L'Islanda in Italia (letteratura in traduzione)
Panorama bibliografico
ARASON, JÓN
MISERERE Anno: 2002 Editore: Cittŕ Nuova Pagine: a pag. 821 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Krosvisum (XVI secolo) |
|
ARNASON, ÖRN
SESAMO Anno: 1954 Editore: All'insegna della Baita Van Gogh Pagine: a pag. [11] Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Sesam |
ÁSGRÍMSSON, EYSTEINN
GIGLIO Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: a pag. 258 Note: trad. dall'islandese di Marco Scovazzi Titolo originale: Lilja (XIV secolo) |
|
ÁSMUNDSSON, VALDIMAR
I POTERI DELLE TENEBRE. DRACULA. IL MANOSCRITTO RITROVATO Anno: 2019 Editore: Carbonio Pagine: 288 Note: trad. dall'islandese di Matteo Curtoni e Maura Parolini Titolo originale: Drakúla (1901) |
|
BALDURSDÓTTIR, KRISTÍN MARJA
IL SORRISO DEI GABBIANI Anno: 2010
Editore: Elliot
Pagine: 250
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Mávahlátur (1995)
|
|
BENEDIKTSSON, EINAR
NEBBIA SULL'OCEANO Anno: 1930 Editore: Il Convegno Pagine: a pag. 192 Note: trad. dall'islandese di Giacomo Prampolini Titolo originale: da Sögur og kvćđi (1897) |
|
ASPETTA CALMO, COMANDA SECCO - LASCIA IL
POCO, IN ALTO MIRA Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: da pag. 749 a pag. 750 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Bíddu rótt, sé bođiđ ótt - Láttu smátt, en hygđu hátt |
|
NEBBIA SUL MARE Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: da pag. 144 a pag. 147 Note: trad. dall'islandese di Silvia De Cesaris Epifani Titolo originale: SćŢoka (1963) |
NEBBIA SUL MARE Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 264 a pag. 265 Note: trad. dall'islandese di Silvia De Cesaris Epifani Titolo originale: SćŢoka (1963) |
|
BERFTTR, MAGNÚS
COME PARLARE DI TORNARE A CASA? Anno: 1984 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 233 Note: a cura di Ludovica Koch Titolo originale: da Morkinskinna (1220) |
|
BERGSSON, GUDBERGUR
IL CIGNO Anno: 2001 Editore: Il Saggiatore Pagine: 157 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Svanurinn (1991) |
|
IL CIGNO Anno: 2004 Editore: Net Pagine: 157 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile Titolo originale: Svanurinn (1991) |
BERGSSON, NIKULÁS
IL VIAGGIO IN ITALIA
DEL MONACO ISLANDESE NIKOLÁS Anno: 1967 Editore: Societŕ Dante Alighieri Pagine: da pag. 358 a pag. 362 Note: a cura di Marco Scovazzi Titolo originale: Leiđarvěsir (XII secolo) |
|
IL VIAGGIO IN ITALIA
DEL MONACO ISLANDESE NIKOLÁS Anno: 1992 Editore: Edizioni dell'Orso Pagine: da pag. 135 a pag. 139 Note: a cura di Fausto Cercignani. Trad. di Marco Scovazzi Titolo originale: Leiđarvěsir (XII secolo) |
|
ITINERARIO Anno: 2004 Editore: Fermenti Pagine: a pag. 127 Note: trad. di Carla Del Zotto Titolo originale: da Leiđarvěsir (XII secolo) |
|
BIRGISSON, BERGSVEINN
RISPOSTA A UNA LETTERA DI HELGA Anno: 2018 Editore: Bompiani Pagine: 144 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Svar viđ bréfi Helgu (2010) |
|
IL VICHINGO NERO Anno: 2019 Editore: Iperborea Pagine: 440 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Leitin ađ svarta víkingnum (2013) |
|
LA FONTE DELLA VITA Anno: 2021 Editore: Iperborea Pagine: 320 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Lifandilífslćkur (2018) |
|
BODDASSON, BRAGI
DRÁPA PER RAGNARR Anno: 1984 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 329 a pag. 339 Note: a cura di Ludovica Koch Titolo originale: da Skáldskaparmál (XIII secolo) |
|
BÓLU-HJÁLMAR (pseud. di Hjálmar Jónsson)
[POESIE] Anno: 1930 Editore: Il Convegno Pagine: da pag. 185 a pag. 186 Note: trad. dall'islandese di Giacomo Prampolini Titoli originali: da Kvćđi og kviđlingar |
|
BRAGI, EINAR
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 129 a pag. 130 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titolo originale: Regn í maí (1957) |
|
QUESTA CHIAVE Anno: 2005 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 143 a pag. 143 Note: trad. di Bruno Berni Titolo originale: Lykilljođ (1952) |
|
BRAGI, STEINAR
IL SILENZIO DELL'ALTOPIANO Anno: 2017 Editore: Marsilio Pagine: 282 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Hálendiđ (2011) |
BREIĐFJÖRĐ, SIGURĐUR
STANZE Anno: 1930 Editore: Il Convegno Pagine: da pag. 186 a pag. 187 Note: trad. dall'islandese di Giacomo Prampolini Titoli originali: da Stökur |
|
L'AMORE HA CIGLIA SOAVI Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 740 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Ástin hefur hýrar brár |
|
BREIĐVÍKINGAKAPPI, BJÖRN
DOVREMO, TU E IO, DESIDERARE... Anno: 1984 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 231 Note: a cura di Ludovica Koch Titolo originale: da Eyrbyggja saga (XIII secolo) |
|
BÖĐVARSSON, GUĐMUNDUR
LA NOSTRA CITTŔ Anno: 1954 Editore: All'insegna della Baita Van Gogh Pagine: a pag. [28] Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Vor borg |
ELEGIA Anno: 1954 Editore: All'insegna della Baita Van Gogh Pagine: a pag. [29] Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Veđurhljóđ |
DAGSSON, HUGLEIKUR
CAZZO RIDI? Anno: 2011 Editore: Isbn Pagine: 192 Note: senza indicazione del traduttore. Fumetti Titolo originale: Should you be laughing at this? (2006) - Is this supposed to be funny? (2007) - Is This Some Kind of Joke (2008) |
DAĐASON, SIGFÚS
POESIE Anno: 2000 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 56 a pag. 57 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Ljóđ (1947-51) |
DANÍELSSON, HJALTI
EVE. THE BURNING LIFE Anno: 2012 Editore: Multiplayer Pagine: 381 Note: trad. dall'inglese di Elena Pallottini e Francesco Bianchini Titolo originale: Eve: The Burning Life (2010) |
|
EGILSSON, SVEINBJÖRN
QUARTINA Anno: 1930 Editore: Il Convegno Pagine: a pag. 188 Note: trad. dall'islandese di Giacomo Prampolini Titolo originale: da Kvćđasamtíningur |
|
ELDJÁRN, ŢÓRARINN
RESOCONTO Anno: 2022 Editore: Super Tramps Club Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Skýrsla (1985) |
|
ELÍASSON, GYRĐIR
POESIE Anno: 2000 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 59 a pag. 61 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Svarthvít axlabönd (1983) |
POESIE Anno: 2005 Editore: In Forma di Parole. Anno XXV, numero 3 Pagine: da pag. 80 a pag. 129 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: ? |
|
INFERNO Anno: 2022 Editore: Ibis. Anno I, numero 0 Pagine: da pag. 33 a pag. 37 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: da Milli trjánna (2010) |
|
ERLINGSSON, FRIDRIK
I CAVALIERI DEL DRAGO ROSSO Anno: 1997 Editore: Mondadori Pagine: 127 Note: trad. dall'islandese di Arianna Maiorani Titolo originale: Benjamin dove (1994) |
|
ERLINGSSON, ŢORSTEINN
S'ADDORMENTA IL PIVIERE... - MOLTI PIANGONO
SUL LORO CAMMINO Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 746 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Sofnar lóa, er löng og mjó - Margir leggja á leiđin sín |
|
EYJÓLFSSON, VÍGA-GLÚMR
VANNO MALE LE COSE, SULLA TERRA... Anno: 1984 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 181 Note: a cura di Ludovica Koch Titolo originale: da Kormáks saga (XIII secolo) |
|
FRIĐJÓNSSON, GUĐMUNDUR
IL FIENO VECCHIO Anno: 1930 Editore: Il Convegno Pagine: da pag. 208 a pag. 218 Note: trad. dall'islandese di Giacomo Prampolini Titolo originale: Gamla heyiđ |
|
UN BRIVIDO IN CUORE MI SORGE Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 750 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Hrollur mér í hjarta rís |
|
GRÍMSSON, SIGURĐUR
CANTA, DILETTA Anno: 1954 Editore: All'insegna della Baita Van Gogh Pagine: a pag. [18] Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Syngdu, góđa |
GRÍMSSON, STEFÁN HÖRĐUR
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 127 a pag. 128 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titolo originale: Svartalfádans (1951) |
|
POESIE Anno: 1997 Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici Pagine: da pag. 157 a pag. 161 Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi Titolo originale: da Svartálfadans (1951) - da Hliđin á sléttunni (1970) - da Yfir heđian morgun (1989) |
|
GUĐLAUGSSON, JÓNAS
IO SO Anno: 1954 Editore: All'insegna della Baita Van Gogh Pagine: a pag. [12] Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Ég veit |
GUĐMUNDSSON, EINAR MÁR
ANGELI DELL'UNIVERSO Anno: 1997 Editore: Iperborea Pagine: 248 Note: trad. dall'islandese e introduzione di Fulvio Ferrari Titolo originale: Englar alheimsins (1993) |
|
IL POPOLO DELLE ROCCE Anno: 2000 Editore: Mondadori Pagine: 48 Note: trad. dall'islandese di Chiara Ravagni Titolo originale: Fólkiđ í steininum. Hundakexid (1992) |
|
ORME NEL CIELO Anno: 2003 Editore: Iperborea Pagine: 264 Note: trad. dall'islandese e postfazione di Fulvio Ferrari Titolo originale: Fótspor á himnum (1997) |
|
ANGELI DELL'UNIVERSO Anno: 2018 Editore: Corriere della Sera Pagine: 225 Note: trad. dall'islandese e introduzione di Fulvio Ferrari Titolo originale: Englar alheimsins (1993) |
|
GUĐMUNDSSON, KRISTMANN
IL MATTINO DELLA VITA Anno: 1935 Editore: Mondadori Pagine: 238 Note: trad. dal norvegese di Giacomo Prampolini Titolo originale: Livets morgen (1929) |
L'AMORE DI SIGMAR Anno: 1939 Editore: Mondadori Pagine: 242 Note: trad. dal norvegese di Giacomo Prampolini Titolo originale: Sigmar (1930) |
E LA VITA CONTINUA Anno: 1946 Editore: Ghilda del Libro Pagine: 302 Note: trad. dal tedesco di Alice Ceresa Titolo originale: Livets morgen (1929) |
|
GUĐMUNDSSON, TÓMAS
NOTTE D'AUTUNNO Anno: 1954 Editore: All'insegna della Baita Van Gogh Pagine: a pag. [25] Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Haustnótt |
I PADRI NOSTRI Anno: 1954 Editore: All'insegna della Baita Van Gogh Pagine: a pag. [26] Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Feđur vorir |
GUĐMUNDSSON STEFÁNSSONAR, STEFÁN
SCUOLA DI VITA - INTERPRETAZIONE Anno: 1930 Editore: Il Convegno Pagine: da pag. 191 a pag. 192 Note: trad. dall'islandese di Giacomo Prampolini Titolo originale: da Ljóđabréf |
|
GUNNARSSON, GUNNAR
L'UCCELLO NERO Anno: 1936 Editore: Mondadori Pagine: 233 Note: trad. dall'originale danese di Giacomo Prampolini Titolo originale: Svartfugl (1929) |
LA FAMIGLIA DI BORG Anno: 1942 Editore: Sansoni Pagine: 419 Note: trad. dall'originale danese di Augusto Guidi Titolo originale: Af Borgslćgtens Historie (1912-14) |
NAVI SUL CIELO Anno: 1943 Editore: Bompiani Pagine: 322 Note: trad. dall'originale danese di Gianni Puccini e Vittoria Nobile Titolo originale: Skibe pĺ himmlen (1925) |
IL PASTORE D'ISLANDA Anno: 2016 Editore: Iperborea Pagine: 160 Note: trad. dall'originale danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Advent (1939) |
IL PASTORE D'ISLANDA Anno: 2018 Editore: Corriere della Sera Pagine: 96 Note: trad. dall'originale danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Advent (1939) |
L'UCCELLO NERO Anno: 2021 Editore: Iperborea Pagine: 274 Note: trad. dall'originale danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Svartfugl (1929) |
|
HAFSTEIN, HANNES
VALLE FREDDA Anno: 1943 Editore: Societŕ Tipografica Modenese Pagine: a pag. 8 Note: a cura di Fausto Bianchi Titolo originale: Kaldadal |
|
HAGALÍN, HRAFNHILDUR
IO SONO IL MAESTRO Anno: 2003 Editore: Iperborea Pagine: 120 Note: trad. dall'islandese di Cristina Argenti e Silvia Cosimini Titolo originale: Ég er Meistarinn (1991) |
|
HALLDÓRSSON, BJÖRN
STORIA DI UNA LADRA Anno: 2017 Editore: Flanerí Pagine: da pag. 25 a pag. 32 Note: trad. dall'islandese di Francesca Di Berardino Titolo originale: da Smáglćpir (2017) |
|
HALLGRÍMSSON, JÓNAS
POESIE Anno: 1943 Editore: Societŕ Tipografica Modenese Pagine: da pag. 5 a pag. 6 Note: a cura di Fausto Bianchi Titoli originali: ? |
|
ALLA RACCOLTA DEL MUSCO Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 740 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: da Grasaferđ (1847) |
|
LAMENTO SULL'ISLANDA Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: a pag. 688 Note: trad. di Silvio Zavatti Titolo originale: Ísland (1836) |
|
ISLANDA Anno: 1957 Editore: Societŕ Editrice Dante Alighieri Pagine: da pag. 735 a pag. 735 Note: trad. di Silvio Zavatti. A cura di Ugo M. Palanza Titolo originale: Ísland (1836) |
|
VALLE DELLA FELICITŔ Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: a pag. 262 Note: trad. dall'islandese di Marco Scovazzi Titolo originale: Jarđnesk hamingja |
|
HAMRI, ŢORSTEINN FRÁ
POESIE Anno: 1997 Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici Pagine: da pag. 179 a pag. 183 Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi Titolo originale: da Tannfé handa nýjum heimi (1960) - da Veđráhjalmur (1972) - da Fiđriđ úr sćng Daladrottningar (1972) |
|
HARDRAĐI, HARALDR
SO FARE OTTO MESTIERI... Anno: 1984 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 145 Note: a cura di Ludovica Koch Titolo originale: da Morkinskinna (1220) |
|
HÁRFAGRI, HARALDR
DRÁPA PER SNĆFRÍĐR Anno: 1984 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 119 a pag. 121 Note: a cura di Ludovica Koch Titolo originale: Snćfríđardrápa (1225) |
|
HELGADÓTTIR, GUĐRÚN
I TROLL ISLANDESI Anno: 2000
Editore: Fabbri
Pagine: 26
Note: trad.di Gian Paolo Gasperi. Illustrazioni di Brian Pilkington
Titolo originale: Allt um tröll (1999)
|
|
HELGASON, HALLGRÍMUR
101 REYKJAVÍK Anno: 2001 Editore: Guanda Pagine: 372 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: 101 Reykjavík (1996) |
|
IL PIÚ GRANDE SCRITTORE D'ISLANDA Anno: 2003 Editore: Guanda Pagine: 488 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Höfundur íslands (2001) |
101 REYKJAVÍK Anno: 2003 Editore: Guanda Pagine: 360 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile Titolo originale: 101 Reykjavík (1996) |
TOXIC Anno: 2010 Editore: Isbn Pagine: 291 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Tíu ráđ til ađ hćtta ađ drepa fólk og byrja ađ vaska upp (2008) |
LA NONNA A 1000° Anno: 2014 Editore: Mondadori Pagine: 580 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Konan viđ 1000° (2011) |
HELGASON, JÓN
UNA SERA MI PARVE COME DI UDIR BUSSARE Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 763 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Ţađ var eitt kvöld ađ mér heyrđist hálfvegis bariđ |
|
DISGELO Anno: 1954 Editore: All'insegna della Baita Van Gogh Pagine: a pag. [24] Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Í vorŢeynum |
NELLA BIBLIOTECA ARNAMAGNEANA Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: da pag. 150 a pag. 153 Note: trad. dall'islandese di Silvia De Cesaris Epifani Titolo originale: Í Árnasafni (1924) |
NELLA BIBLIOTECA ARNAMAGNEANA Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 274 a pag. 275 Note: trad. dall'islandese di Silvia De Cesaris Epifani Titolo originale: Í Árnasafni (1924) |
|
HÍTDLAKAPPI, BJÖRN ARNGEIRSSON
Č CORSO INCONTRO, L'HO VISTO,
ALL'ARBUSTO... Anno: 1984 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 273 Note: a cura di Ludovica Koch Titolo originale: da Bjarnar saga Hítdlakappa (XIII-XIV secolo) |
|
HJÁLMARSON, JÓHANN
SUL PAESAGGIO Anno: 1999 Editore: Marcos Y Marcos Pagine: da pag. 332 a pag. 333 Note: trad. dall'islandese di Franco Buffoni Titolo originale: Um landslag |
HJÁLMARSSON, JÓN R.
ATLANTE LEGGENDARIO DELLE STRADE D'ISLANDA Anno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 252 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Ţjóđsögur viđ ţjóđveginn (2001) |
HJARTARSON, HJÖRLEIFUR
FUGLAR Anno: 2021
Editore: Quinto Quarto
Pagine: 198
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Fuglar (2017)
|
|
HJARTARSON, SNORRI
CON LE TUE CALDE BRACCIA Anno: 1954 Editore: All'insegna della Baita Van Gogh Pagine: a pag. [30] Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Vef hlyjum heiđum örmum |
NOTTE D'ESTATE Anno: 1954 Editore: All'insegna della Baita Van Gogh Pagine: a pag. [31] Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Sumarnótt |
HORNKLOFI, ŢÓRBJÖRN
DIALOGO DEL CORVO Anno: 1984 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 13 a pag. 25 Note: a cura di Ludovica Koch Titolo originale: Hrafnsmál (Haraldskvćđi) (885) |
|
HULDA (pseud. di Unnur Benediktsdóttir Bjarklind)
IL TEMPO NON OPERA MAI Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 760 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Tíminn vinnur aldrei á |
|
IN UN BOSCO LONTANO Anno: 1954 Editore: All'insegna della Baita Van Gogh Pagine: a pag. [9] Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Í fjarlćgum skógi |
POESIE Anno: 2000 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 54 a pag. 55 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: da Kvđi (1909) |
DESIDERIO Anno: 2001 Editore: Giunti Pagine: a pag. 514 Note: a cura di Elvira Marinelli. Trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: da Kvđi (1909) |
DESIDERIO Anno: 2002 Editore: Demetra Pagine: a pag. 514 Note: a cura di Elvira Marinelli. Trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: da Kvđi (1909) |
DESIDERIO Anno: 2015 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 77 a pag. 78 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: da Kvđi (1909) |
HVÍTADAL, STEFÁN FRÁ
S'AVVICINA L'AUTUNNO Anno: 1954 Editore: All'insegna della Baita Van Gogh Pagine: da pag. [13] a pag. [14] Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Haustiđ nálgast |
INDRIĐASON, ARNALDUR
SOTTO LA CITTŔ Anno: 2005 Editore: Guanda Pagine: 274 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Mýrin (2000) |
LA SIGNORA IN VERDE Anno: 2006 Editore: Guanda Pagine: 271 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Grafarţögn (2001) |
LA VOCE Anno: 2008 Editore: Guanda Pagine: 316 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Röddin (2002) |
SOTTO LA CITTŔ Anno: 2008 Editore: TEA Pagine: 274 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile Titolo originale: Mýrin (2000) |
|
LA SIGNORA IN VERDE Anno: 2009 Editore: TEA Pagine: 271 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile Titolo originale: Grafarţögn (2001) |
UN CORPO NEL LAGO Anno: 2009 Editore: Guanda Pagine: 318 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Kleifarvatn (2004) |
LA VOCE Anno: 2009 Editore: TEA Pagine: 316 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile Titolo originale: Röddin (2002) |
UN GRANDE GELO Anno: 2010
Editore: Guanda
Pagine: 306
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Vetrarborgin (2005)
|
UN CASO ARCHIVIATO Anno: 2010
Editore: Guanda
Pagine: 304
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Harđskafi (2007)
|
UN CORPO NEL LAGO Anno: 2010 Editore: TEA Pagine: 318 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile Titolo originale: Kleifarvatn (2004) |
UN GRANDE GELO Anno: 2011
Editore: TEA
Pagine: 300
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile
Titolo originale: Vetrarborgin (2005)
|
UN DOPPIO SOSPETTO Anno: 2011
Editore: Guanda
Pagine: 316
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Myrká (2008)
|
UN CASO ARCHIVIATO Anno: 2012
Editore: TEA
Pagine: 304
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile
Titolo originale: Harđskafi (2007)
|
CIELO NERO Anno: 2012
Editore: Guanda
Pagine: 341
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Svörtuloft (2009)
|
LA SIGNORA IN VERDE Anno: 2012 Editore: TEA Pagine: 270 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile Titolo originale: Grafarţögn (2001) |
SOTTO LA CITTŔ Anno: 2012 Editore: TEA Pagine: 274 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile Titolo originale: Mýrin (2000) |
|
LE ABITUDINI DELLE VOLPI Anno: 2013
Editore: Guanda
Pagine: 303
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Furđustrandir (2010)
|
UN DOPPIO SOSPETTO Anno: 2013 Editore: TEA Pagine: 316 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile Titolo originale: Myrká (2008) |
SFIDA CRUCIALE Anno: 2013
Editore: Guanda
Pagine: 340
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Einvígiđ (2011)
|
LA VOCE Anno: 2014 Editore: TEA Pagine: 316 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile Titolo originale: Röddin (2002) |
UN CORPO NEL LAGO Anno: 2014 Editore: TEA Pagine: 318 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile Titolo originale: Kleifarvatn (2004) |
UN GRANDE GELO Anno: 2014
Editore: TEA
Pagine: 300
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile
Titolo originale: Vetrarborgin (2005)
|
CIELO NERO Anno: 2014
Editore: TEA
Pagine: 341
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile
Titolo originale: Svörtuloft (2009)
|
LE NOTTI DI REYKJAVÍK Anno: 2014
Editore: Guanda
Pagine: 300
Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti
Titolo originale: Reykjavíkurnćtur (2012)
|
LE ABITUDINI DELLE VOLPI Anno: 2014
Editore: TEA
Pagine: 306
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile
Titolo originale: Furđustrandir (2010)
|
SFIDA CRUCIALE Anno: 2015
Editore: TEA
Pagine: 333
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile
Titolo originale: Einvígiđ (2011)
|
UNA TRACCIA NEL BUIO Anno: 2015
Editore: Guanda
Pagine: 315
Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti
Titolo originale: Skuggasund (2013)
|
LE NOTTI DI REYKJAVÍK Anno: 2015
Editore: TEA
Pagine: 300
Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti. Edizione tascabile
Titolo originale: Reykjavíkurnćtur (2012)
|
UNA TRACCIA NEL BUIO Anno: 2016
Editore: TEA
Pagine: 315
Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti. Edizione tascabile
Titolo originale: Skuggasund (2013)
|
UN DELITTO DA DIMENTICARE Anno: 2016
Editore: Guanda
Pagine: 350
Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti
Titolo originale: Kamp Knox (2014)
|
UN CASO ARCHIVIATO Anno: 2016
Editore: TEA
Pagine: 304
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile
Titolo originale: Harđskafi (2007)
|
IL COMMESSO VIAGGIATORE Anno: 2017
Editore: Guanda
Pagine: 336
Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti
Titolo originale: Ţýska húsiđ (2015)
|
LE NOTTI DI REYKJAVÍK Anno: 2017
Editore: GEDI Gruppo Editoriale
Pagine: 315
Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti
Titolo originale: Reykjavíkurnćtur (2012)
|
UN DELITTO DA DIMENTICARE Anno: 2018
Editore: TEA
Pagine: 314
Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti. Edizione tascabile
Titolo originale: Kamp Knox (2014)
|
LA RAGAZZA DELLA NAVE Anno: 2018
Editore: Guanda
Pagine: 336
Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti
Titolo originale: Petsamo (2016)
|
IL COMMESSO VIAGGIATORE Anno: 2018
Editore: TEA
Pagine: 329
Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti. Edizione tascabile
Titolo originale: Ţýska húsiđ (2015)
|
LE NOTTI DI REYKJAVÍK Anno: 2018
Editore: TEA
Pagine: 300
Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti. Edizione tascabile
Titolo originale: Reykjavíkurnćtur (2012)
|
UN CASO ARCHIVIATO Anno: 2018
Editore: TEA
Pagine: 304
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile
Titolo originale: Harđskafi (2007)
|
LA VOCE Anno: 2019 Editore: TEA Pagine: 316 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile Titolo originale: Röddin (2002) |
LA SIGNORA IN VERDE Anno: 2019 Editore: TEA Pagine: 270 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile Titolo originale: Grafarţögn (2001) |
UN GRANDE GELO Anno: 2019
Editore: TEA
Pagine: 300
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile
Titolo originale: Vetrarborgin (2005)
|
CIELO NERO Anno: 2019
Editore: TEA
Pagine: 341
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile
Titolo originale: Svörtuloft (2009)
|
UNA TRACCIA NEL BUIO Anno: 2019
Editore: TEA
Pagine: 315
Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti. Edizione tascabile
Titolo originale: Skuggasund (2013)
|
UN CORPO NEL LAGO Anno: 2019 Editore: TEA Pagine: 318 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile Titolo originale: Kleifarvatn (2004) |
LE ABITUDINI DELLE VOLPI Anno: 2019
Editore: TEA
Pagine: 306
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile
Titolo originale: Furđustrandir (2010)
|
QUEL CHE SA LA NOTTE Anno: 2019
Editore: Guanda
Pagine: 317
Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti
Titolo originale: Myrkriđ veit (2017)
|
SFIDA CRUCIALE Anno: 2019
Editore: TEA
Pagine: 334
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile
Titolo originale: Einvígiđ (2011)
|
LA RAGAZZA DELLA NAVE Anno: 2019
Editore: TEA
Pagine: 331
Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti. Edizione tascabile
Titolo originale: Petsamo (2016)
|
SOTTO LA CITTŔ Anno: 2020 Editore: GEDI Gruppo Editoriale Pagine: 316 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Mýrin (2000) |
|
LA RAGAZZA DEL PONTE Anno: 2020
Editore: Guanda
Pagine: 352
Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti
Titolo originale: Stúlkhan hjá brúnni (2018)
|
QUEL CHE SA LA NOTTE Anno: 2020
Editore: TEA
Pagine: 317
Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti. Edizione tascabile
Titolo originale: Myrkriđ veit (2017)
|
LA VOCE Anno: 2020 Editore: GEDI Gruppo Editoriale Pagine: 361 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Röddin (2002) |
|
UN DELITTO DA DIMENTICARE Anno: 2021
Editore: TEA
Pagine: 320
Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti. Edizione tascabile
Titolo originale: Kamp Knox (2014)
|
|
UN DOPPIO SOSPETTO Anno: 2021 Editore: TEA Pagine: 320 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile Titolo originale: Myrká (2008) |
|
SOTTO LA CITTŔ Anno: 2021 Editore: TEA Pagine: 272 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile Titolo originale: Mýrin (2000) |
|
LE ABITUDINI DELLE VOLPI Anno: 2021
Editore: GEDI Gruppo Editoriale
Pagine: 333
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Furđustrandir (2010)
|
|
UN CASO ARCHIVIATO Anno: 2021
Editore: TEA
Pagine: 304
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile
Titolo originale: Harđskafi (2007)
|
|
I FIGLI DELLA POLVERE Anno: 2021 Editore: Guanda Pagine: 330 Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti Titolo originale: Synir Duftsins (1997) |
|
LE NOTTI DI REYKJAVÍK Anno: 2021
Editore: TEA
Pagine: 300
Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti. Edizione tascabile
Titolo originale: Reykjavíkurnćtur (2012)
|
|
UNA TRACCIA NEL BUIO Anno: 2021
Editore: TEA
Pagine: 320
Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti. Edizione tascabile
Titolo originale: Skuggasund (2013)
|
|
LA RAGAZZA DEL PONTE Anno: 2022
Editore: TEA
Pagine: 352
Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti. Edizione tascabile
Titolo originale: Stúlkhan hjá brúnni (2018)
|
|
LA SIGNORA IN VERDE Anno: 2022 Editore: TEA Pagine: 272 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile Titolo originale: Grafarţögn (2001) |
|
IN SILENZIO SI UCCIDE Anno: 2022 Editore: Guanda Pagine: 269 Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti Titolo originale: Dauđdarósir (1998) |
|
QUEL CHE SA LA NOTTE Anno: 2022
Editore: TEA
Pagine: 320
Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti. Edizione tascabile
Titolo originale: Myrkriđ veit (2017)
|
|
I FIGLI DELLA POLVERE Anno: 2022 Editore: TEA Pagine: 330 Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti. Edizione tascabile Titolo originale: Synir Duftsins (1997) |
|
UN DELITTO DA DIMENTICARE Anno: 2022
Editore: GEDI Gruppo Editoriale
Pagine: 317
Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti
Titolo originale: Kamp Knox (2014)
|
|
INGÓLFSSON, VIKTOR ARNAR
L'ENIGMA DI FLATEY Anno: 2012 Editore: Iperborea Pagine: 288 Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti Titolo originale: Flateyjargáta (2003) |
|
JAKOBSDÓTTIR, SVAVA
TUTTO IN ORDINE Anno: 1999 Editore: Le Lettere Pagine: 148 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Tólf konur, Veizla undir grjótvegg,..., Forlagiđ (1994) |
|
L'AFFITTUARIO Anno: 2019
Editore: ETS
Pagine: 75
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Leigjandinn (1969)
|
|
JOCHUMSSON, MATTHÍAS
LA CASCATA DETTIFOSS Anno: 1930 Editore: Il Convegno Pagine: da pag. 190 a pag. 191 Note: trad. dall'islandese di Giacomo Prampolini Titolo originale: Dettifoss (1861) |
|
POESIE Anno: 1943 Editore: Societŕ Tipografica Modenese Pagine: a pag. 7 Note: a cura di Fausto Bianchi Titolo originale: Lands-lag |
|
QUANDO LA SACRA TENDA DELLA NOTTE Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 743 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Ţegar hylur himinljós |
|
JOENSEN, SIGURĐ
IL VITELLINO Anno: 2015 Editore: Ungu Fřroyar Pagine: 20 Note: trad. dall'islandese di Gianfranco Contri Titolo originale: Kálvamuan (1959) |
|
JOHANNESSEN, MATTHÍAS
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 131 a pag. 133 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titolo originale: Borgin hló (1958) |
|
JÓNASSON, RAGNAR
L'ANGELO DI NEVE Anno: 2017 Editore: Marsilio Pagine: 286 Note: trad. dall'inglese di Roberta Scarabelli Titolo originale: Snjöblinda (2010) |
I GIORNI DEL VULCANO Anno: 2018 Editore: Marsilio Pagine: 267 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Myrknćtti (2011) |
L'ANGELO DI NEVE Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 288 Note: trad. dall'inglese di Roberta Scarabelli. Edizione tascabile Titolo originale: Snjöblinda (2010) |
FUORI DAL MONDO Anno: 2019
Editore: Marsilio
Pagine: 255
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Rof (2012)
|
I GIORNI DEL VULCANO Anno: 2019
Editore: Feltrinelli
Pagine: 267
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile
Titolo originale: Myrknćtti (2011)
|
LA DONNNA DEL FARO Anno: 2020
Editore: Marsilio
Pagine: 256
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Andköf (2013)
|
|
FUORI DAL MONDO Anno: 2020
Editore: Feltrinelli
Pagine: 256
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile
Titolo originale: Rof (2012)
|
|
NOTTURNO ISLANDESE Anno: 2021
Editore: Marsilio
Pagine: 240
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Náttblinda (2016)
|
|
LA DONNNA DEL FARO Anno: 2021
Editore: Feltrinelli
Pagine: 208
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile
Titolo originale: Andköf (2013)
|
|
LA RAGAZZA NELLA TORMENTA Anno: 2022
Editore: Feltrinelli
Pagine: 240
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile
Titolo originale: Vetrarmein (2020)
|
|
NOTTURNO ISLANDESE Anno: 2022
Editore: Feltrinelli
Pagine: 240
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile
Titolo originale: Náttblinda (2016)
|
|
LA DONNNA DEL FARO Anno: 2022
Editore: GEDI Gruppo Editoriale
Pagine: 204
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Andköf (2013)
|
|
LA SIGNORA DI REYKJAVIK Anno: 2022 Editore: Marsilio Pagine: 240 Note: trad. dall'inglese di Valeria Raimondi Titolo originale: Dimma (2020) |
|
JÓNSDÓTTIR, MARGRJET
VORREI LIETA ESSERE ACCANTO Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 764 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Vildi ég fegin vera hjá |
|
JÓNSDÓTTIR, SÓLVEIG
REYKJAVÍK CAFÉ Anno: 2015
Editore: Sonzogno
Pagine: 317
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Korter (2012)
|
|
REYKJAVÍK CAFÉ Anno: 2021
Editore: Feltrinelli
Pagine: 320
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Edizione tascabile
Titolo originale: Korter (2012)
|
|
JÓNSSON, HARALDUR
DIAGRAMMI DI SENTIMENTI E CONFESSIONI Anno: 2001 Editore: Mondadori Pagine: a pag. [204] Note: trad. dall'inglese di Giuseppe Strazzeri Titolo originale: Diagrams of feelings + confessions (2001) |
JÓNSSON, HJÁLMAR
MORTE - SILENZIO ROTTO - SENILITŔ
- FATO Anno: 1943 Editore: Societŕ Tipografica Modenese Pagine: da pag. 4 a pag. 5 Note: a cura di Fausto Bianchi Titoli originali: ? |
|
IN MOLTI LUOGHI... - SU DI ME S'OSCURA L'ULTIMA SERA Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 741 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: VÍđa til Ţess vott eg fann - Húmar ađ mitt hinsta kvöld |
|
JÓNSSON, JÓHANN
NINNANANNA Anno: 1954 Editore: All'insegna della Baita Van Gogh Pagine: a pag. [19] Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Vögguvísa |
JÓNSSON, KRISTJÁN
QUARTINA Anno: 1930 Editore: Il Convegno Pagine: a pag. 191 Note: trad. dall'islandese di Giacomo Prampolini Titolo originale: ? |
|
UN DIO NUMERA LE LACRIME MIE Anno: 1943 Editore: Societŕ Tipografica Modenese Pagine: a pag. 7 Note: a cura di Fausto Bianchi Titolo originale: En drottinn telur tárin mín |
|
SUL FREDDO DESERTO DI SABBIA Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 744 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Yfir kaldan eyđisand |
|
KÁRASON, EINAR
GABBIANI NELLA TEMPESTA Anno: 2020 Editore: Einaudi Pagine: 128 Note: trad. dall'islandese di Stefano Rosatti Titolo originale: Stormfuglar (2018) |
|
KVARAN, EINAR HJÖRLEIFSSON
SICCITŔ Anno: 1930 Editore: Il Convegno Pagine: da pag. 201 a pag. 207 Note: trad. dall'islandese di Giacomo Prampolini Titolo originale: da Smćlingjar (1908) |
|
KÖTLUM, JÓHANNES ÚR
FRAMMENTO Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 762 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Brot |
|
LA PRIMA PIANTA DI PRIMAVERA Anno: 1954 Editore: All'insegna della Baita Van Gogh Pagine: a pag. [22] Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Fyrsta jurt vorsins |
IL LETTO DI MUSCO Anno: 1954 Editore: All'insegna della Baita Van Gogh Pagine: a pag. [23] Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Mosasng |
LAXNESS, HALLDÓR KILJAN (pseud. di Halldór Guđjónsson)
IL PAESE NATIO Anno: 1954 Editore: All'insegna della Baita Van Gogh Pagine: a pag. [27] Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Landiđ |
LA SCONFITTA DELLA FLOTTA AEREA
FASCISTA A REYKJAVIK Anno: 1957 Editore: La Nuova Italia, XIII, 1957, nr. 2 Pagine: da pag. 235 a pag. 241 Note: trad. di Mai Sewell Costetti Titolo originale: Ósigur ítalska loftflotans í Reykjavík (1933) |
|
LE ARINGHE Anno: 1957 Editore: La Nuova Italia, XIII, 1957, nr. 2 Pagine: da pag. 242 a pag. 249 Note: trad. di Mai Sewell Costetti Titolo originale: Saga úr síldinni |
|
IL PAESE NATIO Anno: 1958 Editore: All'Insegna del Pesce D'Oro Pagine: a pag. 55 Note: a cura di Vanni Scheiwiller. Trad. dall'islandese di Giacomo Prampolini Titolo originale: Landiđ |
|
SALKA VALKA Anno: 1958 Editore: Mondadori Pagine: 512 Note: trad. di Alfhild Motzefeldt Titolo originale: Salka Valka (1931-32) |
|
DA "LA LUCE DEL MONDO" Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 395 a pag. 401 Note: trad. dall'islandese di Mario Gabrieli Titolo originale: da Heimsljós (1937-40) |
|
DA "LA CAMPANA D'ISLANDA" Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 401 a pag. 408 Note: trad. dall'islandese di Mario Gabrieli Titolo originale: da Íslandsklukkan (1943-46) |
|
ROMANZI Anno: 1968 Editore: Fabbri Pagine: 670 Note: trad. di Giuseppe Sardelli. Collezione 'I premi Nobel per la letteratura' Contiene: 'Base atomica in Islanda' e 'Cronache di Brekkunkot' Titoli originali: Atómstöđin (1948) - Brekkukotsannáll (1957) |
|
LE OPERE Anno: 1970 Editore: Club Degli Editori, UTET Pagine: 697 Note: trad. di Alfhild Motzfeldt e Paolo Cricchi Contiene: 'Salka Valka', 'L'aringa' e 'New Iceland' Titoli originali: Salka Valka (1931-32) - Silden (1926) - New Iceland (1933) |
|
CHI FINANZIŇ
"IL TESSITORE?" Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 266 a pag. 273 Note: trad. dall'islandese di Marco Scovazzi Titolo originale: da Skáldatími (1963) |
|
L'ONORE DELLA CASA Anno: 1996 Editore: Iperborea Pagine: 112 Note: trad. dall'islandese e introduzione di Paola Daziano Róbertsson Titolo originale: Ungfrúin gótha og húsith (1933) |
|
GENTE INDIPENDENTE Anno: 2004 Editore: Iperborea Pagine: 656 Note: trad. dall'islandese e postfazione di Silvia Cosimini Titolo originale: Sjálfstćtt Fólkh (1934-35) |
|
L'ISLANDA, LA MIA TERRA Anno: 2007 Editore: Iperborea Pagine: da pag. 46 a pag. 47 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: da Sjálfstćtt Fólkh (1934-35) |
|
IL CONCERTO DEI PESCI Anno: 2008 Editore: Iperborea Pagine: 336 Note: trad. dall'islandese e postfazione di Silvia Cosimini Titolo originale: Brekkukotsannál (1957) |
|
SOTTO IL GHIACCIAIO Anno: 2011 Editore: Iperborea Pagine: 288 Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti Titolo originale: Kristnihald undir Jökli (1968) |
|
LA BASE ATOMICA Anno: 2014 Editore: Iperborea Pagine: 272 Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti Titolo originale: Atómstöđin (1948) |
|
SETTE MAGHI Anno: 2016 Editore: Iperborea Pagine: 160 Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti Titolo originale: Sjö töframenn (1942) |
|
GENTE INDIPENDENTE Anno: 2016 Editore: Iperborea Pagine: 640 Note: trad. dall'islandese e postfazione di Silvia Cosimini Titolo originale: Sjálfstćtt Fólkh (1934-35) |
|
GENTE INDIPENDENTE Anno: 2018 Editore: Corriere della Sera Pagine: 636 Note: trad. dall'islandese e postfazione di Silvia Cosimini Titolo originale: Sjálfstćtt Fólkh (1934-35) |
|
LA CAMPANA D'ISLANDA Anno: 2019
Editore: Iperborea
Pagine: 591
Note: trad. dall'islandese e postfazione di Alessandro Storti
Titolo originale: Íslandsklukkan (1943)
|
|
IL PARADISO RITROVATO Anno: 2021 Editore: Iperborea Pagine: 347 Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti Titolo originale: Paradísarheimt (1960) |
|
LEIFSSON, ŢÓRARINN
LA FOLLE BIBLIOTECA DI NONNA HULD Anno: 2015
Editore: Salani
Pagine: 201
Note: trad. di Silvia Cosimini
Titolo originale: Bókasafn ömmu Huldar (2009)
|
|
IL SEGRETO DI PAPŔ. ROMANZO PER RAGAZZI CON GENITORI PROBLEMATICI Anno: 2022
Editore: Salani
Pagine: 128
Note: trad. di Silvia Cosimini
Titolo originale: Leyndarmáliđ hans pabba (2007)
|
|
LODBROG, REGNAR
NOI PUGNAMMO COI BRANDI
Anno: 1818 Editore: Giovanni Silvestri Pagine: da pag. 28 a pag. 32 Note: a cura di Francesco Venini. Trad. di Francesco Venini dalla versione francese di Mallet Titolo originale: da Saga Ragnars Lodbrókar (XIV secolo) |
|
MAGNASON, ANDRI SNĆR
IL PIANETA BLU Anno: 2002 Editore: Fabbri Pagine: 165 Note: trad. dall'islandese di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: Blái hnötturinn (1999) |
|
BONUS (CON IL 33% DI POESIE IN PIŮ) Anno: 2017
Editore: Nottetempo
Pagine: 103
Note: trad. dall'islandese di Walter Rosselli
Titolo originale: Bónusljóđ (1996)
|
|
LO SCRIGNO DEL TEMPO Anno: 2018
Editore: Giunti
Pagine: 288
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Tímakistan (2013)
|
|
APAUSALYPSE NOW Anno: 2020
Editore: Arti Grafiche Castello
Pagine: da pag. 188 a pag. 189
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: da Um tímann og vatniđ (2019)
|
|
IL TEMPO E L'ACQUA Anno: 2020 Editore: Iperborea Pagine: 333 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Um tímann og vatniđ (2019) |
|
LA STORIA DEL PIANETA BLU Anno: 2022 Editore: Iperborea Pagine: 192 Note: trad. dall'islandese di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: Sagan af bláa hnettinum (2000) |
|
MAGNÚSSON, GUĐMUNDUR (alias Jón Trausti)
LA BASSA MAREA Anno: 1930 Editore: Il Convegno Pagine: da pag. 219 a pag. 234 Note: trad. dall'islandese di Giacomo Prampolini Titolo originale: ? |
|
CANTATE, CANTATE, MIEI CIGNI Anno: 1943 Editore: Societŕ Tipografica Modenese Pagine: a pag. 8 Note: a cura di Fausto Bianchi Titolo originale: Syngi, syngi svanir mínir |
|
MAGNÚSSON, JÓN
RICCHEZZA DI BESTIAME Anno: 1954 Editore: All'insegna della Baita Van Gogh Pagine: a pag. [20] Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Fjáreignin |
MÁNI, STEFÁN
NERO OCEANO Anno: 2011 Editore: Marco Tropea Pagine: 378 Note: trad. dall'islandese di Alessandro Storti Titolo originale: Skipiđ (2006) |
|
MINERVUDÓTTIR, GUĐRUN EVA
IL CIRCO DELL'ARTE E DEL DOLORE Anno: 2007
Editore: Scritturapura
Pagine: 348
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Yosoy (2005)
|
|
IL CREATORE Anno: 2010 Editore: Scritturapura Pagine: 280 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Skaparinn (2008) |
|
IL CREATORE Anno: 2012 Editore: Scritturapura Pagine: 280 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Skaparinn (2008) |
|
TUTTO SI RISVEGLIA CON UN BACIO Anno: 2013 Editore: Scritturapura Pagine: 372 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Allt međ kossi vekur (2011) |
|
NJARĐVÍK, NJÖRĐUR P.
LA SUPERFICIE SI INFRANGE Anno: 1991 Editore: Mondadori Pagine: a pag. 49 Note: a cura di Stanislao Nievo e Greg Gatenby. Trad. di Stanislao Nievo Titolo originale: da Aftur til steinsins |
|
NORDAL, SIGURĐUR
IL KOLUFELL Anno: 1930 Editore: Il Convegno Pagine: da pag. 235 a pag. 244 Note: trad. dall'islandese di Giacomo Prampolini Titolo originale: Kolufelliđ |
|
ÓLAFSDÓTTIR, AUĐUR AVA
ROSA CANDIDA Anno: 2012 Editore: Einaudi Pagine: 206 Note: trad. dall'islandese di Stefano Rosatti Titolo originale: Afleggjarinn (2007) |
|
ROSA CANDIDA Anno: 2012 Editore: Mondolibri Pagine: 206 Note: trad. dall'islandese di Stefano Rosatti Titolo originale: Afleggjarinn (2007) |
|
LA DONNA Č UN'ISOLA Anno: 2013
Editore: Einaudi
Pagine: 261
Note: trad. dall'islandese di Stefano Rosatti
Titolo originale: Rigning í nóvember (2004)
|
|
LA DONNA Č UN'ISOLA Anno: 2013
Editore: Mondolibri
Pagine: 261
Note: trad. dall'islandese di Stefano Rosatti
Titolo originale: Rigning í nóvember (2004)
|
|
ROSA CANDIDA Anno: 2013 Editore: Einaudi Pagine: 206 Note: trad. dall'islandese di Stefano Rosatti. Edizione tascabile Titolo originale: Afleggjarinn (2007) |
|
LA DONNA Č UN'ISOLA Anno: 2014 Editore: Einaudi Pagine: 288 Note: trad. dall'islandese di Stefano Rosatti. Edizione tascabile Titolo originale: Rigning í nóvember (2004) |
|
L'ECCEZIONE Anno: 2014 Editore: Einaudi Pagine: 260 Note: trad. dall'islandese di Stefano Rosatti Titolo originale: Undantekningin (2012) |
|
L'ECCEZIONE Anno: 2015 Editore: Einaudi Pagine: 264 Note: trad. dall'islandese di Stefano Rosatti. Edizione tascabile Titolo originale: Undantekningin (2012) |
|
IL ROSSO VIVO DEL RABARBARO Anno: 2016 Editore: Einaudi Pagine: 128 Note: trad. dall'islandese di Stefano Rosatti Titolo originale: Upphćkkuđ jörđ (1998) |
|
HOTEL SILENCE Anno: 2018 Editore: Einaudi Pagine: 188 Note: trad. dall'islandese di Stefano Rosatti Titolo originale: Ör (2016) |
|
HOTEL SILENCE Anno: 2018 Editore: Mondolibri Pagine: 188 Note: trad. dall'islandese di Stefano Rosatti Titolo originale: Ör (2016) |
|
MISS ISLANDA Anno: 2019 Editore: Einaudi Pagine: 208 Note: trad. dall'islandese di Stefano Rosatti Titolo originale: Ungfrú Ísland (2018) |
|
MISS ISLANDA Anno: 2019 Editore: Mondolibri Pagine: 208 Note: trad. dall'islandese di Stefano Rosatti Titolo originale: Ungfrú Ísland (2018) |
|
HOTEL SILENCE Anno: 2020 Editore: Einaudi Pagine: 200 Note: trad. dall'islandese di Stefano Rosatti. Edizione tascabile Titolo originale: Ör (2016) |
|
MISS ISLANDA Anno: 2020 Editore: Einaudi Pagine: 208 Note: trad. dall'islandese di Stefano Rosatti. Edizione tascabile Titolo originale: Ungfrú Ísland (2018) |
|
LA VITA DEGLI ANIMALI Anno: 2020 Editore: Einaudi Pagine: 220 Note: trad. dall'islandese di Stefano Rosatti Titolo originale: Dýralíf (2020) |
|
ÓLAFSDÓTTIR, LINDA
ISLANDA PER GIOVANI VIAGGIATORI (con Margrét Tryggvadóttir) Anno: 2020 Editore: Il Gioco di Leggere Pagine: 96 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Íslandbók barnanna (2016) |
|
ÓLAFSSON, BRAGI
ANIMALI DOMESTICI Anno: 2013 Editore: La Linea Pagine: 208 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Gćludýrin (2001) |
|
ÓLAFSSON, JÓN
IL MIO REGNO Anno: 1943 Editore: Societŕ Tipografica Modenese Pagine: a pag. 8 Note: a cura di Fausto Bianchi Titolo originale: Kóngsríki mitt |
|
ÓLAFSSON, ÓLAF (alias Ólafur Ólafsson)
IL VIAGGIO DI RITORNO Anno: 2001 Editore: Corbaccio Pagine: 306 Note: trad. dall'originale inglese di Marta Morazzoni Titolo originale: The Journey Home (2000) |
|
UNA PASSEGGIATA NELLA NOTTE Anno: 2003 Editore: Corbaccio Pagine: 246 Note: trad. dall'originale inglese di Marta Morazzoni Titolo originale: Walking into the Night (2003) |
|
IL VIAGGIO DI RITORNO Anno: 2003 Editore: Guanda Pagine: 306 Note: trad. dall'originale inglese di Marta Morazzoni. Edizione tascabile Titolo originale: The Journey Home (2000) |
|
ÓLAFSSON, PÁLL
STANZA - DURANTE UNA PREDICA Anno: 1930 Editore: Il Convegno Pagine: a pag. 188 Note: trad. dall'islandese di Giacomo Prampolini Titoli originali: da Samtíningur (1855) |
|
VORREI POTER DIVENTARE PAGLIA Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 745 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Ég vildi ég fengi ađ vera strá |
|
ÓSKAR, JÓN
IL FLAGELLO Anno: 1954 Editore: All'insegna della Baita Van Gogh Pagine: a pag. [38] Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Plágan |
ÓSKARSSON, ÓSKAR ÁRNI
LA FINESTRA SULLE STELLE Anno: 2010
Editore: Passagem Sem Guarda
Pagine: da pag. 294 a pag. 295
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Stjörnuglugginn
|
OTTARSSON, HALLFREĐR VANĐRĆDASKÁLD
ERFIDRÁPA Anno: 1962 Editore: Edizioni dell'Ateneo Pagine: da pag. 55 a pag. 71 Note: a cura di Mario Gabrieli Titolo originale: Erfidrápa (X secolo) |
|
PALSSON, JÓN (detto MARIUSKALD)
DA "CLAVIS METRICA MARIANA" Anno: 2002 Editore: Cittŕ Nuova Pagine: da pag. 819 a pag. 820 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Mariulykill (XV secolo) |
|
PÁLSSON, SIGURĐUR
POESIE Anno: 2005 Editore: In Forma di Parole. Anno XXV, numero 3 Pagine: da pag. 26 a pag. 71 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: selezione da varie raccolte |
|
Č ACCOGLIENTE, LA MIA CASA Anno: 2013
Editore: Mobydick
Pagine: 88
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: selezione da varie raccolte
|
|
PAULSSON, GHIESTUR
SOLE DI MEZZANOTTE Anno: 1930
Editore: La Spiga
Pagine: 225
Note: trad. dall'islandese di Paolo Vinassa De Regny
Titolo originale: Kairleikscheimilid (1882) - Sigurđur formađur (1887) - Ţriaur sögur (1888)
|
|
PÉTURSSON, HALLGRÍMUR
L'ORA SCONOSCIUTA DELLA MORTE Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 259 a pag. 260 Note: trad. dall'islandese di Marco Scovazzi Titolo originale: da Passiusálmar (XVII secolo) |
|
I SALMI DELLA PASSIONE Anno: 1998
Editore: Ariele
Pagine: 320
Note: a cura di Silvia Cosimini e Diego Rossi
Titolo originale: Passiusálmar (XVII secolo)
|
|
PÉTURSSON, HANNES
POESIE Anno: 1997 Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici Pagine: da pag. 171 a pag. 177 Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi Titolo originale: da Innlönd (1968) - da Rímblöđ (1971) - da Heimkynni viđ sjó (1980) |
|
POESIE Anno: 2000 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 57 a pag. 58 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: da Kvđabók (1955) |
UNIVERSI Anno: 2008 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 161 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: da Kvđabók (1955) |
|
AMORE ESTIVO Anno: 2015 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 147 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: da Kvđabók (1955) |
PRIMUS GRAMMATICUS
ANEDDOTI APOCRIFI Anno: 2018 Editore: Aletti Pagine: 68 Note: a cura di Pierangelo Carděa Titolo originale: ? |
|
PRUDE, ASBJŘRN
VANSVITA MADRE MIA
Anno: 1818 Editore: Giovanni Silvestri Pagine: da pag. 33 a pag. 35 Note: a cura di Francesco Venini. Trad. di Tommaso Bartolino Titolo originale: da Olav Tryggvasons saga (XIV secolo) |
|
RAGNARSSON, BALDUR
L'AMORE E L'AMEBA Anno: 2011 Editore: Edizioni Eva Pagine: 28 Note: trad. dall'originale esperanto di Niccolino Rossi Titolo originale: La amo kaj l' amebo |
|
SIF, BIRGITTA
OLIVER Anno: 2015 Editore: Valentina Edizioni Pagine: 32 Note: trad. dall'islandese di ? Titolo originale: Oliver (2012) |
|
GIULIA D. AMAVA DANZARE, DANZARE E DANZARE Anno: 2015 Editore: Valentina Edizioni Pagine: 32 Note: trad. dall'islandese di ? Titolo originale: Frances Dean (2014) |
|
SIGFÚSSON, HANNES
POESIE Anno: 1997 Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici Pagine: da pag. 163 a pag. 169 Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi Titolo originale: da Jarteikn (1966) - da Jarđmunir (1991) |
|
SIGURĐARDÓTTIR, STEINUNN
POESIE Anno: 2000 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 58 a pag. 59 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Sífellur (1969) |
HEIĐA. LASCIARE TUTTO PER LA NATURA Anno: 2015 Editore: Mondadori Pagine: 304 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Heiđa (2016) |
|
SIGURĐARDÓTTIR, YRSA
IL CERCHIO DEL MALE Anno: 2006
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 399
Note: trad. dall'islandese di Paolo Maria Turchi
Titolo originale: Ţriđia tŕkniđ (2005)
|
|
MI RICORDO DI TE Anno: 2012 Editore: Il Saggiatore Pagine: 346 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Ég man ţig (2010) |
|
MI RICORDO DI TE Anno: 2013 Editore: Mondolibri Pagine: 345 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Ég man ţig (2010) |
|
CENERE Anno: 2014 Editore: Il Saggiatore Pagine: 378 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Aska (2007) |
|
GUARDAMI Anno: 2015 Editore: Il Saggiatore Pagine: 509 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Horfđu á mig (2009) |
|
IL CACCIATORE DI ORFANI Anno: 2015 Editore: Mondadori Pagine: 408 Note: trad. dall'inglese di Stefano Massaron Titolo originale: DNA (2014) |
|
IL TEMPO DELLA VENDETTA Anno: 2019 Editore: Mondadori Pagine: 321 Note: trad. dall'inglese di Stefano Massaron Titolo originale: Sogiđ (2015) |
|
SIGURĐSSON, JÓHANN GUNNAR
IN CARCERE Anno: 1954 Editore: All'insegna della Baita Van Gogh Pagine: a pag. [10] Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Í dyflissu |
SIGURĐSSON, ÓFEIGUR
JÓN Anno: 2020 Editore: Safarŕ Pagine: 208 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Skáldsaga um Jón & hans rituđu bréf til barnshafandi konu sinnar ţá hann dvaldi í helli yfir vetur & undirbjó komu hennar & nýrra tíma (2010) |
SIGURĐSSON, SIGURĐUR FRÁ ARNARHOLTI
FERMATI SOLE Anno: 1954 Editore: All'insegna della Baita Van Gogh Pagine: a pag. [8] Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Sól, stattu kyr! |
SIGURJÓNSSON, JÓHANN
IL CALICE Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: a pag. 246 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: Bikarinn |
|
NOSTALGIA Anno: 1954 Editore: All'insegna della Baita Van Gogh Pagine: a pag. [7] Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Heimthrá |
POESIE Anno: 2000 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 53 a pag. 54 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Kvđi (1908) |
SJÓN (pseud. di Sigurjón Birgir Sigurjónsson)
POESIE Anno: 2000 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 61 a pag. 62 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Drengurinn međ röntgenaugun (1982) |
DA "GLI OCCHI TUOI MI
VIDERO" Anno: 2001 Editore: Mondadori Pagine: a pag. [206] Note: trad. di Viola Miglio Titolo originale: da Augu ţín sáu mig (1994) |
DA "SOTTO LE ALI DELLA
VALCHIRIA" Anno: 2001 Editore: Mondadori Pagine: a pag. [207] Note: trad. di Viola Miglio Titolo originale: da Under The Wings Of The Valkyre (1994) |
SULLA TOMBA DELL'UOMO INVISIBILE - LA
PROCESSIONE DELL'EPIFANIA - PARIGI (1895/1985) Anno: 2001 Editore: Mondadori Pagine: a pag. [208] Note: trad. di Viola Miglio Titolo originale: da Myrkar fígúrur (1998) |
LA VOLPE AZZURRA Anno: 2006
Editore: Mondadori
Pagine: 110
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Skugga-Baldur (2003)
|
|
MÁNASTEINN. IL RAGAZZO CHE NON Č MAI STATO Anno: 2019 Editore: Federico Tozzi Pagine: 144 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Mánasteinn. Drengirinn sem aldrei var til (2013) |
|
SKÁLDASPILLIR, EYVINDR FINNSSON
DIALOGO PER
HÁKON Anno: 1984 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 33 a pag. 43 Note: a cura di Ludovica Koch Titolo originale: Hákonarmál (X secolo) |
|
HO AVUTO GIŔ UN PADRONE... Anno: 1984 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 175 Note: a cura di Ludovica Koch Titolo originale: da Haralds saga gráfeldar (X secolo) |
|
SKÁLDKONA, STEINUNN REFSDÓTTIR
GLI HO FATTO A PEZZI, AL SORVEGLIACAMPANE... Anno: 1984 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 233 Note: a cura di Ludovica Koch Titolo originale: da Njáls saga (XIII secolo) |
|
SKALLAGRÍMSSON, EGILL
[ LA MORTE DI BÖDHVAR] Anno: 1947 Editore: Bianchi-Giovini Pagine: a pag. 735 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: da Sonatorrek (X secolo) |
|
LA SAGA DI BRJAM Anno: 1947 Editore: Bianchi-Giovini Pagine: da pag. 739 a pag. 740 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: da Brjáms saga (XVII secolo) |
|
CANTO PER LA MORTE DEL FIGLIO Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 281 a pag. 282 Note: trad. di SIlvio Zavatti Titolo originale: da Sonatorrek (X secolo) |
|
POESIA SCALDICA.
DALLA SAGA DI EGILL Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 64 a pag. 74 Note: a cura di Mario Gabrieli Titolo originale: Egils saga (X secolo) |
|
SONATORREK Anno: 1962 Editore: Edizioni dell'Ateneo Pagine: da pag. 37 a pag. 49 Note: a cura di Mario Gabrieli Titolo originale: Sonatorrek (X secolo) |
|
LA PERDITA DEI FIGLI Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 49 a pag. 55 Note: trad. dall'antico norreno di Mario Gabrieli Titolo originale: Sonatorrek (X secolo) |
|
DALLA "SAGA DI EGILL" Anno: 1984 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 51 a pag. 55 Note: a cura di Ludovica Koch Titolo originale: da Egils saga (X secolo) |
|
DALLA "SAGA DI EGILL" - CANZONE
PER ARINBJÖRN Anno: 1984 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 123 a pag. 139 Note: a cura di Ludovica Koch Titolo originale: da Egils saga (X secolo) |
|
LA VENDETTA IMPOSSIBILE PER I FIGLI Anno: 1984 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 155 a pag. 173 Note: a cura di Ludovica Koch Titolo originale: da Sonatorrek (X secolo) |
|
DALLA "SAGA DI EGILL" Anno: 1984 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 193 a pag. 195 Note: a cura di Ludovica Koch Titolo originale: da Egils saga (X secolo) |
|
SMÁRASON, ÖRVAR ŢÓREYJARSON
SCAPIGLIATA, LISCIATA Anno: 2008 Editore: Scritturapura Pagine: 80 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Úfin, strokin (2005) |
|
SMARÍ, JAKOB JÓHANNES
LA VASTA LANDA DEL CIELO Anno: 1954 Editore: All'insegna della Baita Van Gogh Pagine: a pag. [15] Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Hin víđa himnaheiđi |
SNORRASON, ODDR
SAGA DI ÓLÁFR TRYGGVASON Anno: 2022
Editore: VociFuoriScena
Pagine: 740
Note: a cura di Francesco Sangriso
Titolo originale: Óláfs saga Tryggvasonar (XIV secolo)
|
|
SÓLARLJÓĐ
SÓLARLJÓĐ. IL
CANTO DEL SOLE Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 85 a pag. 114 Note: a cura di Mario Gabrieli Titolo originale: Sólarljóđ (XIII secolo) |
|
STEFÁNSSON, DAVIĐ
OMBRA Anno: 1943 Editore: Societŕ Tipografica Modenese Pagine: a pag. 9 Note: a cura di Fausto Bianchi Titolo originale: Skuggin |
|
IL CASTELLO Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 762 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Kastalinn (1943) |
|
AL PASSO DEL BRENNERO Anno: 1954 Editore: All'insegna della Baita Van Gogh Pagine: a pag. [17] Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Í Brennerskarđi |
STEFÁNSSON, JÓN HALLUR
IL PIROMANE Anno: 2012
Editore: Atmosphere Libri
Pagine: 288
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Vargurinn (2008)
|
|
STEFÁNSSON, JÓN KALMAN
PARADISO E INFERNO Anno: 2011
Editore: Iperborea
Pagine: 240
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Himnaríki og helvíti (2007)
|
|
LA TRISTEZZA DEGLI ANGELI Anno: 2012
Editore: Iperborea
Pagine: 384
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Harmur englanna (2009)
|
|
LUCE D'ESTATE ED Č SUBITO NOTTE Anno: 2013 Editore: Iperborea Pagine: 304 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Sumarljós og svo kemur nóttin (2005) |
|
IL CUORE DELL'UOMO Anno: 2014 Editore: Iperborea Pagine: 464 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Hjarta mannsins (2011) |
|
I PESCI NON HANNO GAMBE Anno: 2015 Editore: Iperborea Pagine: 448 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Fiskarnir hafa enga fćtur (2013) |
|
PARADISO E INFERNO Anno: 2015
Editore: Iperborea
Pagine: 240
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Himnaríki og helvíti (2007)
|
|
GRANDE COME L'UNIVERSO Anno: 2016
Editore: Iperborea
Pagine: 448
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Eitthvađ á stćrđ viđ alheiminn (2015)
|
|
PARADISO E INFERNO Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 240
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Himnaríki og helvíti (2007)
|
|
LA TRISTEZZA DEGLI ANGELI Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 384
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Harmur englanna (2009)
|
|
LUCE D'ESTATE ED Č SUBITO NOTTE Anno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 304 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Sumarljós og svo kemur nóttin (2005) |
|
IL CUORE DELL'UOMO Anno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 464 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Hjarta mannsins (2011) |
|
I PESCI NON HANNO GAMBE Anno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 448 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Fiskarnir hafa enga fćtur (2013) |
|
GRANDE COME L'UNIVERSO Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 448
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Eitthvađ á stćrđ viđ alheiminn (2015)
|
|
LUCE D'ESTATE ED Č SUBITO NOTTE Anno: 2018 Editore: Iperborea Pagine: 276 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Sumarljós og svo kemur nóttin (2005) |
|
INSEGUIRE UNO STRUZZO Anno: 2020 Editore: Corriere della Sera Pagine: da pag. 53 a pag. 55 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: da Snarkiđ í stjörnunum (2003) |
CREPITIO DI STELLE Anno: 2020 Editore: Iperborea Pagine: 256 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Snarkiđ í stjörnunum (2003) |
|
IL CUORE DELL'UOMO Anno: 2021 Editore: Iperborea Pagine: 464 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Hjarta mannsins (2011) |
|
LA PRIMA VOLTA CHE IL DOLORE MI SALVŇ LA VITA Anno: 2021 Editore: Iperborea Pagine: 288 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Ţetta voru bestu ár ćvi minnar enda man ég ekkert eftir (2020) |
|
LA TUA ASSENZA Č TENEBRA Anno: 2021 Editore: Iperborea Pagine: 598 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Fjarvera ţín er myrkur (2020) |
|
STEINARR, STEINN
LA PRIMAVERA Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 764 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Vor |
|
AUTORITRATTO Anno: 1954 Editore: All'insegna della Baita Van Gogh Pagine: a pag. [32] Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Sjálfsmynd |
FUORI DEL CERCHIO Anno: 1954 Editore: All'insegna della Baita Van Gogh Pagine: a pag. [33] Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Utan hringsins |
NEL SOLARE BIANCORE Anno: 1954 Editore: All'insegna della Baita Van Gogh Pagine: a pag. [34] Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Í sólhvítu ljósi |
SALMO N. 51 Anno: 1954 Editore: All'insegna della Baita Van Gogh Pagine: a pag. [35] Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Passíussálmur nr. 51 |
FUORI DEL CERCHIO Anno: 1958 Editore: All'Insegna del Pesce D'Oro Pagine: a pag. 56 Note: a cura di Vanni Scheiwiller. Trad. dall'islandese di Giacomo Prampolini Titolo originale: Utan hringsins |
|
POESIE Anno: 2000 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 55 a pag. 56 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: da Tíminn og vatniđ (1948) |
IL TEMPO E L'ACQUA Anno: 2002 Editore: Marcos Y Marcos Pagine: da pag. 141 a pag. 161 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Tíminn og vatniđ (1948) |
IO TI CERCO Anno: 2015 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 110 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: da Tíminn og vatniđ (1948) |
STURLUSON, SNORRI
DALLA "SAGA DI ÓLÁFR TRYGGVASON" Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 50 a pag. 54 Note: trad. dall'islandese di Mario Gabrieli Titolo originale: da Skáldskaparmál (XIII secolo) |
|
DALL' "EDDA PROSAICA" Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 55 a pag. 63 Note: trad. dall'antico norreno di Mario Gabrieli Titolo originale: da Gylfaginning (XIII secolo) |
|
LA SAGA DI ARALDO BELLACHIOMA Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 43 a pag. 48 Note: trad. dall'antico norreno di Marco Scovazzi Titolo originale: da Heimskringla (XIII secolo) |
|
EDDA Anno: 1975 Editore: Adelphi Pagine: 184 Note: a cura di Giorgio Dolfini Titoli originali: Gylfaginning (XIII secolo) - Skáldskaparmál (XIII secolo) |
|
EDDA DI SNORRI Anno: 1975 Editore: Rusconi Pagine: 239 Note: trad. dall'originale norreno di Gianna Chiesa Isnardi Titoli originali: Gylfaginning (XIII secolo) - Skáldskaparmál (XIII secolo) |
|
EDDA DI SNORRI Anno: 1981 Editore: Rusconi Pagine: 239 Note: trad. dall'originale norreno di Gianna Chiesa Isnardi Titoli originali: Gylfaginning (XIII secolo) - Skáldskaparmál (XIII secolo) |
|
EDDA Anno: 1982 Editore: Adelphi Pagine: 184 Note: a cura di Giorgio Dolfini Titoli originali: Gylfaginning (XIII secolo) - Skáldskaparmál (XIII secolo) |
|
EDDA DI SNORRI Anno: 1988 Editore: Rusconi Pagine: 239 Note: trad. dall'originale norreno di Gianna Chiesa Isnardi Titoli originali: Gylfaginning (XIII secolo) - Skáldskaparmál (XIII secolo) |
|
DALL' "EDDA" Anno: 1994 Editore: Araba Fenice Pagine: da pag. 495 a pag. 535 Note: trad. dallislandese antico e introduzione di Giorgio Dolfini Titolo originale: da Gylfaginning (XIII secolo) |
|
EDDA. RACCONTI MITOLOGICI DAL MONDO DEL NORD Anno: 1997 Editore: TEA Pagine: 174 Note: trad. dall'originale norreno di Gianna Chiesa Isnardi Titoli originali: Gylfaginning (XIII secolo) - Skáldskaparmál (XIII secolo) |
|
I MIRACOLI DI ODINO Anno: 1998 Editore: Editrice Nord Pagine: da pag. 189 a pag. 202 Note: trad. di Viviana Viviani Titolo originale: da Gylfaginning (XIII secolo) - da Skáldskaparmál (XIII secolo) |
|
EDDA Anno: 2003 Editore: TEA Pagine: 174 Note: trad. dall'originale norreno di Gianna Chiesa Isnardi. Edizione tascabile Titoli originali: Gylfaginning (XIII secolo) - Skáldskaparmál (XIII secolo) |
|
DA "SKÁLDSKAPARMÁL" Anno: 2004 Editore: Fermenti Pagine: da pag. 127 a pag. 127 Note: trad. di Tullia Baldassarri Titolo originale: da Skáldskaparmál (XIII secolo) |
|
UN VICHINGO ALL'IPPODROMO Anno: 2007 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 121 a pag. 122 Note: a cura di Silvia Ronchey e Tommaso Braccini Titoli originali: da Heimskringla (XIII secolo) |
|
SAGA DI HÁLFDAN "IL NERO" Anno: 2013 Editore: Edizioni dell'Orso Pagine: da pag. 129 a pag. 148 Note: trad. dall'originale norreno di Francesco Sangriso Titolo originale: da Heimskringla (XIII secolo) |
|
SAGA DI HARALDR
"CHIOMABELLA" Anno: 2013 Editore: Edizioni dell'Orso Pagine: da pag. 251 a pag. 345 Note: trad. dall'originale norreno di Francesco Sangriso Titolo originale: da Heimskringla (XIII secolo) |
|
SAGA DI HÁKON "IL BUONO" Anno: 2014 Editore: Edizioni dell'Orso Pagine: da pag. 135 a pag. 204 Note: trad. dall'originale norreno di Francesco Sangriso Titolo originale: da Heimskringla (XIII secolo) |
|
SAGA DI HARALDR
"MANTELLOGRIGIO" Anno: 2015 Editore: Edizioni dell'Orso Pagine: da pag. 97 a pag. 137 Note: trad. dall'originale norreno di Francesco Sangriso Titolo originale: da Heimskringla (XIII secolo) |
|
UN VICHINGO ALL'IPPODROMO Anno: 2016 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 121 a pag. 122 Note: a cura di Silvia Ronchey e Tommaso Braccini Titoli originali: da Heimskringla (XIII secolo) |
|
EDDA Anno: 2016 Editore: Garzanti Pagine: 201 Note: trad. dal norreno di Gianna Chiesa Isnardi Titoli originali: Gylfaginning (XIII secolo) - Skáldskaparmál (XIII secolo) |
|
SAGA DI ÓLAF
TRYGGVASONAR Anno: 2015 Editore: Edizioni dell'Orso Pagine: 486 Note: trad. dall'originale norreno di Francesco Sangriso Titolo originale: da Heimskringla (XIII secolo) |
|
LA SAGA DEGLI YNGLING Anno: 2016 Editore: Lulu Press Pagine: 48 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Ynglinga saga (1225) |
|
SAGA DI SANT'OLAF Anno: 2019
Editore: Edizioni dell'Orso
Pagine: 880
Note: trad. dall'originale norreno di Francesco Sangriso
Titolo originale: da Heimskringla (XIII secolo)
|
|
SAGHE DI MAGNÚS E HARALDR Anno: 2021
Editore: Edizioni dell'Orso
Pagine: 588
Note: trad. dall'originale norreno di Francesco Sangriso
Titolo originale: da Heimskringla (XIII secolo)
|
|
SAGA DI MAGNÚS ÓLÁFSSON Anno: 2022
Editore: Edizioni dell'Orso
Pagine: 528
Note: trad. dall'originale norreno di Francesco Sangriso
Titolo originale: da Heimskringla (XIII secolo)
|
|
EDDA Anno: 2022 Editore: Il Saggiatore Pagine: da pag. 101 a pag. 110 Note: a cura di Andrea Esposito. Trad. dall'originale norreno di Giorgio Dolfini Titolo originale: da Gylfaginning (XIII secolo) |
|
SUNNA
L'AMORE Č UNA STUPIDAGGINE Anno: 1958 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 37 a pag. 46 Note: trad. dall'islandese di Orsola Fenghi Titolo originale: Ást er bull (1958) |
|
SÚRSSON, GÍSLI
SEPPELLISCE NEL VELO, MENTRE GRONDANO... Anno: 1984 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 221 a pag. 223 Note: a cura di Ludovica Koch Titolo originale: da Gísla saga Súrssonar (1200) |
|
SVENSSON, JÓN (alias Jón Stefán Sveinsson)
NONNI E MANNI. RACCONTO ISLANDESE Anno: 1923 Editore: Missioni della Compagnia di Gesů Pagine: 128 Note: trad. dal francese di Maria Benazzo Titolo originale: Nonni og Manni. Nonni og Manni fara á sjó (1912) |
|
NONNI ED ELIS. RACCONTO ISLANDESE Anno: 1925 Editore: Missioni della Compagnia di Gesů Pagine: 108 Note: trad. dal francese di Adelina Prato Titolo originale: Ćvintýri á sjó |
|
SULLE ORME DEL BANDITO. AVVENTURE SUI MONTI DELL'ISLANDA Anno: 1926 Editore: Missioni della Compagnia di Gesů Pagine: 153 Note: trad. dall'originale tedesco di padre Celestino Testore Titolo originale: Nonni og Manni. Nonni og Manni fara á fjöll |
|
NONNI E MANNI Anno: 1946 Editore: Missioni della Compagnia di Gesů Pagine: 160 Note: trad. dal francese di Maria Benazzo Titolo originale: Nonni og Manni. Nonni og Manni fara á sjó (1912) |
|
AVVENTURA NEL GRANDE NORD. IL FLAUTO
MAGICO Anno: 1998 Editore: Missioni della Compagnia di Gesů, Anno 1998, Febbraio Pagine: da pag. 26 a pag. 28 Note: trad. dal francese di Maria Benazzo Titolo originale: Nonni og Manni. Nonni og Manni fara á sjó (1912) |
|
AVVENTURA NEL GRANDE NORD. NEL PORTO Anno: 1998 Editore: Missioni della Compagnia di Gesů, Anno 1998, Marzo Pagine: da pag. 26 a pag. 28 Note: trad. dal francese di Maria Benazzo Titolo originale: Nonni og Manni. Nonni og Manni fara á sjó (1912) |
|
AVVENTURA NEL GRANDE NORD. ALLA PESCA Anno: 1998 Editore: Missioni della Compagnia di Gesů, Anno 1998, Aprile Pagine: da pag. 26 a pag. 28 Note: trad. dal francese di Maria Benazzo Titolo originale: Nonni og Manni. Nonni og Manni fara á sjó (1912) |
|
AVVENTURA NEL GRANDE NORD. IN ALTO
MARE Anno: 1998 Editore: Missioni della Compagnia di Gesů, Anno 1998, Maggio Pagine: da pag. 26 a pag. 28 Note: trad. dal francese di Maria Benazzo Titolo originale: Nonni og Manni. Nonni og Manni fara á sjó (1912) |
|
AVVENTURA NEL GRANDE NORD. DA DOVE
VIENE LA TEMPESTA? Anno: 1998 Editore: Missioni della Compagnia di Gesů, Anno 1998, Giugno Pagine: da pag. 26 a pag. 28 Note: trad. dal francese di Maria Benazzo Titolo originale: Nonni og Manni. Nonni og Manni fara á sjó (1912) |
|
AVVENTURA NEL GRANDE NORD. A BORDO
DELLA PANDORE Anno: 1998 Editore: Missioni della Compagnia di Gesů, Anno 1998, Luglio-Agosto-Settembre Pagine: da pag. 26 a pag. 28 Note: trad. dal francese di Maria Benazzo Titolo originale: Nonni og Manni. Nonni og Manni fara á sjó (1912) |
|
AVVENTURA NEL GRANDE NORD. SULLA
CORAZZATA DANESE Anno: 1998 Editore: Missioni della Compagnia di Gesů, Anno 1998, Novembre Pagine: da pag. 26 a pag. 28 Note: trad. dal francese di Maria Benazzo Titolo originale: Nonni og Manni. Nonni og Manni fara á sjó (1912) |
|
THOMSEN, GRÍMUR
CANTO DELLA MIA TERRA Anno: 1943 Editore: Societŕ Tipografica Modenese Pagine: a pag. 6 Note: a cura di Fausto Bianchi Titolo originale: Lands-lag |
|
THÓRARENSEN, BJARNI VIGFÚSSON
POESIE Anno: 1943 Editore: Societŕ Tipografica Modenese Pagine: a pag. 4 Note: a cura di Fausto Bianchi Titoli originali: ? |
|
SALUTO ALL'ISLANDA Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 740 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Íslands minni (1809) |
|
ISLANDA Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 687 a pag. 688 Note: trad. di Silvio Zavatti Titolo originale: Íslands minni (1809) |
|
RICORDO D'ISLANDA Anno: 1957 Editore: Societŕ Editrice Dante Alighieri Pagine: da pag. 734 a pag. 735 Note: trad. di Silvio Zavatti. A cura di Ugo M. Palanza Titolo originale: Íslands minni (1809) |
|
NATURA ISLANDESE Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 261 a pag. 262 Note: trad. dall'islandese di Marco Scovazzi Titolo originale: ? |
|
THORARENSEN, JAKOB
SEBBENE NON RIESCA A VEDERE Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 760 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Ţótt mér auđnist ekki ađ sjá |
|
THORSTEINSSON, STEINGRÍMUR
STANZE Anno: 1930 Editore: Il Convegno Pagine: da pag. 188 a pag. 190 Note: trad. dall'islandese di Giacomo Prampolini Titolo originale: da Kvćđi og rímur |
|
THORĐARSON, SIGHVATR
BERSOGLISVISUR Anno: 1981
Editore: CUECM
Pagine: 27
Note: trad. dall'antico islandese di Antonio Piccolini
Titolo originale: Bersoglisvisur (XIII secolo)
|
|
ASCOLTA I VERSI CHE TI PORTO, PRINCIPE... Anno: 1984 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 147 Note: a cura di Ludovica Koch Titolo originale: da Óláfs saga helga (1220) |
|
CANZONI DEL VIAGGIO A ORIENTE Anno: 1984 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 275 a pag. 289 Note: a cura di Ludovica Koch Titolo originale: da Óláfs saga helga (1220) |
|
THORĐARSON, THÓRBERGUR
PIŮ NON RITORNA A VOLO Anno: 1954 Editore: All'insegna della Baita Van Gogh Pagine: a pag. [16] Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Aldrei flygur hún aftur |
THORODDSEN, HALLDÓRA
DOPPIO VETRO Anno: 2019 Editore: Iperborea Pagine: 106 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Tvöfalt gler (2016) |
|
THORODDSEN, JÓN
LA VALLE DEI PORCI Anno: 1943 Editore: Societŕ Tipografica Modenese Pagine: a pag. 6 Note: a cura di Fausto Bianchi Titolo originale: ? |
|
ISLANDA - SALUTO ALLA PRIMAVERA Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 688 a pag. 689 Note: trad. di Silvio Zavatti Titolo originale: Ísland - Vorvísa |
|
L'UCCELLINO Anno: 1954 Editore: All'insegna della Baita Van Gogh Pagine: a pag. [21] Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Lítill fugl |
THORSTEINSSON, STEINGRÍMUR
CREDI IN DUE COSE AL MONDO Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 743 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Trúđu á tvent í heimi |
|
UN'ANIMA SEMPRE GIOVANE Anno: 2012 Editore: Interlinea Pagine: a pag. 77 Note: a cura di Guido Davico Bonino Titolo originale: Fögur sál er ávallt ung undir silfurhćrum |
TRYGGVADÓTIR, MARGRÉT
ISLANDA PER GIOVANI VIAGGIATORI (con Linda Ólafsdóttir) Anno: 2020 Editore: Il Gioco di Leggere Pagine: 96 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Íslandbók barnanna (2016) |
|
TYRFINGSSON, TYRFINGUR
I MANGIATORI DI PATATE Anno: 2022 Editore: Nowhere Books Pagine: 96 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Kartöflućturnar (2017) |
|
VANDRĆĐASKÁLD, HALLFREĐR ÓTTARSSON
POCO PIÚ SPAVENTOSE, AGLI OCCHI MIEI... Anno: 1984 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 57 Note: a cura di Ludovica Koch Titolo originale: da Hallfređar saga (XIII-XIV secolo) |
|
VATNSENDA-ROSA (pseud. di Rosa Guđmundsdóttir)
[QUARTINE D'AMORE] Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 741 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Ţó ađ kali heitur hver - Ţig jeg trega manna mest - Man jeg okkar fyrri fund |
|
VÉLEIFSSON, HÓLMGÖNGU-BERSI
DALLA "SAGA DI KORMÁKR" Anno: 1984 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 177 a pag. 179 Note: a cura di Ludovica Koch Titolo originale: da Kormáks saga (XIII secolo) |
|
VILHJÁLMSSON, THOR
FERMATI, ILLUSIONE Anno: 1966 Editore: Edizioni Rapporti Europei Pagine: da pag. 58 a pag. 62 Note: trad. di Silvana Carpi Titolo originale: ? |
|
SE E SEMPRE Anno: 1972 Editore: Giorgio Borletti Editore Pagine: a pag. 342 Note: a cura di Giancarlo Vigorelli. Trad. di Roberto Sanesi Titolo originale: Ef og tíđ (1973) |
|
IL MUSCHIO GRIGIO ARDE Anno: 2002
Editore: Iperborea
Pagine: 300
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Grámosinn glóir (1986)
|
|
POESIE
Anno: 2005
Editore: T&M Associate
Pagine: 232
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini. Le poesie sono illustrate da fotografie di I. Bolondi
Titolo originale: selezione da varie raccolte
|
|
CANTILENA MATTUTINA NELL'ERBA Anno: 2005
Editore: Iperborea
Pagine: 364
Note: trad. dall'islandese di Paolo Maria Turchi
Titolo originale: Morgunţula í stráum (1998)
|
|
L'ISLANDA, TERRA DI POETI Anno: 2007 Editore: Iperborea Pagine: da pag. 50 a pag. 51 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: da Grámosinn glóir (1986) |
|
LA CORONA D'ALLORO Anno: 2011
Editore: Iperborea
Pagine: 312
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Sveigur (2002)
|
|
VÖR, JÓN ÚR
L'ESSICCAZIONE DEL PESCE Anno: 1954 Editore: All'insegna della Baita Van Gogh Pagine: da pag. [36] a pag. [37] Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Thurrkur |
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 125 a pag. 126 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titolo originale: Thorpidh (1946) |
|
CALMA VEGLIA LA FIAMMA Anno: 2005 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 143 a pag. 143 Note: trad. di Bruno Berni Titolo originale: ? |
|
YAMAMOTO, LANI
LE INVENZIONI ANTIFREDDO DI STÍNA Anno: 2015 Editore: Terre di Mezzo Pagine: 48 Note: trad. di Sara Ragusa Titolo originale: Stína stórasćng (2014) |
|
ŢJÓĐÓLFR ÓR HVÍNI
CATALOGO DEGLI YNGLINGAR Anno: 1984 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 77 a pag. 103 Note: a cura di Ludovica Koch Titolo originale: da Ynglinga saga (1225) |
|
LUNGO COME UN AUTUNNO Anno: 1984 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 341 a pag. 357 Note: a cura di Ludovica Koch Titolo originale: da Skáldskaparmál (XIII secolo) |
|
ŢÓRARINSSON, ÁRNI
IL TEMPO DELLA STREGA Anno: 2017 Editore: Edizioni del Capricorno Pagine: 368 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Tími nornarinnar (2005) |
|
IL SETTIMO FIGLIO Anno: 2018
Editore: Edizioni del Capricorno
Pagine: 365
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titolo originale: Sjöundi sonurinn (2008)
|
|
ŢORGILSSON, ARI
ÍSLENDIGABÓK. IL LIBRO DEGLI ISLANDESI Anno: 2011 Editore: CUECM Pagine: 124 Note: trad. dall'antico islandese di Agata Ermelinda Gangemi Titolo originale: Íslendingabók (XII secolo) |
|
ŢORGILS GJALLANDI (pseud. di Jón Stefánsson)
NOSTALGIA Anno: 1930 Editore: Il Convegno Pagine: da pag. 193 a pag. 200 Note: trad. dall'islandese di Giacomo Prampolini Titolo originale: da Dyrasögur (1910) |
|
ŢORLEIFSSON, BJÖRN
LA SAGA DI SAN NICOLA DA TOLENTINO Anno: 2004 Editore: Biblioteca Egidiana Pagine: 94 Note: trad. dai testi medio basso tedesco e antico islandese di Simonetta Battista Titolo originale: Reykjahólabók (1525) |
|
ŢORSTEINSSON, ŢORVALDUR
MI CHIAMO BLIDFINN, MA PUOI CHIAMARMI BOBO Anno: 2009 Editore: Salani Pagine: 122 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Ég heiti Blíđfinnur en ţú mátt kalla mig Bóbó (1998) |
|
ŢRASTARDÓTTIR, SIGURBJÖRG
POESIE Anno: 2005 Editore: In Forma di Parole. Anno XXV, numero 3 Pagine: da pag. 138 a pag. 175 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: ? |
|
SCAPPIAMO Anno: 2011
Editore: Nomos
Pagine: a pag. 205
Note: a cura di Eloisa Guarracino. Trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titoli originali: Strjúka
|
|
ISLANDA. TRA CIELO E TERRA Anno: 2017
Editore: Sassi
Pagine: 121
Note: fotografie di Massimo Lupidi. Trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
Titoli originali: da Blysfarir (2009)
|
|
CICATRICI Anno: 2022 Editore: Valigie Rosse Pagine: 121 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
ĆVARSDÓTTIR, ODDNÝ EIR
TERRENI Anno: 2016 Editore: Safarŕ Pagine: 232 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Jarđnćđi (2011) |
|
ÖGMUNDARSON, KORMÁKR
OGGI MI SI Č LEVATO, IN PIENO VENTO... Anno: 1984 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 199 a pag. 219 Note: a cura di Ludovica Koch Titolo originale: da Kormáks saga (XIII secolo) |
|
ÖGMUNDSSON, HALLUR
INNO DELLA CROCE Anno: 2002 Editore: Cittŕ Nuova Pagine: da pag. 820 a pag. 821 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: Króssdrápa (XVI secolo)) |
|
ĹGRIMSON, EYSTEIN
DA "LILJA" Anno: 2002 Editore: Cittŕ Nuova Pagine: da pag. 815 a pag. 819 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Lilja (1340) |
|
ANTICHE SAGHE E CARMI ISLANDESI - RACCOLTE POPOLARI
INCANTAGIONE DI HERVŇRA
Anno: 1818 Editore: Giovanni Silvestri Pagine: da pag. 25 a pag. 27 Note: a cura di Francesco Venini. Trad. di Graberg di Hemsö Titolo originale: da Hervarar saga og Heiđreks (XIII secolo) |
|
ODE DI HARALDO
Anno: 1818 Editore: Giovanni Silvestri Pagine: da pag. 40 a pag. 42 Note: a cura di Francesco Venini. Trad. di Tommaso Bartolino Titolo originale: da Knillinga-Saga |
|
IL CANTO DI SIGURDH Anno: 1883 Editore: Hoepli Pagine: da pag. 307 a pag. 322 Note: trad. dall'antico islandese di Italo Pizzi Titolo originale: da Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo) |
|
IL CANTO DI ATLI Anno: 1883 Editore: Hoepli Pagine: da pag. 322 a pag. 332 Note: trad. dall'antico islandese di Italo Pizzi Titolo originale: da Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo) |
|
L'EDDA E I NIBELUNGHI RACCONTATI AI GIOVANI ITALIANI Anno: 1926 Editore: Sonzogno Pagine: 160 Note: a cura di Barbara Allason |
|
LA SAGA DEI VOLSUNGHI E DEI NIBELUNGHI Anno: 1927 Editore: Carabba Pagine: 130 Note: trad. dall'antico nordico da Sigismondo Friedmann Titolo originale: Völsunga saga (XIII secolo) |
|
LE ANDRARÍMUR E LE HALLGRÍMSRÍMUR Anno: 1930 Editore: Il Convegno Pagine: da pag. 179 a pag. 180 Note: trad. dall'islandese di Giacomo Prampolini Titoli originali: da Andrarímur (1834) - da Hallgrímsrímur |
|
GUDHMUNDUR BERGTHORSSON Anno: 1930 Editore: Il Convegno Pagine: da pag. 180 a pag. 183 Note: trad. dall'islandese di Giacomo Prampolini Titolo originale: Guđmundur Bergţórsson |
|
USCIRANNO A PESCARE OGGI LE MIE BARCHE? Anno: 1930 Editore: Il Convegno Pagine: da pag. 183 a pag. 184 Note: trad. dall'islandese di Giacomo Prampolini Titolo originale: ? |
|
UNA, LA SILFIDE - LA PELLE DI FOCA - LINI,
IL FIGLIO DEL RE Anno: 1934 Editore: Hoepli Pagine: da pag. 278 a pag. 285 Note: a cura di Giacomo Prampolini |
|
CANTI DELL'EDDA. (DAI "CANTI DEGLI DEI") Anno: 1939 Editore: UTET Pagine: 179 Note: a cura di Olga Gogala di Leesthal Titolo originale: Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo) |
|
LE FIABE NORDICHE Anno: 1943 Editore: Edizioni Italiane Pagine: 236 Note: trad. integrale sui testi originali a cura di Paolo Toschi |
|
FIABE E LEGGENDE SCANDINAVE Anno: 1949 Editore: Principato Pagine: 120 Note: raccolte e ordinate da Simonetta Palazzi |
|
IL CAVALLINO GOBBO E ALTRE FIABE NORDICHE Anno: 1949 Editore: Genio Pagine: 210 Note: a cura di Mary Tibaldi Chiesa |
|
CANTI DELL'EDDA. (DAI "CANTI DEGLI DEI") Anno: 1951 Editore: UTET Pagine: 179 Note: a cura di Olga Gogala di Leesthal Titolo originale: Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo) |
|
L'EDDA. CARMI NORRENI Anno: 1951 Editore: Sansoni Pagine: 588 Note: a cura di Carlo Alberto Mastrelli Titolo originale: Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo) |
|
L'ORO FATALE. MITI E LEGGENDE DEL NORD Anno: 1953 Editore: Hoepli Pagine: 277 Note: miti e leggende del Nord trascritti dall'Edda e dalle antiche saghe scandinave, danesi e islandesi a cura di Mary Tibaldi Chiesa |
|
I VICHINGHI SCOPRONO L'AMERICA Anno: 1959 Editore: Feltrinelli Pagine: da pag. 23 a pag. 28 Note: a cura di Mario Spagnol e Giampaolo Dossena. Trad. dall'islandese di Attilio Veraldi Titolo originale: da Grnlendinga ţáttr (XIIV secolo) |
|
LA SAGA DI HRAFNKELL E IL PROBLEMA DELLE SAGHE ISLANDESI Anno: 1960 Editore: Paideia Pagine: 300 Note: trad. dall'antico islandese e studio critico di Marco Scovazzi Titolo originale: Hrafnkelssaga Freysgoda (XIII secolo) |
|
LA PROFEZIA DELLA VEGGENTE Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 14 a pag. 27 Note: trad. dall'antico islandese di Mario Gabrieli Titolo originale: da Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo) |
|
BROT (FRAMMENTO DI UN CARME SU SIGFRIDO) Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 28 a pag. 32 Note: trad. dall'antico islandese di Mario Gabrieli Titolo originale: da Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo) |
|
DALLA "SAGA DI NJÁLL" Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 33 a pag. 49 Note: trad. dall'antico islandese di Mario Gabrieli Titolo originale: da Njáls saga (XIII secolo) |
|
LA POESIA SCALDICA NORRENA Anno: 1962 Editore: Edizioni dell'Ateneo Pagine: 114 Note: a cura di Mario Gabrieli Contiene 'Il Sonatorrek' di Egil Skalla-Grimson, 'La Erfidrápa' di Hallfrřdr Óttarson, 'Darrađarljóđ' e 'Sólarjód' Titolo originale: Sonatorrek (X secolo) - Erfidrápa (X secolo) - Darrađarljóđ (XIII secolo) - Sólarljóđ (XIII secolo) |
|
LEGGENDE NORDICHE Anno: 1962 Editore: Fabbri Pagine: 155 Note: a cura di Giordano Pitt |
|
ANTICHE SAGHE ISLANDESI Anno: 1964 Editore: Multa Paucis Pagine: 321 Note: trad. dall'originale norreno di Marco Scovazzi Contiene: 'Saga degli uomini di Eyr', 'Saga di Eirik il rosso', 'Saga di Vatnsdal' e 'Saga di Hallfred' |
|
LEGGENDE NORDICHE Anno: 1964 Editore: Auriga Pagine: 154 Note: selezione e adattamento di Antonio Urritia Raspall Contiene adattamenti delle piů note saghe islandesi |
|
LA CREAZIONE Anno: 1966 Editore: Liguori Pagine: da pag. 24 a pag. 28 Note: a cura di Gemma Manganella. Trad. dall'antico islandese di Gemma Manganella Titolo originale: da Völuspá (XIII secolo) - da Vafđrúđnismál (X secolo) - da Grímnismál (X secolo) |
|
LA FINE DEL MONDO Anno: 1966 Editore: Liguori Pagine: da pag. 40 a pag. 46 Note: a cura di Gemma Manganella. Trad. dall'antico islandese di Gemma Manganella Titolo originale: da Völuspá (XIII secolo) - da Hyndlolióđ (XIV secolo) |
|
CANTI DELL'EDDA Anno: 1967 Editore: UTET Pagine: 179 Note: a cura di Olga Gogala di Leesthal Titolo originale: Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo) |
|
I FIGLI DI RAGNAR Anno: 1968 Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca Pagine: da pag. 30 a pag. 33 Note: trad. dall'antico islandese di Claudio Albani Titolo originale: da Saga Ragnars Lodbrókar (XIV secolo) |
|
IL CARME DI VOLUND Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 7 a pag. 14 Note: trad. dall'antico norreno di Carlo Alberto Mastrelli Titolo originale: da Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo) |
|
IL CARME BREVE DI SIGURDH Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 14 a pag. 24 Note: trad. dall'antico norreno di Carlo Alberto Mastrelli Titolo originale: da Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo) |
|
LA SAGA DEGLI UOMINI DI EYR Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 25 a pag. 35 Note: trad. dall'antico norreno di Marco Scovazzi Titolo originale: da Eyrbyggja saga (XIII secolo) |
|
LA SAGA DI EIRÍK IL ROSSO Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 35 a pag. 43 Note: trad. dall'antico norreno di Marco Scovazzi Titolo originale: da Eiríks saga rauđa (XIII secolo) |
|
IL CANTO DEL SOLE Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 241 a pag. 257 Note: trad. dall'antico norreno di Mario Gabrieli Titolo originale: da Sólarljóđ (XIII secolo) |
|
ANTICHE SAGHE ISLANDESI Anno: 1973 Editore: Einaudi Pagine: 270 Note: trad. dall'originale norreno di Marco Scovazzi Contiene: 'Saga degli uomini di Eyr', 'Saga di Eirik il rosso', 'Saga di Vatnsdal' e 'Saga di Hallfred' |
|
FIABE E LEGGENDE NORDICHE Anno: 1975 Editore: Fabbri Pagine: 116 Note: a cura di Giordano Pitt |
|
EIRIK IL ROSSO E ALTRE SAGHE VICHINGHE Anno: 1976 Editore: Einaudi Pagine: 307 Note: trad. dall'originale norreno di Marco Scovazzi Contiene: 'Saga degli uomini di Eyr', 'Saga di Eirik il rosso', 'Saga di Vatnsdal' e 'Saga di Hallfred' |
|
STORIE E LEGGENDE DEL NORD Anno: 1977 Editore: Rusconi Pagine: 239 Note: trad. dall'originale norreno di Gianna Chiesa Isnardi Contiene: 'Saga degli Ynglingar' e 'Saga di Hálfr e degli Hálfsrrekkar' |
|
LA LEGGENDA DI YMIR Anno: 1977 Editore: Garzanti Pagine: da pag. 35 a pag. 36 Note: a cura di Sergio Bertino Titolo originale: da Völuspá (XIII secolo) |
|
LE FOCHE FANTASMA. LEGGENDA ISLANDESE Anno: 1977 Editore: Garzanti Pagine: da pag. 35 a pag. 36 Note: a cura di Sergio Bertino. Tratto dalla raccolta di leggende di George J. Powell e Eirik Magnusson |
|
HYMISKVIĐA Anno: 1979 Editore: Universitŕ di Roma, Istituto di Glottologia Pagine: da pag. 18 a pag. 33 Note: a cura di Carla Del Zotto Titolo originale: Hymiskviđa (XII secolo) |
|
LE INVETTIVE DI LOKI Anno: 1979 Editore: Universitŕ di Roma, Istituto di Glottologia Pagine: 189 Note: a cura di Maria Elena Ruggerini Titolo originale: Lokasenna (XIII secolo) |
|
I VICHINGHI DI JOMSBORG E ALTRE SAGHE DEL NORD Anno: 1982 Editore: Sansoni Pagine: 250 Note: trad. dall'originale norreno di Alessandro Mari Catani Contiene brani da 'I Vichinghi di Jomsborg', 'La saga di Grettir', 'La saga di Njal', 'La saga dei fratelli giurati', 'La saga della gente di Laxdal' e 'La saga di Egil Skalla-Grimson' |
|
IL CANZONIERE EDDICO Anno: 1982 Editore: Garzanti Pagine: 366 Note: trad. dall'originale norreno di Piergiuseppe Scardigli e Marcello Meli Titolo originale: Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo) |
|
LA SAGA DI GRETTIR Anno: 1983 Editore: Istitito Universitario Orientale Pagine: 517 Note: a cura di Vittoria Grazi Titolo originale: Grettissaga (XIII secolo) |
|
VÖLUSPÁ - I DETTI DI COLEI CHE VEDE Anno: 1983 Editore: Il Cerchio - Il Corallo Pagine: 346 Note: trad. dall'antico islandese di Mario Polia Titolo originale: Völuspá (XIII secolo) |
|
GLI SCALDI. POESIA CORTESE D'EPOCA VICHINGA Anno: 1984 Editore: Einaudi Pagine: 378 Note: a cura di Ludovica Koch |
|
LA SAGA DI GISLI FIGLIO DI SURR Anno: 1985 Editore: Jaca Book Pagine: 113 Note: trad. dall'originale norreno di Gianna Chiesa Isnardi Titolo originale: Gísla saga Súrssonar (1200) |
|
RACCONTI MAGICI ISLANDESI Anno: 1988 Editore: Muzzio Pagine: 246 Note: dall'inglese di Isa Mogherini |
|
LEGGENDE E MITI VICHINGHI Anno: 1989 Editore: Rusconi Pagine: 235 Note: trad. dall'originale norreno di Gianna Chiesa Isnardi Contiene: 'Saga degli Ynglingar' e 'Saga di Hálfr e degli Hálfsrrekkar' |
|
SAGA DI HERVŇR E DI RE HEIDREKR Anno: 1990 Editore: Marietti Pagine: da pag. 27 a pag. 116 Note: a cura di di Marcello Meli Titolo originale: Hervarar saga og Heiđreks (XIII secolo) |
|
OGNI INGRESSO PRIMA CHE SI ATTRAVERSI - TERZO CARME DI GUDHRUM
Anno: 1990 Editore: Guanda Pagine: da pag. 168 a pag. 172 Note: trad. dall'originale norreno di Piergiuseppe Scardigli Titolo originale: da Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo) |
|
MITI E SAGHE VICHINGHI Anno: 1990 Editore: Mondadori Pagine: 486 Note: a cura di Gabriella Agrati e Maria Letizia Magini |
|
FIABE DEL BOSCO E DEL GIARDINO Anno: 1990 Editore: Mondadori Pagine: 91 Note: a cura di Francesca Lazzarato Contiene la fiaba islandese "L'uovo della vita" |
|
SE NON FOSSI MORTO, MI METTEREI A
RIDERE Anno: 1991 Editore: Serra e Riva Pagine: da pag. 142 a pag. 143 Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino Tratto dalla raccolta di Jón Árnason. |
LEGGENDA ISLANDESE. LA BALENA DALLA TESTA
ROSSA Anno: 1991 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 261 a pag. 263 Note: a cura di Stanislao Nievo e Greg Gatenby. Trad. di Bianca Franco |
|
DA "LA SAGA DI ERIK IL ROSSO" Anno: 1991 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 308 a pag. 309 Note: a cura di Stanislao Nievo e Greg Gatenby. Trad. di Marco Cittadini Titolo originale: da Eiríks saga rauđa (XIII secolo) |
|
SE NON FOSSI MORTO, MI METTEREI A
RIDERE Anno: 1992 Editore: Club degli Editori Pagine: da pag. 142 a pag. 143 Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino Tratto dalla raccolta di Jón Árnason. |
SAGA DI RAGNARR Anno: 1993 Editore: Iperborea Pagine: 144 Note: trad. dall'antico islandese e introduzione di Marcello Meli Titolo originale: Saga Ragnars Lodbrókar (XIV secolo) |
|
IL MONDO DI GHIACCIO E FUOCO - GIORNO E
NOTTE Anno: 1993 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 24 a pag. 32 Note: a cura di Marco Cazzavillan |
|
LE MELE DELLA VITA ETERNA Anno: 1993 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 40 a pag. 50 Note: a cura di Marco Cazzavillan |
|
HEIMDALL NEL MIDGARD Anno: 1993 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 72 a pag. 76 Note: a cura di Marco Cazzavillan |
|
DALLA "SAGA DEGLI UOMINI DI EYR" Anno: 1994 Editore: Araba Fenice Pagine: da pag. 469 a pag. 493 Note: trad. dall'antico islandese e introduzione di Marco Scovazzi Titolo originale: da Eyrbyggja Saga (XIII) |
|
LA SAGA DI EIRIK IL ROSSO Anno: 1991 Editore: Sellerio Pagine: 100 Note: a cura di Sonia Piloto di Castri. Trad. dal norreno di Marco Scovazzi Titolo originale: Eiríks saga rauđa (XIII secolo) |
|
LA SAGA DEI VOLSUNGHI Anno: 1993 Editore: Edizioni dell'Orso Pagine: 372 Note: trad. di Marcello Meli Titolo originale: Völsunga saga (XIII secolo) |
|
LEGGENDE GRECHE E NORRENE Anno: 1993 Editore: Usborne Pagine: 112 Note: trad. di Giovanna Iannaco. Illustrato da Rodney Matthews |
|
ANTICHE SAGHE ISLANDESI Anno: 1994 Editore: Club degli Editori Pagine: 262 Note: trad. dall'originale norreno di Marco Scovazzi Contiene: 'Saga degli uomini di Eyr', 'Saga di Eirik il rosso', 'Saga di Vatnsdal' e 'Saga di Hallfred' |
|
LA SAGA DEI VÖLSUNGHI Anno: 1994 Editore: Pratiche Pagine: 272 Note: trad. di Ludovica Koch Titolo originale: Völsunga saga (XIII secolo) |
|
FIABE E LEGGENDE NORDICHE Anno: 1994 Editore: Edizioni Primavera Pagine: 117 Note: a cura di Gabriella Agrati e M. Letizia Magini Comprende le fiabe islandesi 'Come il gatto giunse in Islanda' e 'Occhio di sole' |
|
SAGA DI ODDR L'ARCIERE Anno: 1994 Editore: Iperborea Pagine: 160 Note: trad. dall'antico islandese e introduzione di Fulvio Ferrari Titolo originale: Örvar-Oddrs saga (XII secolo) |
|
LAXDĆLA SAGA Anno: 1995 Editore: Ariele Pagine: 212 Note: trad. dall'islandese, introduzione e note a cura di Guđrun S. Sigurđardóttir Titolo originale: Laxdćla saga (XIII secolo) |
|
LA SAGA DI EIRIK IL ROSSO E LA SAGA DEI GROENLANDESI Anno: 1995 Editore: Pratiche Pagine: 168 Note: a cura di Rita Caprini Titoli originali: Eiríks saga rauđa (XIII secolo) - Grćnlendinga saga (1264) |
|
SAGA DI EGILL IL MONCO Anno: 1995 Editore: Iperborea Pagine: 112 Note: trad. dall'antico islandese e introduzione di Fulvio Ferrari Titolo originale: Egíls saga einhenda ok Ásmundar berserkjabana (XIII secolo) |
|
FIABE ISLANDESI Anno: 1995 Editore: Mondadori Pagine: 145 Note: a cura di Ursula Mackert |
|
I DETTI DEI VICHINGHI Anno: 1996 Editore: Gudrun Pagine: 93 Note: trad. dall'originale norreno di Paolo Maria Turchi Titolo originale: da Hávamál (XIII secolo) |
|
SE NON FOSSI MORTO, MI METTEREI A
RIDERE Anno: 1996 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 142 a pag. 143 Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino Tratto dalla raccolta di Jón Árnason. |
I FRAMMENTI DEL CANTO DI BJARKI Anno: 1996 Editore: CUECM Pagine: 98 Note: a cura di Antonio Piccolini Titolo originale: Bjarkamál (X secolo) |
|
IL RACCONTO DI NORNAGESTR Anno: 1996 Editore: Grafiche Fiorini Pagine: 384 Note: a cura di Adele Cipolla Titolo originale: Norna-Gests ţáttur (1300 ca) |
|
LA SAGA DI HERVOR Anno: 1996 Editore: Unipress Pagine: 150 Note: trad. dall'originale norreno di Marcello Meli Titolo originale: Hervarar saga og Heiđreks (XIII secolo) |
|
LA SAGA DEGLI UOMINI DELLE ORCADI Anno: 1997 Editore: Mondadori Pagine: 328 Note: trad. dall'originale norreno di Marcello Meli Titolo originale: Orkneyinga saga (1206 ca) |
|
LA SAGA DI EGILL Anno: 1997 Editore: Mondadori Pagine: 268 Note: trad. dall'originale norreno di Marcello Meli Titolo originale: Egíls saga einhenda ok Ásmundar berserkjabana (XIII secolo) |
|
LA SAGA DI NJŔLL Anno: 1997 Editore: Mondadori Pagine: 350 Note: trad. dall'originale norreno di Marcello Meli Titolo originale: Njáls saga (XIII secolo) |
|
SAGA DI HRAFNKELL Anno: 1997 Editore: Iperborea Pagine: 88 Note: trad. dall'antico islandese e introduzione di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: Hrafnkelssaga Freysgoda (XIII secolo) |
|
ANTICHE SAGHE NORDICHE Anno: 1997 Editore: Mondadori Pagine: due volumi di complessive 1086 pagine Note: trad. dall'originale norreno di Marcello Meli Contiene: 'La saga di Hervör', 'La saga dei Volsunghi', 'La saga degli uomini delle Orcadi', 'La saga di Egill' e 'La saga di Njáll' |
|
LA SAGA DEI VÖLSUNGHI Anno: 1998 Editore: Luni Pagine: 272 Note: a cura di Ludovica Koch Titolo originale: Völsunga saga (XIII secolo) |
|
OGNI INGRESSO PRIMA CHE SI ATTRAVERSI - TERZO CARME DI GUDHRUM
Anno: 1998 Editore: TEA Pagine: da pag. 168 a pag. 172 Note: trad. dall'originale norreno di Piergiuseppe Scardigli Titolo originale: da Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo) |
|
SAGHE DEL TEMPO ANTICO Anno: 1998 Editore: Club degli Editori Pagine: 362 Note: trad. dall'originale norreno di Marcello Meli. Introduzione di Fulvio Ferrari Contiene: 'Saga di Ragnarr brache di cuoio', 'Saga di Egill il monco' e 'Saga di Oddr l'arciere' |
|
LA SAGA DI EIRIK IL ROSSO Anno: 1998 Editore: Luni Pagine: 272 Note: a cura di Rita Caprini Titolo originale: Eiríks saga rauđa (XIII secolo) |
|
DA "ŢIĐREKS SAGA"
Anno: 1999 Editore: CUECM Pagine: da pag. 18 a pag. 33 Note: a cura di Antonio Piccolini Titolo originale: da Ţiđrekssaga (XIII secolo) |
|
LA SAGA DI GUNNLAUGR LINGUA DI SERPENTE Anno: 1999 Editore: Edizioni dell'Orso Pagine: 125 Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi Titolo originale: Gunnlaugs saga ormstungu (1280) |
|
LÍKNARBRAUT. LA VIA DELLA GRAZIA Anno: 2000 Editore: CUECM Pagine: 2 voll. di complessive 308 pagine Note: a cura di Antonio Piccolini Titolo originale: Líknarbraut (XIII secolo) |
|
LA SAGA DI PARCEVAL E LA STORIA DI VALVER Anno: 2001 Editore: Parnaso Pagine: 125 Note: a cura di Massimo Panza Titolo originale: Parcevalssaga (XIII secolo) - Valvers Ţáttr (XIII secolo) |
|
L'ORO FATALE. MITI E LEGGENDE DEL NORD Anno: 2001 Editore: Edizioni della Terra di mezzo Pagine: 296 Note: miti e leggende del Nord trascritti dall'Edda e dalle antiche saghe scandinave, danesi e islandesi a cura di Mary Tibaldi Chiesa |
|
SAGA DI ODDR L'ARCIERE Anno: 2003 Editore: Rizzoli Pagine: 294 Note: trad. dall'antico islandese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Örvar-Oddrs saga (XII secolo) |
|
I DETTI DEI VICHINGHI Anno: 2003 Editore: Gudrun Pagine: 93 Note: trad. dall'originale norreno di Paolo Maria Turchi Titolo originale: da Hávamál (XIII secolo) |
|
SAGA DI GAUTREKR Anno: 2004 Editore: Iperborea Pagine: 120 Note: trad. dall'antico islandese e introduzione di Massimiliano Bampi Titolo originale: Gautreks saga (XV secolo) |
|
IL CANZONIERE EDDICO Anno: 2004 Editore: Garzanti Pagine: 358 Note: trad. dall'originale norreno di Piergiuseppe Scardigli e Marcello Meli. Edizione tascabile Titolo originale: Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo) |
|
SAGA DI BJÖRN CAMPIONE DEI VALLIGIANI DI HITARDALR Anno: 2004 Editore: Unipress Pagine: 191 Note: a cura di Marusca Francini Titolo originale: Bjarnar saga Hitdaelakappa (XIII secolo) |
|
RACCONTI POPOLARI E FIABE ISLANDESI Anno: 2004 Editore: Bompiani Pagine: 302 Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi Basato sulle raccolte di Magnús Grímsson e Jón Arnason |
|
EDDA POETICA. IL CARME DI SIGRDRIFA Anno: 2005 Editore: Scheiwiller Pagine: 172 Note: trad. dall'antico islandese di Carla Del Zotto Titolo originale: Sigrdrífomál (900 ca) |
|
FIABE NORDICHE. TROLL, PRINCIPI E GIGANTI Anno: 2005 Editore: Giunti Pagine: 240 Note: a cura di Bruno Berni |
|
I VICHINGHI SCOPRONO L'AMERICA Anno: 2006 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 8 a pag. 12 Note: a cura di Mario Spagnol e Giampaolo Dossena. Trad. dall'islandese di Attilio Veraldi Titolo originale: da Grnlendinga ţáttr (XIIV secolo) |
|
LA MORTE DI SIGURĐR Anno: 2006 Editore: Edizioni dell'Orso Pagine: 196 Note: a cura di Marcello Meli Titolo originale: Sigurđarkviđa in skamma (XI secolo) |
|
RACCONTI MAGICI ISLANDESI Anno: 2006 Editore: Fabbri Pagine: 255 Note: trad. dall'inglese di Isa Mogherini |
|
FIABE NORDICHE Anno: 2006 Editore: Giunti Pagine: 128 Note: a cura di Gabriella Agrati e M. Letizia Magini Comprende le fiabe islandesi 'Come il gatto giunse in Islanda' e 'Occhio di sole' |
|
L'EDDA. CANZONI DEGLI DEI E DEGLI EROI DEI GERMANI Anno: 2007 Editore: De Bastiani Pagine: 448 Note: trad. di Francesco Maifreni condotta sulla traduzione tedesca di Arthur Hany Titolo originale: Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo) |
|
KRISTNI SAGA. L'AVVENTO DEL CRISTIANESIMO IN ISLANDA Anno: 2008 Editore: CUECM Pagine: 94 Note: a cura di Agata Ermelinda Gangemi Titolo originale: Kristni saga (XIII secolo) |
|
VÖLUSPÁ. UN'APOCALISSE NORRENA Anno: 2008 Editore: Carocci Pagine: 222 Note: trad. dall'antico islandese di Marcello Meli Titolo originale: Völuspá (XIII secolo) |
|
SÓLARLJÓĐ. IL CANTO DEL SOLE Anno: 2009 Editore: CUECM Pagine: 167 Note: a cura di Antonio Piccolini Titolo originale: Sólarljóđ (XIII secolo) |
|
IL CANZONIERE EDDICO Anno: 2009 Editore: Garzanti Pagine: 358 Note: trad. dall'originale norreno di Piergiuseppe Scardigli e Marcello Meli. Edizione tascabile Titolo originale: Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo) |
|
LA SAGA DI BÓSI Anno: 2009 Editore: Carocci Pagine: 120 Note: trad. dall'antico islandese di Giovanni Fort Titolo originale: Bósa saga ok Herrauđs (XV secolo) |
|
HÁVAMÁL. LA VOCE DI ODINO Anno: 2010
Editore: Diana
Pagine: 270
Note: trad. dall'originale norreno di Antonio Costanzo
Titolo originale: Hávamál (XIII secolo)
|
|
LA SAGA DI GUNNLAUG LINGUA DI SERPENTE Anno: 2010 Editore: Libreria Stampatori Pagine: da pag. 17 a pag. 55 Note: trad. dall'antico islandese di Maria Pia Muscarello Titolo originale: da Gunnlaugs saga ormstungu (1280) |
|
LA SAGA DI BÁRĐR, ASE DELLO SNĆFELL Anno: 2010 Editore: Aracne Pagine: 100 Note: a cura di Lorenzo Lozzi Gallo Titolo originale: Bárđar saga Snćfellsáss (XIII-XIV secolo) |
|
LA MACINA E IL TELAIO. DUE CARMI MITOLOGICI NORRENI Anno: 2012
Editore: Carocci
Pagine: 154
Note: trad. dall'originale norreno di Marcello Meli
Contiene: 'Canto di Grótti' e 'Carme di Dorruđr'
Titolo originale: Gróttasöngr (XIII secolo) - Darrađarljóđ (XIII secolo)
|
|
FÓSTBRÓDRASAGA. LA SAGA DEI FRATELLI DI SANGUE Anno: 2012
Editore: Diana
Pagine: 224
Note: a cura di Antonio Costanzo
Titolo originale: Fóstbrćđra saga (? secolo)
|
|
LAXDĆLA SAGA Anno: 2015 Editore: Iperborea Pagine: 320 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Titolo originale: Laxdćla saga (XIII secolo) |
|
SAGA DI ODDR L'ARCIERE Anno: 2015 Editore: Iperborea Pagine: 160 Note: trad. dall'antico islandese e introduzione di Fulvio Ferrari Titolo originale: Örvar-Oddrs saga (XII secolo) |
|
SAGA DI EGILL IL MONCO Anno: 2015 Editore: Iperborea Pagine: 112 Note: trad. dall'antico islandese e introduzione di Fulvio Ferrari Titolo originale: Egíls saga einhenda ok Ásmundar berserkjabana (XIII secolo) |
|
SAGA DI FRIĐŢJÓFR L'AUDACE Anno: 2015 Editore: Edizioni dell'Orso Pagine: 112 Note: a cura di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: Friđţjófs saga hins frćkna (XIV secolo) |
|
LA SAGA DI ROLF KRAKI E DEI SUOI CAMPIONI Anno: 2016 Editore: Lulu Press Pagine: 79 Note: trad. dalla versione inglese di Peter Tunstall Titolo originale: Hrólfs saga kraka ok kappa hans (XIII secolo) |
|
FIABE ISLANDESI Anno: 2016
Editore: Iperborea
Pagine: 224
Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini
|
|
SAGHE VICHINGHE Anno: 2016 Editore: CreateSpace Pagine: 134 Note: a cura di Mila Fois |
|
A EST DEL SOLE A OVEST DELLA LUNA. ANTICHE FIABE SCANDINAVE Anno: 2016
Editore: Taschen
Pagine: 168
Note: testo di Noel Daniel. Illustrazioni di Kay Nielsen
|
|
SAGA DI RE HEIDREK Anno: 2017 Editore: Lulu Press Pagine: 62 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Hervarar saga og Heiđreks (XIII secolo) |
|
LA SAGA DEI VOLSUNGHI Anno: 2017 Editore: Lulu Press Pagine: 98 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Völsunga saga (XIII secolo) |
|
LA SAGA DEI VICHINGHI DI JOMSBORG Anno: 2017 Editore: Lulu Press Pagine: 48 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Jómsvíkinga saga (XIII secolo) |
|
AUĐUN E L'ORSO. UN RACCONTO MEDIEVALE ISLANDESE Anno: 2017 Editore: EUM Pagine: 264 Note: a cura di Carla Cucina Titolo originale: Auđunar ţáttur vestfirska (XIII secolo) |
|
LA SAGA DEI VOLSUNGHI Anno: 2017 Editore: I Doni delle Muse Pagine: 142 Note: a cura di Serena Fiandro Titolo originale: Völsunga saga (XIII secolo) |
|
SAGA DI RAGNARR Anno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 144 Note: trad. dall'antico islandese e introduzione di Marcello Meli Titolo originale: Saga Ragnars Lodbrókar (XIV secolo) |
|
SAGA DI RAGNAR LODBROK Anno: 2018 Editore: Lulu Press Pagine: 64 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Saga Ragnars Lodbrókar (XIV secolo) |
|
SAGHE DELLA VINLANDIA Anno: 2018 Editore: Diana Pagine: 102 Note: trad. dall'antico islandese di Roberto Luigi Pagani Titoli originali: da Grǿnlendinga saga (XII secolo) - da Eiríks saga rauda (XIV secolo) - da Grǿnlendinga ţáttr (XIII secolo) |
|
HUNGRVAKA. IL RISVEGLIA-APPETITO Anno: 2018 Editore: Morcelliana Pagine: 128 Note: trad. dall'antico islandese di Carla Del Zotto Titolo originale: Hungrvaka (XIII secolo) |
|
SAGA DI THORSTEIN, FIGLIO DI VIKING Anno: 2018 Editore: Lulu Press Pagine: 72 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Ţorsteins saga Víkingssonar (XVI secolo) |
|
EDDA IN OPERA Anno: 2018
Editore: Psiche
Pagine: 356
Note: trad. dall'antico islandese di Norak Odal e Daniele Beatrici
Titolo originale: Sigrdrífomál (900 ca)
|
|
SAGHE ISLANDESI Anno: 2018 Editore: Amazon Publishing Pagine: 178 Note: a cura di Mila Fois |
|
RACCONTI MAGICI ISLANDESI Anno: 2019 Editore: Tarka Pagine: 256 Note: a cura di Jón Arnason e Magnús Grímsson |
|
CANTI DELL'EDDA. LA VOCE DEGLI DEI NORDICI Anno: 2019 Editore: Iduna Pagine: 194 Note: trad. di Olga Gogala di Leesthal Titolo originale: Codex Regius N. 2365, 4o (XIII secolo) |
|
LA STORIA DI THORSTEIN DETTO BRIVIDO Anno: 2020 Editore: Edizioni dell'Orso Pagine: 80 Note: a cura di Rita Caprini Titolo originale: Ţorsteins ţáttur skelks (XIII secolo) |
|
LA SAGA DE NJAL Anno: 2020 Editore: Youcanprint Pagine: 388 Note: a cura di di Luca Montarolo Titolo originale: Njáls saga (XIII secolo) |
|
SAGA DI GUNNAR Anno: 2020 Editore: Iperborea Pagine: 128 Note: trad. dall'antico islandese di Roberto Pagani Titolo originale: Njáls saga (XI sec.) |
|
GRÍMNISMÁL. LA RIVELAZIONE COSMICA DI ODINO Anno: 2020
Editore: Diana
Pagine: 256
Note: a cura di Antonio Costanzo
Titolo originale: Grímnismál (XII secolo)
|
|
TRILOGIA GOTICA. LA SAGA DEI VOLSUNGHI - LA SAGA DI RAGNAR LODBROK - LA SAGA DI TIDREK DA VERONA Anno: 2021
Editore: Psiche 2
Pagine: 446
Note: a cura di Tunar Odrahnson
Titoli originali: Völsunga saga (XIII secolo) - Saga Ragnars Lodbrókar (XIV secolo) -
Ţiđrekssaga (XIII secolo)
|
|
LA SAGA DI KORMÁKR Anno: 2021 Editore: Edizioni dell'Orso Pagine: 224 Note: a cura di Silvia Cosimini Titolo originale: Kormáks saga (X secolo) |
|
FIABE NORDICHE. FIABE POPOLARI DA NORVEGIA, SVEZIA, FINLANDIA, DANIMARCA E ISLANDA Anno: 2020 Editore: Amazon Publishing Pagine: 193 Note: a cura di Sara M. |
|
RACCONTI DEL GRANDE NORD. STORIE TRADIZIONALI DI NORVEGIA, SVEZIA, FINLANDIA, ISLANDA E DANIMARCA Anno: 2022 Editore: Nuinui Pagine: 160 Note: trad. di Mirko Fois |
|
ANTOLOGIE E OPERE GENERALI
LA LETTERATURA ISLANDESE MODERNA Anno: 1930 Editore: Il Convegno Pagine: da pag. 169 a pag. 244 Note: trad. dall'islandese antico e moderno di Giacomo Prampolini. Comprende opere dei seguenti autori islandesi: Einar Benediktsson, Bólu-Hjálmar, Sigurđur Breiđfjörđ, Sveinbjörn Egilsson, Guđmundur Friđjónsson, Ţorgils gjallandi, Stefán Gudmundsson Stefánnssonar, Matthías Jochumsson, Kristján Jónsson, Einar Hjörleifsson Kvaran, Guđmundur Magnússon, Sigurđur Nordal, Páll Ólafsson e Steingrímur Thorsteinsson |
|
UN'ANTOLOGIA DI POETI ISLANDESI Anno: 1943 Editore: Societŕ Tipografica Modenese Pagine: 9 Note: a cura di Fausto Bianchi. Comprende opere dei seguenti autori islandesi: Hannes Hafstein, Jónas Hallgrímsson, Matthías Jochumsson, Hjálmar Jónsson, Kristján Jónsson, Guđmundur Magnússon, Jón Ólafsson, Davíđ Stefánsson, Bjarni Vigfússon Thórarensen, Grímur Thomsen e Jón Thoroddsen |
|
ORFEO. IL TESORO DELLA LIRICA UNIVERSALE Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: 545 Note: a cura di Vincenzo Errante. Comprende opere dei seguenti autori islandesi: Jónas Halgrímsson e Bjarni Vigfússon Thórarensen |
|
POETI ISLANDESI MODERNI Anno: 1954 Editore: All'insegna della Baita Van Gogh Pagine: 40 pagine non numerate Note: trad. di Giacomo Prampolini Comprende poesie di Örn Arnason, Guđmundur Böđvarsson, Sigurđur Grímsson, Jónas Guđlaugsson, Tómas Guđmundsson, Jón Helgason, Snorri Hjartarson, Hulda, Stefán Frá Hvítadal, Jóhann Jónsson, Jóhannes Úr Kötlum, Halldór Kiljan Laxness, Jón Magnússon, Jón Óskar, Jóhann Gunnar Sigurđsson, Jóhann Sigurjónsson, Jakob Jóhannes Smarí, Daviđ Stefánsson, Steinn Steinarr, Thórbergur Thorđarson, Jón Thoroddsen e Jón Úr Vör |
LE PIŮ BELLE PAGINE DELLE LETTERATURE DELLA SCANDINAVIA Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: 516 Note: a cura di Mario Gabrieli. Comprende opere dei seguenti autori islandesi: Halldór Kiljan Laxness, Egill SkallagrÍmsson, Snorri Sturluson assieme a vari testi medievali anonimi |
|
50 ANNI DI POESIA NORDICA Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: 275 Note: a cura di Mario Gabrieli. Comprende poesie dei seguenti autori islandesi: Einar Benediktsson e Jón Helgason |
|
ANTOLOGIA DELLE LETTERATURE NORDICHE Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: 397 Note: a cura di Marco Scovazzi. Comprende opere dei seguenti autori islandesi: Eysteinn Ásgrímsson, Einar Benediktsson, Jónas Hallgrímsson, Jón Helgason, Halldór Kiljan Laxness, Hallgrímur Pétursson e Bjarni Thórarensen, |
|
CAMMINANDO NELL'ERICA FIORITA Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: 215 Note: poesia contemporanea scandinava a cura di Fulvio Ferrari Comprende poesie dei seguenti autori islandesi: Einar Bragi, Stefan Hörđur Grímsson, Matthías Johannessen e Jón Úr Vör |
LIRICA SCANDINAVA DEL DOPOGUERRA Anno: 1997 Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici Pagine: 205 Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi Comprende poesie dei seguenti autori islandesi: Stefán Hörđur Grímsson, Ţorsteinn Frá Hamri, Hannes Pétursson e Hannes Sigfússon |
|
IN FORMA DI PAROLE. TRE POETI D'ISLANDA Anno: 2005 Editore: In Forma di Parole. Anno XXV, numero 3 Pagine: 179 Note: trad. dall'islandese di Silvia Cosimini Comprende opere dei seguenti autori islandesi: Sigurđur Pálsson, Gyrđir Elíasson e Sigurbjörg Ţrastardóttir. |
|
per contribuire alla bibliografia o segnalare omissioni e inesattezze premere qui