comprende opere dei maggiori autori svedesi e finnosvedesi |
|
GIALLOSVEZIA. RACCONTI INEDITI DEI MAESTRI DEL GIALLO SVEDESE Anno: 2014
Editore: Marsilio
Pagine: 375
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini
Comprende racconti dei seguenti autori svedesi:
Tove Alsterdal, Rolf & Cilla Börjlind, Åke Edwardson, Inger Frimansson, Eva Gabrielsson, Anna Jansson,
Åsa Larsson, Henning Mankell & Håkan Nesser, Magnus Montelius, Malin Persson Giolito, Veronica von Schenck,
Maj Sjöwall & Per Wahlöö, Sara Stridsberg, Johan Theorin, Katarina Wennstam e Dag Öhrlund
|
|
GIALLOSVEZIA. RACCONTI INEDITI DEI MAESTRI DEL GIALLO SVEDESE Anno: 2016
Editore: Marsilio
Pagine: 375
Note: a cura di John-Henri Holmberg. Trad. di Alessandro Bassini. Edizione tascabile
Comprende racconti dei seguenti autori svedesi:
Tove Alsterdal, Rolf & Cilla Börjlind, Åke Edwardson, Inger Frimansson, Eva Gabrielsson, Anna Jansson,
Åsa Larsson, Henning Mankell & Håkan Nesser, Magnus Montelius, Malin Persson Giolito, Veronica von Schenck,
Maj Sjöwall & Per Wahlöö, Sara Stridsberg, Johan Theorin, Katarina Wennstam e Dag Öhrlund
|
|
per contribuire alla bibliografia o segnalare omissioni e inesattezze premere qui