La Finlandia in Italia (letteratura in
traduzione)
[sono presenti in bibliografia anche gli autori finlandesi
di lingua svedese]
Panorama bibliografico
AALTO, ALVAR
LA TROTA E IL RUSCELLO DI MONTAGNA Anno: 2003 Editore: Scheiwiller Pagine: da pag. 39 a pag. 45 Note: a cura di Laura Novati Titolo originale: Taimen ja tunturipuro |
|
AGRICOLA, MIKAEL
GLI DÈI DI FINLANDIA E DI CARELIA Anno: 2014 Editore: VociFuoriScena Pagine: 94 Note: trad. dal finlandese di Flavia Di Luzio Titolo originale: Hämälaisten ja Karjalaisten jumalat (1537) |
|
AHAVA, SELJA
LA DONNA CHE AMAVA GLI INSETTI Anno: 2022
Editore: Elliot
Pagine: 296
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino ed Elena Entradi
Titolo originale: Nainen joka rakasti hyönteisiä (2020)
|
|
AHO, JUHANI (pseud. di Johannes Brofeldt)
VIAGGIO DI NOZZE Anno: 1904 Editore: Landi Pagine: 13 Note: trad. dal finlandese di Pasquale Lefons Titolo originale: Kaksin (1905) |
|
FEDELE Anno: 1906 Editore: C. & G. Spighi Pagine: 15 Note: trad. dal finlandese di Pasquale Lefons Titolo originale: Uskollinen (1905) |
|
TACCUINO Anno: 2004 Editore: Fermenti Pagine: a pag. 380 Note: trad. di Tullia Baldassarri Titolo originale: da Minkä mitäkin Italiasta (1922) |
|
PANU Anno: 2014 Editore: VociFuoriScena Pagine: 442 Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini Titolo originale: Panu (1897) |
|
JUHA Anno: 2015 Editore: VociFuoriScena Pagine: 193 Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini Titolo originale: Juha (1927) |
|
AHONEN, JAAKKO
JAYBIRD (con Lauri Ahonen) Anno: 2015 Editore: Elara Pagine: 128 Note: trad. di Armando Corridore. Romanzo a fumetti Titolo originale: Jaybird (2013) |
|
AHONEN, JUSSI-PEKKA
PERKEROS (con Kalle-Pekka Alare) Anno: 2014
Editore: Panini
Pagine: 180
Note: trad. dal finlandese di S. Rajamäki e A. Solinas. Romanzo a fumetti
Titolo originale: Perkeros (2013)
|
|
BELZEBUBS Anno: 2019
Editore: Edizioni BD
Pagine: 128
Note: trad. dal finlandese di Elena Entradi. Romanzo a fumetti
Titolo originale: Belzebubs (2018)
|
|
AHONEN, LAURI
JAYBIRD (con Jaakko Ahonen) Anno: 2015 Editore: Elara Pagine: 128 Note: trad. di Armando Corridore. Romanzo a fumetti Titolo originale: Jaybird (2013) |
|
AHTI, RISTO
POESIE Anno: 1985 Editore: El Bagatt Pagine: da pag. 13 a pag. 19 Note: a cura di Sirpa Hietanen e Sebastiano Vassalli Titoli originali: da Oli kerran kultakettu (1975) - da Aurinkotanssi (1978) - da ...Ja niin rakentuu jokin silta (1981) |
|
AHVENJÄRVI, JUHANI
POESIE Anno: 2002 Editore: Asefi Pagine: da pag. 28 a pag. 35 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Hölkkä (1992) - da Viivoitettu uni (1996) |
|
POESIE Anno: 2003 (Anno VIII. N. 1 della Terza serie. Ottobre) Editore: Mimesis Pagine: da pag. 7 a pag. 14 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Hölkkä (1992) - da Viivoitettu uni (1996) |
|
LE DOMANDE DELLA FORMICA (POESIE) Anno: 2009 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 47 a pag. 50 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Kahvin hyvyydestä (1997) - da Yhä kiihtyvä tauko (2005) |
|
ALARE, KALLE-PEKKA
PERKEROS (con Jussi-Pekka Ahonen) Anno: 2014
Editore: Panini
Pagine: 180
Note: trad. dal finlandese di S. Rajamäki e A. Solinas. Racconto a fumetti
Titolo originale: Perkeros (2013)
|
|
ALASJÄRVI, ULLA
E LA SIGNORA DEL NORD SI ARRABBIÒ Anno: 2008 Editore: Edizioni d'Arte Félix Fénéon Pagine: 228 Note: scritto originariamente in italiano Titolo originale: E la signora del Nord si arrabbiò (2008) |
|
ANHAVA, HELENA
AFORISMI Anno: 2013 Editore: Edizioni del Foglio Clandestino Pagine: da pag. 167 a pag. 173 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
ANHAVA, TUOMAS
GUARDO FUORI Anno: 1986 Editore: Guida Pagine: da pag. 118 a pag. 119 Note: a cura di Tommaso Pisanti Titolo originale: Katson ulos... (1959) |
|
LA FINLANDIA È
LONTANA A NORD Anno: 1986 Editore: Guida Pagine: da pag. 120 a pag. 121 Note: a cura di Tommaso Pisanti Titolo originale: On Suomi kaukana pohjoisessa |
|
ANDERSSON, CLAES
PERIFERIA Anno: 1986 Editore: Guida Pagine: da pag. 106 a pag. 107 Note: a cura di Tommaso Pisanti Titolo originale: Förstad |
|
UN ANEDDOTO POLITICO Anno: 1991 Editore: Mondadori Pagine: a pag. 114 Note: a cura di Stanislao Nievo e Greg Gatenby. Trad. di Stanislao Nievo Titolo originale: Politisk anekdot |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 153 a pag. 187 Note: a cura di Helena Sanson e Edoardo Zuccato Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 26 a pag. 27 Note: trad. dallo svedese di Helena Sanson Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
BACKMAN, ELINA
UN MISTERIOSO DELITTO A HELSINKI Anno: 2021 Editore: Newton Compton Pagine: 480 Note: trad. dal finlandese di Paola Brigaglia Titolo originale: Kun kuningas kuolee (2020) |
|
UN MISTERIOSO DELITTO A HELSINKI Anno: 2022 Editore: Newton Compton Pagine: 475 Note: trad. dal finlandese di Paola Brigaglia. Edizione tascabile Titolo originale: Kun kuningas kuolee (2020) |
|
BJÖRKFELT, BARBRO
HELSINKI, FINLANDIA Anno: 2001 Editore: Leconte Pagine: da pag. 242 a pag. 245 Note: trad. di Elena Balbo Titolo originale: Helsinki, Finland |
|
BJÖRLING, GUNNAR
E GIOCA CON LE OMBRE NELLA SABBIA Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 652 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Och leker med skuggorna i sanden (1947) |
|
CREPUSCOLO, FOSCHIA E NOTTE D'ESTATE - SULLE IMMENSE ACQUE DEL CIELO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 97 a pag. 98 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Skymning, dis och sommarnatten - På himmelens vida vatten |
|
CREPUSCOLO, FOSCHIA E NOTTE D'ESTATE - SULLE IMMENSE ACQUE DEL CIELO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 85 a pag. 89 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Skymning, dis och sommarnatten - På himmelens vida vatten |
|
CREPUSCOLO Anno: 1967 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 289 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Skymning, dis och sommarnatten |
|
LA TENTAZIONE Anno: 1986 Editore: Guida Pagine: da pag. 90 a pag. 91 Note: a cura di Tommaso Pisanti Titolo originale: Frestelsen (1959) |
|
O VISIONE Anno: 1986 Editore: Guida Pagine: da pag. 90 a pag. 91 Note: a cura di Tommaso Pisanti Titolo originale: Heliga syn |
|
CREPUSCOLO Anno: 1987 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 663 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Skymning, dis och sommarnatten |
|
BLASIM, HASSAN
IL MATTO DI PIAZZA DELLA LIBERTÀ Anno: 2012 Editore: Il Sirente Pagine: 142 Note: trad. dall'arabo di Barbara Teresi Titolo originale: Majnun sahat al-hurriyya (2009) |
|
ALLAH 99 Anno: 2021 Editore: Utopia Pagine: 299 Note: trad. dall'arabo di Barbara Teresi Titolo originale: 99 Allāh (2020) |
|
IL CRISTO IRACHENO Anno: 2022 Editore: Utopia Pagine: 140 Note: trad. dall'arabo di Barbara Teresi Titolo originale: The Iraqi Christ (2013) |
|
BLOMBERG, KRISTIAN
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 21 a pag. 23 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Puhekuplia (2009) |
|
CALAMNIUS, ILMARI
IL TRUCIOLO NELLA CORRENTE Anno: 2011 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: a pag. 30 Note: trad. dal finlandese di Piero Pollesello Titolo originale: Lastu lainehilla |
|
CANTH, MINNA (pseud. di Ulrika Wilhelmina Johnson)
HANNA Anno: 2017 Editore: VociFuoriScena Pagine: 216 Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini Titolo originale: Hanna (1886) |
|
CARLSON, KRISTINA
IL GIARDINIERE DEL SIGNOR DARWIN Anno: 2017 Editore: Elliot Pagine: 126 Note: trad. dal finlandese di Paola Brigaglia Titolo originale: Herra Darwinin puutarhuri (2009) |
|
IL GIARDINIERE DEL SIGNOR DARWIN Anno: 2020 Editore: Elliot Pagine: 126 Note: trad. dal finlandese di Paola Brigaglia. Edizione tascabile Titolo originale: Herra Darwinin puutarhuri (2009) |
|
CARPELAN, BO
OH! QUESTE CAMPANE DI VILLAGGIO BERCIANO COME BIMBI Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: a pag. 195 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Ack, dessa byklockor stimmar likt barn |
|
OH! QUESTE CAMPANE DI VILLAGGIO BERCIANO COME BIMBI Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 444 a pag. 445 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titolo originale: Ack, dessa byklockor stimmar likt barn |
|
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 204 a pag. 207 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titoli originali: da Som en dunkel värme (1946) |
|
DA "IL
CORTILE" Anno: 1986 Editore: Guida Pagine: da pag. 98 a pag. 101 Note: a cura di Tommaso Pisanti Titolo originale: da Gården (1969) |
|
IL LIBRO DI BENJAMIN Anno: 2003 Editore: Iperborea Pagine: 288 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Benjamins bok (1997) |
|
NON È IL TEMPO CHE CI CAMBIA, È CIÒ
CHE CI CIRCONDA Anno: 2008 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: da pag. 27 a pag. 28 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titolo originale: Det är inte tiden som förändrat oss, det är rummet (1976) |
|
LA TUA FIGURA QUANDO SIEDI A TAVOLA Anno: 2011 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: a pag. 37 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titolo originale: Vid bordet din gestalt (1961) |
|
AL TAVOLO LA TUA FIGURA Anno: 2015 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 138 Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo Titolo originale: Vid bordet din gestalt (1961) |
DAHL, RITA
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 24 a pag. 27 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Kun luulet olevasi yksin (2004) - da Aiheita van Goghin korvasta (2009) |
|
[HAIKU] Anno: 2015 Editore: Joker Pagine: da pag. 51 a pag. 52 Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
POESIE Anno: 2018 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 43 a pag. 45 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: da Muotokuvia (2017) |
|
DIKTONIUS, ELMER
BIMBI SOTTO LA LUCE DELLE STELLE Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: a pag. 268 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: Barn i stjärnljus |
|
IL BIMBO D'UN TEMPO Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 651 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Det forna barnet |
|
TUTTO È MIO - RÖD-EEMELI Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 119 a pag. 127 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Allt är mitt - Röd-Eemeli |
|
TUTTO È MIO - RÖD-EEMELI Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 157 a pag. 169 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Allt är mitt - Röd-Eemeli |
|
POESIE Anno: 1986 Editore: Guida Pagine: da pag. 92 a pag. 97 Note: a cura di Tommaso Pisanti Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
ELMER DIKTONIUS INCONTRA EDITH SÖDERGRAN. POESIE Anno: 1996 Editore: L’ambra. Anno IV, n. 1, Settembre 1996 Pagine: da pag. 15 a pag. 27 Note: trad. dallo svedese di Maria Cristina Lombardi Titoli originali: da Min Dikt (1921) - da Hårda sånger (1922) |
|
BIMBO NEL GIARDINO Anno: 2008 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: a pag. 30 Note: trad. dal finlandese di Piero Pollesello Titolo originale: Barnet i trägården (1924) |
|
DONNER, JÖRN
L'EUROPA VISTA DALLA PERIFERIA
Anno: 2005 Editore: Rizzoli Pagine: da pag. 79 a pag. 91 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Europa sett från utkanten |
|
EKELUND, RAGNAR
PIOGGIA DI PRIMAVERA Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 648 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Vårregn |
|
MARIA, MADRE DI DIO, TI
PERDI NEI SOGNI... Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: a pag. 917 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: Maria, Guds moder |
|
ENCKELL, RABBE
LA PRIMAVERA SIEDE DIETRO UNA PIETRA Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 652 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Våren sitter bak en sten |
|
ITALICA - PALESTRINA Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 145 a pag. 146 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Italiskt - Palestrina |
|
ITALICA - PALESTRINA Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 217 a pag. 221 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Italiskt - Palestrina |
|
ENVALL, MARKKU
AFORISMI Anno: 2013 Editore: Edizioni del Foglio Clandestino Pagine: da pag. 175 a pag. 183 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
ERKKO, JUHO HEIKKI
FIORI SUL PINCIO Anno: 1927 Editore: I nostri quaderni Pagine: a pag. 40 Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: Kukat Pinciolla |
|
FIORI SUL PINCIO Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: a pag. 1209 Note: trad. di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: Kukat Pinciolla |
|
FIORI SUL PINCIO Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 229 a pag. 230 Note: trad. di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: Kukat Pinciolla |
|
DIARIO Anno: 2004 Editore: Fermenti Pagine: a pag. 381 Note: trad. di Tullia Baldassarri Titolo originale: da Päiväkirjasta |
|
I FIORI SUL PINCIO Anno: 2006 Editore: Lauri Porceddu Pagine: da pag. 76 a pag. 77 Note: trad. dal finlandese di Renzo Porceddu Titolo originale: Kukat Pinciolla |
|
ERTIMO, LAURA
COS'È SUCCESSO AL CLIMA? Anno: 2020 Editore: Piemme Pagine: 48 Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino Titolo originale: Ihme ilmat (2019) |
|
FEIRING, SAMI
AFORISMI Anno: 2013 Editore: Edizioni del Foglio Clandestino Pagine: da pag. 185 a pag. 189 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
FORSSÉN, ESTER
FAI UNIRE LE MIE MANI Anno: 2008 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: a pag. 38 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titolo originale: Slut samman mina händer (1940) |
|
FORSSTRÖM, TUA
DOVUNQUE Anno: 1986 Editore: Guida Pagine: da pag. 108 a pag. 109 Note: a cura di Tommaso Pisanti Titolo originale: Någonstans |
|
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 214 a pag. 215 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titoli originali: da Snöleopard (1987) |
|
QUEL PUNTO LUMINOSO DOVE CADONO STRACCI
E MASCHERE Anno: 1998 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 44 a pag. 55 Note: trad. dallo svedese di Massimo Ciaravolo. Selezione di poesie Titolo originale: da Tallört (1979) - da September (1983) - da Snöleopard (1987) - da Parkerna (1992) - da Efter att ha tillbringat en natt bland hästar (1997) |
|
FOSSI, PAAVO MATTI
MOMENTI Anno: 1956 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 13 a pag. 24 Note: trad. di Olga Ceretti Borsini Titolo originale: Ajankohta (1952) |
FRANZÉN, FRANS MICHAEL
OH, S'EGLI RITORNASSE... Anno: 1888 Editore: Tipografia dell'Ancora Pagine: da pag. 163 a pag. 164 Note: trad. dallo svedese di Marco Antonio Canini Titolo originale: ? (1800) |
|
FRESE, JACOB
UN OSSARIO Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 133 a pag. 134 Note: trad. dallo svedese di Marco Scovazzi Titolo originale: Över ett benhus |
|
GUMMERUS, EDVARD ROBERT
LA FORTEZZA Anno: 1944 Editore: Mondadori Pagine: 367 Note: trad. dallo svedese di Piero Monaci Titolo originale: Fästningen (1940) |
|
HAAPALA, VESA
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 28 a pag. 31 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Vantaa (2007) - da Termini (2009) |
|
[HAIKU] Anno: 2015 Editore: Joker Pagine: da pag. 69 a pag. 70 Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
HAASJOKI, PAULIINA
UNA STANZA ALLA
FINESTRA Anno: 2004 Editore: Ripostes Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: Ikkunassa on huone (1999) |
|
QUELLI CHE ASPETTANO
IL TUONO Anno: 2004 Editore: Ripostes Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: Ukkosen odottajat (2002) |
|
DALLA RACCOLTA "ALBERI LOSCHI" Anno: 2009 Editore: Le Lettere Pagine: a pag. 36 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: da Epäilyttävät puut (2005) |
|
DALLA RACCOLTA "LA RONDINE E IL
PIPISTRELLO" Anno: 2009 Editore: Le Lettere Pagine: da pag. 36 a pag. 38 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: da Pääskynen ja lepakko (2009) |
|
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 32 a pag. 33 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Ikkunassa on huone (1999) - da Ukkosen odottajat (2002) - da Pääskynen ja lepakko (2009) |
|
HAAVIKKO, PAAVO
PRIMA CHE LA STORIA
COMINCI Anno: 1967 Editore: Feltrinelli Pagine: da pag. 233 a pag. 262 Note: trad. dal finlandese di Franco Moccia Titolo originale: Lumeton aika (1964) |
|
POESIE Anno: 1985 Editore: El Bagatt Pagine: da pag. 21 a pag. 26 Note: a cura di Sirpa Hietanen e Sebastiano Vassalli Titoli originali: da Puut, kaikki heidän vihreytensä (1966) - da Runoja matkalta salmen ylitse (1973) |
|
DA "IL PALAZZO
D'INVERNO" Anno: 1986 Editore: Guida Pagine: da pag. 126 a pag. 141 Note: a cura di Tommaso Pisanti Titolo originale: Talvipalatsi (1959) |
|
LA LINGUA È LA MIA UNICA PATRIA (POESIE) Anno: 2003
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 42 a pag. 50
Note: trad. dal finlandese di Viola Parente Capková e Antonio Parente
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
SPOSERAI LA LUNA Anno: 2005 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 142 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: Menet maimisiin kuun kanssa (1958) |
|
OGNI CASA Anno: 2005 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 142 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: Jokainen talo on monien rakentama (1951) |
|
AFORISMI Anno: 2013 Editore: Edizioni del Foglio Clandestino Pagine: da pag. 191 a pag. 200 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
HAAVIO, MARTTI
SPLENDORE E SCOMPARSA DEL REGNO DI BIARMIA Anno: 2015 Editore: VociFuoriScena Pagine: 342 Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini Titolo originale: Bjarmien vallan kukoistus ja tuho (1965) |
|
HAI, MAGDALENA
LA BOTTEGA DEGLI INCUBI. CERCASI APPRENDISTA SENZA PAURA (con TEEMU JUHANI) Anno: 2021 Editore: Terre di Mezzo Pagine: 58 Note: trad. dal finlandese di Elena Entradi Titolo originale: Painajaispuoti ja kamala kutituspulveri (2018) |
|
LA BOTTEGA DEGLI INCUBI. VAMPIRO SDENTATO IN CERCA (con TEEMU JUHANI) Anno: 2022 Editore: Terre di Mezzo Pagine: 65 Note: trad. dal finlandese di Elena Entradi Titolo originale: Painajaispuoti, Hampaat hukassa (2019) |
|
NELLA PANCIA DEL GATTO Anno: 2022 Editore: Terre di Mezzo Pagine: 46 Note: trad. dal finlandese di Elena Entradi Titolo originale: Salmanterin Terttu ja minimerirosvot (2019) |
|
HALONEN, ARTO
L'ANGELO SENZA VOLTO (con KEVIN FRAZIER) Anno: 2020
Editore: Piemme
Pagine: 329
Note: trad. di Gloria Pastorino
Titolo originale: Pyhän kirjan varjo (2008)
|
|
HAPPONEN, KAISA
L'ORSETTA MUR (con ANNE VASKO) Anno: 2018 Editore: De Agostini Pagine: 36 Note: trad. dal finlandese di Alice Cominotti Titolo originale: Mur, eli karhu (2016) |
|
HARJU, TIMO
REPARTO A5, DOMENICA Anno: 2010 (Anno XV. N. 5-6 della Quarta Serie. Aprile/Novembre) Editore: Mimesis Pagine: da pag. 37 a pag. 38 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: Osasto A5, sunnuntai (2009) |
|
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 34 a pag. 35 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Kastelimme heitä runsaasti kahvilla (2009) |
|
HAUKIO, JENNI
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 36 a pag. 39 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Siellä minne kuuluisi vihreää ja maata (2003) - da Sinä kuulet sen soiton (2009) |
|
HAUTALA, MARKO
ALLUCINAZIONI Anno: 2013 Editore: Newton Compton Pagine: 317 Note: trad. dal finlandese di Valentina Dani Titolo originale: Käärinliinat (2009) |
|
HAVUKAINEN, AINO
TATO E PATO MACCHINE PAZZE (con Sami Toivonen) Anno: 2012
Editore: Nord-Sud
Pagine: 32
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Tatunja Patun oudot kojeet (2012)
|
|
HEIKKINEN, TYTTI
GELIDO CANTO - CICCIONA XL Anno: 2012 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 41 a pag. 42 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: da Täytetyn eläimen lämpö (2008) - da Varjot astronauteista (2009) |
|
HEIKKONEN, OLLI
POESIE Anno: 2002 Editore: Asefi Pagine: da pag. 38 a pag. 45 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Jakutian aurinko (2000) |
|
HEMMER, JARL
SERA QUIETA Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: a pag. 267 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: Stilla kväll |
|
HIEKKAPELTO, KATI
COLIBRÌ Anno: 2015 Editore: Atmosphere Libri Pagine: 337 Note: trad. dal finlandese di Rosario Fina Titolo originale: Kolibri (2013) |
|
SENZA SCAMPO Anno: 2016
Editore: Atmosphere Libri
Pagine: 308
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Suojattomat (2014)
|
|
HIRN, YRJÖ
I GIUOCHI DEI BIMBI Anno: 1929 Editore: La Nuova Italia Pagine: 287 Note: trad. dall'originale svedese di Paola Faggioli Titolo originale: Barnlek: några kapitel om visor, danser och små teatrar (1916) |
|
HIRVILAMMI, TEEMU
POESIE Anno: 1985 Editore: El Bagatt Pagine: da pag. 27 a pag. 32 Note: a cura di Sirpa Hietanen e Sebastiano Vassalli Titoli originali: da Joukkohaudassa et ole yksin (1982) |
|
HIRVONEN, ELINA
RICORDATI Anno: 2006 Editore: Scritturapura Pagine: 192 Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa Titolo originale: Että hän muistaisi saman (2005) |
|
HOLMSTRÖM, JOHANNA
L'ISOLA DELLE ANIME Anno: 2019
Editore: Neri Pozza
Pagine: 363
Note: trad. dallo svedese di Valeria Gorla
Titolo originale: Själarnas ö (2017)
|
|
L'ISOLA DELLE ANIME Anno: 2021
Editore: Beat
Pagine: 368
Note: trad. dallo svedese di Valeria Gorla. Edizione tascabile
Titolo originale: Själarnas ö (2017)
|
|
HOTAKAINEN, KARI
COLPI AL CUORE Anno: 2006 Editore: Iperborea Pagine: 384 Note: trad. dal finlandese di Tullia Baldassarri Höger Von Högersthal Titolo originale: Sydänkohtauksia eli kuinka tehtiin Kummisetä (1999) |
|
IL PADRINO A PASSEGGIO PER HELSINKI? Anno: 2007 Editore: Iperborea Pagine: da pag. 34 a pag. 35 Note: trad. dal finlandese di Tullia Baldassarri Höger Von Högersthal Titolo originale: da Sydänkohtauksia eli kuinka tehtiin Kummisetä (1999) |
|
VIA DELLA TRINCEA Anno: 2009 Editore: Iperborea Pagine: 365 Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò Titolo originale: Juoksuhaudantie (2002) |
|
A VOLTE, IERI, DOMANI (POESIE) Anno: 2010 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 4 a pag. 7 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Viola Parente Capková Titoli originali: da Kalikkakasa (2000) |
|
UN PEZZO D'UOMO Anno: 2012
Editore: Iperborea
Pagine: 320
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò
Titolo originale: Ihmisen osa (2009)
|
|
LA LEGGE DI NATURA Anno: 2015
Editore: Iperborea
Pagine: 272
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò
Titolo originale: Luonnon laki (2013)
|
|
VIA DELLA TRINCEA Anno: 2018 Editore: Corriere della Sera Pagine: 301 Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò Titolo originale: Juoksuhaudantie (2002) |
|
LO SCONOSCIUTO KIMI RÄIKKÖNEN Anno: 2021 Editore: Minerva Pagine: 334 Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò Titolo originale: Tuntematon Kari Hotakainen (2018) |
|
HULDÉN, LARS
MOLTO TEMPO FA
L'UOMO SCESE DAGLI ALBERI Anno: 1986 Editore: Guida Pagine: da pag. 102 a pag. 103 Note: a cura di Tommaso Pisanti Titolo originale: Människan har en gång stigit ner från träden |
|
OH, DI TE, IO LO SO Anno: 1986 Editore: Guida Pagine: da pag. 103 a pag. 105 Note: a cura di Tommaso Pisanti Titolo originale: O, jag vet, för dig |
|
QUANDO LA MIA VECCHIA MAESTRA MORÌ -
SUL MARE, IL CANTO DEL GHIACCIO Anno: 2008 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: da pag. 26 a pag. 27 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titoli originali: Nä min gamla lärarinna hade dött (1981) - Isens sång på havet (2006) |
|
HUNTUS, ANTTI
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 40 a pag. 41 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Juuret rikkovat haudat (2007) |
|
HUOTARINEN, VILJA-TUULIA
CON INDOSSO IL TELONE DEL MANGIME... Anno: 2010 (Anno XV. N. 5-6 della Quarta Serie. Aprile/Novembre) Editore: Mimesis Pagine: da pag. 38 a pag. 39 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: AIV-pressum päällä pyydystän... (2009) |
|
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 42 a pag. 44 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Naisen paikka (2007) - da Iloisen lehmän runot (2009) |
|
HYTÖNEN, VILLE
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 45 a pag. 46 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Idän musta joutsen (2009) |
|
MORTE IN EUROPA Anno: 2016 Editore: Pellicano Pagine: 80 Note: trad. dal finlandese di Igor Costanzo Titolo originale: Kuolema Euroopassa (2006) |
|
HYVÄRINEN, JUSSI
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 47 a pag. 48 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Kurkistan kaivoon (2006) |
|
HÄMÄLÄINEN, HELVI
POESIE Anno: 1996 Editore: Clueb Pagine: da pag. 28 a pag. 32 Note: a cura di Paula Loikala Titoli originali: da Surmayöt (1957) - da Punainensurupuku (1958) - da Pilveen sidottu (1961) da Sukupolveni unta (1987) |
|
HÄMÄLÄINEN, KARO
I CRUDELI OMICIDI DI UNA NOTTE D'ESTATE Anno: 2014 Editore: Newton Compton Pagine: 336 Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino Titolo originale: Ilta On Julma (2013) |
|
HÄNNIKÄINEN, TIMO
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 49 a pag. 50 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Istun vastapäätä (2002) - da Kilpailevan lajin muistomerkki (2005) |
|
HÄNNINEN, ANNE
[HAIKU] Anno: 2015 Editore: Joker Pagine: da pag. 15 a pag. 16 Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
IJÄS, KAISA
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 51 a pag. 53 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Siskot, veljet (2009) |
|
INKALA, JOUNI
POESIE Anno: 2000 Editore: In Forma di Parole. Anno XX, numero 2 Pagine: da pag. 198 a pag. 219 Note: a cura di Giorgio Pieretto Titoli originali: da Pyhien seura (1996) - da Sille joka jää (1998) |
|
POESIE Anno: 2002 Editore: Asefi Pagine: da pag. 48 a pag. 53 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Tässä sen reuna (1992) - da Pyhien seura (1996) |
|
INIZIO AD ESSERNE
SICURO Anno: 2004 Editore: Ripostes Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: Alan olla varma |
|
IL MINUTO NON
CAPISCE COM'È DIVISO Anno: 2004 Editore: Ripostes Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: Minuutti ei ymmärrä miten se jaetaan |
|
QUI È IL MONDO, QUI
IL SUO LIMITE Anno: 2004 Editore: Ripostes Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: Tässä on maailma, tässä sen reuna (1992) |
|
POESIE Anno: 2004 Editore: Edizioni del Foglio Clandestino Pagine: da pag. 6 a pag. 19 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Runoja (1996) |
|
LIMENITE Anno: 2011 Editore: Nomos Pagine: a pag. 129 Note: a cura di Eloisa Guarracino. Trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: Haapaperho |
|
POESIE Anno: 2013 Editore: Edizioni del Foglio Clandestino Pagine: da pag. 25 a pag. 51 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati Titoli originali: da Tässä sen reuna (1992) - da Huonetta ja sukua (1994) - da Pyhien seura (1996) |
|
[HAIKU] Anno: 2015 Editore: Joker Pagine: da pag. 35 a pag. 36 Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
CINQUE INEDITI Anno: 2016 Editore: Firenze University Press Pagine: da pag. 19 a pag. 23 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: titoli inediti vari |
|
ALL'EQUINOZIO D'AUTUNNO E ALTRE POESIE 1992-2017 Anno: 2017 Editore: Il Ponte del Sale Pagine: 136 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: selezione da varie raccolte |
|
ISOPAHKALA, MARIO
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 54 a pag. 55 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Kurpitsavaunut (2002) - da Kumisaapasrakkaus (2006) |
|
ISTO, SANNA (pseud. di Sanna Isto-Rodenkirchen)
IL SEGRETO DELLA FORTEZZA Anno: 2018 Editore: Atmosphere Libri Pagine: 309 Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa Titolo originale: Maan alaiset (2016) |
|
ITARANTA, EMMI
LA MEMORIA DELL'ACQUA Anno: 2015
Editore: Frassinelli
Pagine: 280
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò
Titolo originale: Teemestarin kirjan (2011)
|
|
ITKONEN, JUKKA
[HAIKU] Anno: 2015 Editore: Joker Pagine: da pag. 23 a pag. 31 Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
IVALO, SANTERI (pseud. di Herman Alexander Ingman)
LA VENDETTA DI JUHO VESAINEN Anno: 2016 Editore: VociFuoriScena Pagine: 240 Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini Titolo originale: Juho Vesainen (1894) |
|
JACOBSSON, RITTA (pseud. di Helena Nurmi)
AFRODITE E L'UOMO MISTERIOSO Anno: 2009
Editore: Fanucci
Pagine: 240
Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
Titolo originale: Afrodite och döden (2006)
|
|
AFRODITE E IL TRADIMENTO Anno: 2010 Editore: Fanucci Pagine: 247 Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito Titolo originale: Afrodite och sveket (2007) |
|
JANSSON, LARS
MOOMIN (con Tove Jansson) Anno: 1975 Editore: Milano Libri Pagine: 167 Note: trad. di Ranieri Carano e Vittoria Arduino. Fumetti Titolo originale: Mumin (1955) |
|
JANSSON, TOVE MARIKA
MAGIA D'ESTATE Anno: 1959 Editore: Vallecchi Pagine: 174 Note: trad. dallo svedese di Maria Hellstrom e Donatella Ziliotto Titolo originale: Farlig midsommar (1954) |
|
MUMIN. MAGIA D'INVERNO Anno: 1961 Editore: Vallecchi Pagine: 155 Note: trad. dallo svedese di Donatella Ziliotto Titolo originale: Trollvinter (1957) |
|
LA SAGA DEI MOOMIN Anno: 1973 Editore: Milano Libri Pagine: 124 Note: trad. di Ranieri Carano. Fumetti Titolo originale: Mumin (1955) |
|
MOOMIN (con Lars Jansson) Anno: 1975 Editore: Milano Libri Pagine: 167 Note: trad. di Ranieri Carano e Vittoria Arduino. Fumetti Titolo originale: Mumin (1955) |
|
IL LIBRO DELL'ESTATE Anno: 1989 Editore: Iperborea Pagine: 168 Note: trad. dallo svedese e introduzione di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Sommarboken (1972) |
|
L'ONESTA BUGIARDA Anno: 1990 Editore: Iperborea Pagine: 184 Note: trad. dallo svedese e introduzione di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Den ärliga bedragaren (1982) |
|
MAGIA DI MEZZ'ESTATE Anno: 1990 Editore: Salani Pagine: 168 Note: trad. dallo svedese di Maria Hellstrom e Donatella Ziliotto Titolo originale: Farlig midsommar (1954) |
|
IL CAPPELLO DEL GRAN BAU Anno: 1990 Editore: Salani Pagine: 157 Note: trad. dallo svedese di Donatella Ziliotto Titolo originale: Trollkarlens hatt (1948) |
|
MAGIA D'INVERNO Anno: 1992 Editore: Salani Pagine: 148 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio e Donatella Ziliotto Titolo originale: Trollvinter (1957) |
|
VIAGGIO CON BAGAGLIO LEGGERO Anno: 1994 Editore: Iperborea Pagine: 192 Note: trad. dallo svedese e introduzione di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Resa med lätt bagage (1987) |
|
RACCONTI DALLA VALLE DEI MUMIN Anno: 1995 Editore: Salani Pagine: 175 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio e Donatella Ziliotto Titolo originale: Det osynliga barnet och andra berättelser (1962) |
|
IL LIBRO DELL'ESTATE Anno: 1999 Editore: TEA Pagine: 169 Note: trad. dallo svedese e introduzione di Carmen Giorgetti Cima. Edizione tascabile Titolo originale: Sommarboken (1972) |
|
CACCIA ALLA COMETA Anno: 2002 Editore: Salani Pagine: 161 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio Titolo originale: Kometen kommer (1981) |
|
PICCOLO KNITT TUTTO SOLO Anno: 2003 Editore: Salani Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Vem ska trösta Knyttet? (1960) |
|
E ADESSO, CHE SUCCEDE? Anno: 2003 Editore: Salani Pagine: 26 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Hur gick det sen? (1952) |
|
LA BARCA E IO Anno: 2005 Editore: Iperborea Pagine: 156 Note: trad. dallo svedese e postfazione di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Meddelande (1971-97) |
|
MAGIA D'INVERNO Anno: 2005 Editore: Salani/Walt Disney Productions Pagine: 148 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio e Donatella Ziliotto. La biblioteca di Topolino Titolo originale: Trollvinter (1957) |
|
RACCONTI DALLA VALLE DEI MUMIN Anno: 2007 Editore: Salani Pagine: 175 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio e Donatella Ziliotto Titolo originale: Det osynliga barnet och andra berättelser (1962) |
|
LE MEMORIE DI PAPÀ MUMIN Anno: 2007 Editore: Salani Pagine: 165 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio Titolo originale: Muminpappans memoarer (1968) |
|
MAGIA DI MEZZ'ESTATE Anno: 2007 Editore: Salani Pagine: 168 Note: trad. dallo svedese di Maria Hellstrom e Donatella Ziliotto Titolo originale: Farlig midsommar (1954) |
|
MAGIA D'INVERNO Anno: 2007 Editore: Salani Pagine: 148 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio e Donatella Ziliotto Titolo originale: Trollvinter (1957) |
|
IL CAPPELLO DEL GRAN BAU Anno: 2007 Editore: Salani Pagine: 157 Note: trad. dallo svedese di Donatella Ziliotto Titolo originale: Trollkarlens hatt (1948) |
|
L'ARCIPELAGO DI HELSINKI Anno: 2007 Editore: Iperborea Pagine: da pag. 38 a pag. 39 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: da Sommarboken (1972) |
|
MUMIN E I BRIGANTI Anno: 2010 Editore: Black Velvet Pagine: 96 Note: trad. di Omar Martini e Sergio Rossi. Fumetti Titolo originale: Mumintrollet 1 (1957) |
|
LE FOLLIE INVERNALI DI MUMIN Anno: 2011 Editore: Black Velvet Pagine: 88 Note: trad. di Omar Martini. Fumetti Titolo originale: Mumintrollet 2 (1957) |
|
MUMIN E IL REGALO DI COMPLEANNO Anno: 2011
Editore: Giunti
Pagine: 32
Note: trad. di Omar Martini e Sergio Rossi. Fumetti
Titolo originale: Födelsedagspresenten
|
|
MUMIN E L'AVVENTURA AL CHIARO DI LUNA Anno: 2011 Editore: Giunti Pagine: 32 Note: trad. di Omar Martini e Sergio Rossi. Fumetti Titolo originale: Moomin and the moonlight adventure |
|
MUMIN E I MARZIANI Anno: 2011 Editore: Black Velvet Pagine: 112 Note: trad. di Emma Mangano. Fumetti Titolo originale: Mumintrollet 3 (1958) |
|
MUMIN E LA COMETA Anno: 2012 Editore: Black Velvet Pagine: 120 Note: trad. di Emma Mangano. Fumetti Titolo originale: Mumintrollet 4 (1958) |
|
IL MAGICO LIBRO POP-UP DEI MUMIN Anno: 2012 Editore: Giunti Pagine: 12 Note: trad. di ? Titolo originale: Moomin's most magical pop-up book |
|
IL LIBRO DELL'INVERNO Anno: 2013 Editore: Iperborea Pagine: 144 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Bildhuggarens Dotter (2003) |
|
FAIR PLAY Anno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 160 Note: a cura del seminario di traduzione 2015-16 diretto da Katia De Marco Titolo originale: Rent spel (1989) |
|
L'ONESTA BUGIARDA Anno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 224 Note: trad. dallo svedese e introduzione di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Den ärliga bedragaren (1982) |
|
IL LIBRO DELL'ESTATE Anno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 168 Note: trad. dallo svedese e introduzione di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Sommarboken (1972) |
|
MUMIN E LE FOLLIE INVERNALI Anno: 2017
Editore: Iperborea
Pagine: 96
Note: trad. di Sofia Sacchi
Titolo originale: Moomin's Winter Follies (1955)
|
|
MUMIN E LA VITA IN FAMIGLIA Anno: 2018
Editore: Iperborea
Pagine: 74
Note: trad. di Sofia Sacchi
Titolo originale: Moomin and Family Life (1955)
|
|
IL LIBRO DELL'ESTATE Anno: 2018 Editore: Corriere della Sera Pagine: 155 Note: trad. dallo svedese e introduzione di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Sommarboken (1972) |
|
MUMIN AL MARE Anno: 2018
Editore: Iperborea
Pagine: 112
Note: trad. di Sofia Sacchi
Titolo originale: Moomin's Desert Island (1955)
|
|
MAGIA D'INVERNO Anno: 2019 Editore: Salani Pagine: 148 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio e Donatella Ziliotto Titolo originale: Trollvinter (1957) |
|
MAGIA DI MEZZ'ESTATE Anno: 2019 Editore: Salani Pagine: 162 Note: trad. dallo svedese di Maria Hellstrom e Donatella Ziliotto Titolo originale: Farlig midsommar (1954) |
|
RACCONTI DALLA VALLE DEI MUMIN Anno: 2019 Editore: Salani Pagine: 176 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio e Donatella Ziliotto Titolo originale: Det osynliga barnet och andra berättelser (1962) |
|
MUMIN IN RIVIERA Anno: 2019
Editore: Iperborea
Pagine: 96
Note: trad. di Sofia Sacchi
Titolo originale: Moomins on the Riviera (1955)
|
|
MUMIN E L'ISOLA DESERTA Anno: 2019
Editore: Iperborea
Pagine: 82
Note: trad. di Sofia Sacchi
Titolo originale: Moomin's Desert Island (1955)
|
|
LE MEMORIE DI PAPÀ MUMIN Anno: 2020 Editore: Salani Pagine: 165 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio Titolo originale: Muminpappans memoarer (1968) |
|
IL CAPPELLO DEL GRAN BAU Anno: 2021 Editore: Salani Pagine: 160 Note: trad. dallo svedese di Donatella Ziliotto e Annuska Palme Larussa Sanavio Titolo originale: Trollkarlens hatt (1948) |
|
CAMPO DI PIETRA Anno: 2022 Editore: Iperborea Pagine: 118 Note: trad. dallo svedese e introduzione di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Stenakern (1984) |
|
MUMIN S'INNAMORA Anno: 2022 Editore: Iperborea Pagine: 57 Note: trad. di Sofia Sacchi Titolo originale: Muumipeikko rakastuu (1956) |
|
CACCIA ALLA COMETA Anno: 2022 Editore: Salani Pagine: 176 Note: trad. dallo svedese di Annuska Palme Sanavio Titolo originale: Kometen kommer (1981) |
|
JOENSUU, MATTI YRJÄNÄ
HARJUNPÄÄ E IL FIGLIO DEL POLIZIOTTO Anno: 2001 Editore: Meridiano Zero Pagine: 191 Note: trad. dal finlandese di Cristina Barezzani Titolo originale: Harjunpää ja poliisin poika (1983) |
|
HARJUNPÄÄ E IL FIGLIO DEL POLIZIOTTO Anno: 2010 Editore: Meridiano Zero Pagine: 192 Note: trad. dal finlandese di Cristina Barezzani Titolo originale: Harjunpää ja poliisin poika (1983) |
|
LA STANZA DI FERRO Anno: 2013
Editore: Elliot
Pagine: 247
Note: trad. dal finlandese di Rosario Fina
Titolo originale: Harjunpää ja rautahuone (2010)
|
|
LA STANZA DI FERRO Anno: 2016
Editore: Elliot
Pagine: 247
Note: trad. dal finlandese di Rosario Fina
Titolo originale: Harjunpää ja rautahuone (2010)
|
|
JOHANSSON, GUNNAR
[DIARIO] Anno: 1966 Editore: Sugar Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: a cura di Hans Walter Bähr Titolo originale: da Vi ville inte do (1943) |
|
[DIARIO] Anno: 1974 Editore: Longanesi Pagine: da pag. 11 a pag. 19 Note: a cura di Hans Walter Bähr Titolo originale: da Vi ville inte do (1943) |
|
[DIARIO] Anno: 1977 Editore: Longanesi Pagine: da pag. 11 a pag. 19 Note: a cura di Hans Walter Bähr Titolo originale: da Vi ville inte do (1943) |
|
JOUTSIJOKI, EINE
[HAIKU] Anno: 2015 Editore: Joker Pagine: da pag. 42 a pag. 45 Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
AL RIPARO DEI PINI DEL NORD Anno: 2015 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 56 a pag. 62 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
JOUTSIJÄRVI, JONIMATTI
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 56 a pag. 57 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: Ruumis 2 - Ruumis 3 - Roskia vieraasta kaupungista |
|
CORPO 2 - CORPO 3 - IO NON TI CONOSCO Anno: 2011 Editore: Kirja Kerrallaan Pagine: da pag. 9 a pag. 17 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: Ruumis 2 - Ruumis 3 - En tunne sinua |
|
JUHANI, TEEMU
LA BOTTEGA DEGLI INCUBI. CERCASI APPRENDISTA SENZA PAURA (con MAGDALENA HAI) Anno: 2021 Editore: Terre di Mezzo Pagine: 58 Note: trad. dal finlandese di Elena Entradi Titolo originale: Painajaispuoti ja kamala kutituspulveri (2018) |
|
LA BOTTEGA DEGLI INCUBI. VAMPIRO SDENTATO IN CERCA (con MAGDALENA HAI) Anno: 2022 Editore: Terre di Mezzo Pagine: 65 Note: trad. dal finlandese di Elena Entradi Titolo originale: Painajaispuoti, Hampaat hukassa (2019) |
|
JUVONEN, HELVI
POESIE Anno: 1986 Editore: Guida Pagine: da pag. 72 a pag. 77 Note: a cura di Tommaso Pisanti Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
JÄNKELÄ, TOMI
BLU URALI Anno: 2013 Editore: Riflessi di Luce Lunare Pagine: da pag. 70 a pag. 87 Note: trad. dal finlandese di Lia Gasbarra Titolo originale: Uralin sininen (2010) |
|
JÄNTTI, RIIKKA
MINO PICCOLO TOPO Anno: 2022
Editore: Sinnos
Pagine: 48
Note: trad. dal finlandese di Giulia Santelli
Titolo originale: Pikku hiiri, tuuliviiri (2015)
|
|
MINO PICCOLO TOPO HA UN OSPITE Anno: 2022 Editore: Sinnos Pagine: 48 Note: trad. dal finlandese di Giulia Santelli Titolo originale: Pikku hiiri saa vieraan (2016) |
|
JÄRVENTAUSTA, SILJA
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 58 a pag. 60 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Patjalla meren yli (2006) - da Liputettu päivä (2008) |
|
JÄÄSKELÄINEN, MARKUS
POESIE Anno: 2013 Editore: Edizioni del Foglio Clandestino Pagine: da pag. 53 a pag. 63 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati Titoli originali: da Siemen (1996) - da Testamentti (1998) - da Kunnes muuta näen (1994) - da Valmis (2004) |
|
JÄÄSKELÄINEN, PASI ILMARI
LA SOCIETÀ LETTERARIA SELLA DI LEPRE Anno: 2014 Editore: Salani Pagine: 338 Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini Titolo originale: Lumikko ja yhdeksän muuta (2006) |
|
LA SOCIETÀ LETTERARIA SELLA DI LEPRE Anno: 2017 Editore: Salani Pagine: 338 Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini. Edizione tascabile Titolo originale: Lumikko ja yhdeksän muuta (2006) |
|
KAARLA, RIINA
MUMIN FA UN PICNIC (con SAMI KAARLA) Anno: 2011 Editore: Gallucci Pagine: 24 Note: trad. dal finlandese di Kirsi Ninita Räty. Racconto a fumetti Titolo originale: Muumipeikko eksyy (2009) |
|
LA FESTA DI MUMIN (con SAMI KAARLA) Anno: 2011 Editore: Gallucci Pagine: 24 Note: trad. dal finlandese di Kirsi Ninita Räty. Racconto a fumetti Titolo originale: Muumipeikko auttaa (2009) |
|
KAARLA, SAMI
MUMIN FA UN PICNIC (con RIINA KAARLA) Anno: 2011 Editore: Gallucci Pagine: 24 Note: trad. dal finlandese di Kirsi Ninita Räty. Racconto a fumetti Titolo originale: Muumipeikko eksyy (2009) |
|
LA FESTA DI MUMIN (con RIINA KAARLA) Anno: 2011 Editore: Gallucci Pagine: 24 Note: trad. dal finlandese di Kirsi Ninita Räty. Racconto a fumetti Titolo originale: Muumipeikko auttaa (2009) |
|
KAI ERIK (pseud. di Kaj Korkea-aho)
IL LIBRO MALEDETTO Anno: 2017
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 304
Note: trad. dallo svedese di Roberta Nerito
Titolo originale: Onda boken (2015)
|
|
KAILAS, UUNO
POESIE Anno: 1938 Editore: Circoli, Anno VII, serie III, numeri 7-8 Pagine: da pag. 495 a pag. 500 Note: trad. di Luigi Salvini Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
QUANDO FUI MORTO Anno: 1947 Editore: Luigi Trevisini Pagine: a pag. 278 Note: a cura di Pietro La Cute. Trad. di Luigi Salvini Titolo originale: Kun olin kuollut |
|
POESIE Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 1467 a pag. 1470 Note: trad. di Luigi Salvini Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
POESIE Anno: 1951 Editore: Bocca Pagine: da pag. 232 a pag. 233 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: selezione da varie raccolte |
|
UN MATTINO D'AUTUNNO - QUANDO ERO MORTO -
COLPEVOLE Anno: 1975 Editore: Società Dante Alighieri Pagine: da pag. 609 a pag. 611 Note: trad. dal finlandese di Renzo Porceddu Titoli originali: Syysaamu - Kun olin kuollut - Syyllinen mies |
|
POESIE Anno: 1986 Editore: Guida Pagine: da pag. 44 a pag. 49 Note: a cura di Tommaso Pisanti Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
PREGHIERA FINLANDESE Anno: 2008 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: da pag. 19 a pag. 20 Note: trad. dal finlandese di Piero Pollesello Titolo originale: Suomalainen rukous (1939) |
|
KAJAVA, VILJO
TERRA SEVERA Anno: 1986 Editore: Guida Pagine: da pag. 66 a pag. 67 Note: trad. dal finlandese di Dorothea Björkenheim Bianchini Titolo originale: Ankara maa (1941) |
|
KALLAS, AINO JULIA MARIA
UNO PER TUTTI Anno: 1927 Editore: I nostri quaderni Pagine: da pag. 24 a pag. 29 Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: Yksi kaikken edestä (1913) |
|
LA SPOSA DEL LUPO Anno: 1934 Editore: Sperling & Kupfer Pagine: 199 Note: trad. dal finlandese di Paola Faggioli Titolo originale: Sudenmorsian (1928) - Barbara von Tisenhusen (1923) |
|
IL GIARDINO CHIUSO Anno: 1938 Editore: Circoli, Anno VII, serie III, numeri 7-8 Pagine: a pag. 488 Note: trad. di Luigi Salvini Titolo originale: Suljettu puutarha (1915) |
|
IL PASTORE DI REIGI Anno: 1941 Editore: Bompiani Pagine: 286 Note: trad. dal finlandese di Paola Faggioli Titolo originale: Reigin pappi (1926) - Pyhän joen kosto (1930) - Imant ja hänen äitinsä (1930) |
|
IMANT E SUA MADRE Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: a pag. 919 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Imant ja hänen äitinsä (1930) |
|
LA VENDETTA DEL FIUME SACRO. DUE BALLATE Anno: 2020 Editore: VociFuoriScena Pagine: 138 Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini Titolo originale: Pyhän joen kosto: kaksi ballaadia (1930) |
|
KANKIMÄKI, MIA
COSE CHE FANNO BATTERE PIÙ FORTE IL CUORE Anno: 2014
Editore: Piemme
Pagine: 384
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Asioita jotka saavat sydämen lyömään nopeammin (2013)
|
|
LE DONNE A CUI PENSO DI NOTTE Anno: 2021 Editore: Neri Pozza Pagine: 479 Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa Titolo originale: Naiset joita ajattelen öisin (2018) |
|
KARLSTRÖM, SANNA
DALLA RACCOLTA "ALLA LUCE DEL
SOLE" Anno: 2009 Editore: Le Lettere Pagine: da pag. 38 a pag. 39 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: da Päivänvalossa (2007) |
|
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 61 a pag. 64 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Taivaan mittakaava (2004) - da Harry Harlow'n rakkauselämät (2009) |
|
KASKELA, MARKKU
POESIE Anno: 2018 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 40 a pag. 41 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: da Savi (2018) |
|
KATAJAVUORI, RIINA
POESIE Anno: 2000 Editore: In Forma di Parole. Anno XX, numero 2 Pagine: da pag. 172 a pag. 195 Note: a cura di Giorgio Pieretto Titoli originali: da Varkaan kirja (1992) - da Kuka puhuu (1994) - da Painoton tila (1998) |
|
POESIE Anno: 2002 Editore: Asefi Pagine: da pag. 56 a pag. 65 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Kuka puhuu (1994) - da Painoton tila (1998) - da Koko tarina (2001) |
|
[HAIKU] Anno: 2015 Editore: Joker Pagine: da pag. 49 a pag. 50 Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
KAURISMÄKI, AKI
AKI KAURISMÄKI. PETER VON BAGH. DIALOGO SUL CINEMA, LA VITA, LA VODKA! Anno: 2007 Editore: Isbn Pagine: 224 Note: trad. di Gualtiero De Marinis e Rinaldo Censi Titolo originale: Aki Kaurismäki |
|
L'UOMO SENZA PASSATO Anno: 2009 Editore: Iperborea Pagine: 144 Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini Titolo originale: Mies vailla menneisyyttä (2003) |
|
KETTU, KATJA
L'AMORE NEL VENTO Anno: 2014
Editore: Salani
Pagine: 350
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò
Titolo originale: Kätilö (2011)
|
|
KIISKINEN, JYRKI
POESIE Anno: 2002 Editore: Asefi Pagine: da pag. 68 a pag. 73 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Sillä ei ole nimeä (1990) - da Silmän kartta (1992) |
|
L'ESTREMO DELLA PENISOLA UMANA... Anno: 2005
Editore: Fondazione Salvatore Quasimodo
Pagine: da pag. 203 a pag. 207
Note: a cura di Dante Marianacci. Trad. dal finlandese di Antonio Donato Sciacovelli
Titolo originale: Niemenkärki hohtaa musan meren kohinassa...
|
|
KILPI, EEVA
SALUTI Anno: 1987 Editore: Galzerano Pagine: 76 Note: trad. dal finlandese di Gisa Casarubea e Andrea Perruccio Titolo originale: Terveisin (1976) |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Clueb Pagine: da pag. 96 a pag. 102 Note: a cura di Paula Loikala Titoli originali: da Laulu rakkaudesta ja muita runoja (1972) - da Animalia (1987) |
|
KINNUNEN, TOMMI
ALL'INCROCIO DELLE QUATTRO STRADE Anno: 2018
Editore: ETS
Pagine: 270
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino
Titolo originale: Neljäntienristeys (2014)
|
|
KIRÁLY, RÉKA
UNA PICCOLA GRANDE STORIA DI AMICIZIA Anno: 2019
Editore: Lindau
Pagine: 30
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino
Titolo originale: Pieni suuri tarina ystävyydestä (2017)
|
|
KIRSTINÄ, VÄINÖ
MESSAGGIO AL
CONSUMATORE Anno: 1986 Editore: Guida Pagine: da pag. 152 a pag. 153 Note: a cura di Tommaso Pisanti Titolo originale: Sanoma kuluttajalle |
|
ENTRO IN UN NEGOZIO Anno: 1986 Editore: Guida Pagine: da pag. 152 a pag. 153 Note: a cura di Tommaso Pisanti Titolo originale: Astun kauppaan (1963) |
|
KIVELÄ, MIKA
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 65 a pag. 68 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Nyrkit puhuvat (2006) - da Haudattu (2010) |
|
KIVI, ALEKSIS
LEA Anno: 1922 Editore: Rassegna Moderna Pagine: da pag. 949 a pag. 974 Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: Lea (1869) |
|
CANTO DEL CACCIATORE - QUAL DISPERATA NOIA Anno: 1938 Editore: Circoli, Anno VII, serie III, numeri 7-8 Pagine: da pag. 484 a pag. 486 Note: trad. di Luigi Salvini Titoli originali: da Kanervala (1866) |
|
I SETTE FRATELLI Anno: 1940 Editore: Marzocco Pagine: 377 Note: trad. dal francese di Corrado Malavasi Titolo originale: Seitsemän veljestä (1870) |
|
I SETTE FRATELLI Anno: 1941 Editore: UTET Pagine: 415 Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: Seitsemän veljestä (1870) |
|
I SETTE FRATELLI Anno: 1944 Editore: UTET Pagine: 415 Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: Seitsemän veljestä (1870) |
|
QUAL DISPERATA NOIA Anno: 1947 Editore: Luigi Trevisini Pagine: da pag. 275 a pag. 276 Note: a cura di Pietro La Cute. Trad. di Luigi Salvini Titolo originale: da Kanervala (1866) |
|
BOSCHETTO DI TUONI - CANTO DEL CACCIATORE - SCAVATEMI UNA TOMBA Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 933 a pag. 935 Note: trad. di Paolo Emilio Pavolini e Luigi Salvini Titoli originali: da Kanervala (1866) |
|
NINNA-NANNA Anno: 1954
Editore: Edizioni A.P.E.
Pagine: da pag. 254 a pag. 255
Note: a cura di Luciano Nicastro. Trad. di Corrado Malavasi
Titolo originale: da Seitsemän veljestä (1870)
|
|
I SETTE FRATELLI Anno: 1984 Editore: UTET Pagine: 398 Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: Seitsemän veljestä (1870) |
|
IL CANTO DEL MIO CUORE - IL CANTO DEL
BOSCAIOLO Anno: 2008 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: da pag. 16 a pag. 18 Note: trad. dal finlandese di Piero Pollesello e Paolo Emilio Pavolini Titoli originali: Sydämeni laulu - Metsämiehen laulu |
|
KIVIRINTA, JOONA
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 69 a pag. 71 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Kymmenen vuoden päästä annamme lapsille nimet (2008) |
|
KLINGENBERG, MALIN
LA VITA SEGRETA DELLE PUZZETTE (con SANNA MANDER) Anno: 201821
Editore: Gallucci
Pagine: 38
Note: trad. dallo svedese di Irene Sorrentino
Titolo originale: Fisens liv (2019)
|
|
KOIVUMÄKI, ANTTI
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 72 a pag. 73 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Iltapäivällä tulee mieleen lahoavia puistoja (2000) |
|
KOKKO, YRJÖ
GLI AMICI DELLA FORESTA Anno: 1950 Editore: Longanesi Pagine: 331 Note: trad. dallo svedese di Gilberto Forti Titolo originale: Pessi ja Illusia (1944) |
|
GLI AMICI DELLA FORESTA Anno: 1951 Editore: Longanesi Pagine: 331 Note: trad. dallo svedese di Gilberto Forti. Edizione tascabile Titolo originale: Pessi ja Illusia (1944) |
|
KOLU, SIRI
LA MIA ESTATE CON I RUBERSON Anno: 2013
Editore: Feltrinelli
Pagine: 233
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Me Rosvolat (2010)
|
|
KONOLA, HANNA
LE STAGIONI DEL VENTO Anno: 2018 Editore: Clichy Pagine: 20 Note: trad. dal finlandese di Elisa Frilli Titolo originale: Tuulen vuosi (Helsinki 2016) |
|
KONTIO, TOMI
POESIE Anno: 2002 Editore: Asefi Pagine: da pag. 76 a pag. 81 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Tanssisalitaivaan alla (1993) - da Lukikehrä (1996) |
|
DICE È LUI, QUI,
SEMPRE Anno: 2004 Editore: Le Lettere Pagine: a pag. 116 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: Hän sanoi se on hän, tässä, aina (2004) |
|
PARLA LA LUCE CON VOCE DI CORNACCHIA Anno: 2013 Editore: Il Ponte del Sale Pagine: 145 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: selezione da varie raccolte |
|
KOPONEN, ILKKA
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 74 a pag. 75 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Ovelta on riisuttu nimi (1996) |
|
KORHONEN, RIKU
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 76 a pag. 77 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Savumerkkejä lähtöä harkitseville (2005) |
|
KOSKELAINEN, JUKKA
CIÒ CHE NON DICI Anno: 2010 Editore: Raffaelli Pagine: 144 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: Mitä et sano (2005) |
|
KOSKENNIEMI, VEIKKO ANTERO
ELEGIA Anno: 1927
Editore: I nostri quaderni
Pagine: a pag. 39
Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini
Titolo originale: da Elegioja ynnä muitia runoja (1885)
|
|
POESIE Anno: 1938 Editore: Circoli, Anno VII, serie III, numeri 7-8 Pagine: da pag. 490 a pag. 493 Note: trad. di Luigi Salvini Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
L'ANIMA GEMELLA Anno: 1939 Editore: Meridiano di Roma, Anno IV, numero 27 Pagine: a pag. 9 Note: trad. di Luigi Salvini Titoli originali: Hengenheimolainen |
|
POESIE Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: da pag. 283 a pag. 287 Note: a cura di Massimo Spiritini Titoli originali: da Runoja (1906) - da Elegioja ynnä muita runoja (1917) |
|
SULLA TOMBA D'UN BIMBO Anno: 1940 Editore: Meridiano di Roma, Anno V, numero 6 Pagine: a pag. 9 Note: trad. di Massimo Spiritini Titolo originale: Pienen lapsen hauta |
|
DIAMANTE - IL BORDONE - LA POLVERE Anno: 1947 Editore: Luigi Trevisini Pagine: da pag. 276 a pag. 277 Note: a cura di Pietro La Cute. Trad. di Luigi Salvini Titoli originali: Timantti - Matkasauva - Tomu |
|
POESIE Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 1465 a pag. 1467 Note: trad. di Paolo Emilio Pavolini e Luigi Salvini Titoli originali: da Runoja (1906) - da Valkeat kaupungit ynnä muita runoja (1908) |
|
POESIE Anno: 1951 Editore: Bocca Pagine: da pag. 229 a pag. 231 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: selezione da varie raccolte |
|
INNO ALLA FINLANDIA Anno: 1975 Editore: Stamperia di Colombo Cursi e Figlio Pagine: 4 Note: trad. dal finlandese di Roberto Wis Titolo originale: da Latuja lumessa (1941) |
|
ALLA DESIATA Anno: 1992 Editore: Mondadori Pagine: a pag. [28] Note: a cura di Francesco Dossola. Edizione speciale abbinata al nr. 2660 del settimanale "Grazia" Titolo originale: da Runoja (1906) |
|
LE CITTÀ BIANCHE Anno: 1993 Editore: Le Lettere Pagine: a pag. 10 Note: trad. dal finlandese di Luigi Salvini Titolo originale: Valkeat kaupungit |
|
DAI TUMULI ETRUSCHI ALL'ITALIA DI
OGGI Anno: 2004 Editore: Fermenti Pagine: a pag. 344 Note: trad. di Tullia Baldassarri Titolo originale: da Etruskien haudoilta nykypäivien Italiaan (1939) |
|
INNO ALLA FINLANDIA Anno: 2008 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: a pag. 37 Note: trad. dal finlandese di Piero Pollesello Titolo originale: Finlandia-hymni |
|
KOSKI, MARI
"SCH" Anno: 2011 Editore: Kirja Kerrallaan Pagine: da pag. 19 a pag. 33 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: "SCH" |
|
KOSKIMIES, AUGUST VALDEMAR
RISUONI IL NOSTRO VERSO
- NEL MARE DELLA VITA Anno: 2011 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: da pag. 24 a pag. 27 Note: trad. dal finlandese di Piero Pollesello Titoli originali: Soi kiitokseksi Luojan! (1897) - Montapa elon merellä (1897) |
|
OH, CARA FINLANDIA, MADRE SENZA PARI Anno: 2011 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: a pag. 27 Note: trad. dal finlandese di Piero Pollesello Titolo originale: Oi, kallis Suomi, äiti verraton |
|
KRAPU-KALLIO, SOLJA
È COMINCIATO TUTTO DAL LAVANDINO DELLA
CUCINA Anno: 2020 Editore: Mille Gru Pagine: da pag. 126 a pag. 133 Note: a cura di Dome Bulfaro. Trad. di Martina Mollar Titolo originale: Se kaikki alkoi keittiön pesuallas (2020) |
|
KROHN, HELMI
IL GIOVANETTO E LA MORTE Anno: 1927 Editore: I nostri quaderni Pagine: da pag. 30 a pag. 32 Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: Nuorukainen ja kuolema |
|
KROHN, LEENA
DUE LETTERE DA TAINARON Anno: 1996 Editore: Giunti Pagine: da pag. 87 a pag. 96 Note: trad. dal finlandese di Fiorello Di Silvestre Titolo originale: da Tainaron (1985) |
|
L'ALTRO E LA NOTTE Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 82 a pag. 84 Note: trad. dal finlandese di Maria Antonietta Iannella- Helenius Titolo originale: da Donna Quijote ja muita kaupunkilaisia (1983) |
|
COME I NECROFORI. IX LETTERA Anno: 2000 Editore: In Forma di Parole. Anno XX, numero 2 Pagine: da pag. 223 a pag. 228 Note: a cura di Giorgio Pieretto Titoli originali: da Tainaron (1985) |
|
DOLCEMORTE Anno: 2007 Editore: Fazi Pagine: 239 Note: trad. dal finlandese di Rosario Fina Titolo originale: Unelmakuolema (2004) |
|
LO STUPORE DEL PELLICANO Anno: 2011 Editore: Salani Pagine: 188 Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa Titolo originale: Ihmisen vaatteissa (1976) |
|
LE LACRIME DELLA MADRE Anno: 2018 Editore: Produzioni Nero Pagine: da pag. 127 a pag. 130 Note: trad. di Lorenza Pieri Titolo originale: da Tainaron (1985) |
|
KUNNAS, JENNA
BABBO NATALE. GIOCA E COLORA (con MAURI KUNNAS) Anno: 2014
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 32
Note: trad. di Camilla Storskog
Titolo originale: Joulupukki (1981)
|
|
KUNNAS, KIRSI
POESIE Anno: 1996 Editore: Clueb Pagine: da pag. 32 a pag. 38 Note: a cura di Paula Loikala Titoli originali: da Villiomenapuu (1947) - da Uivat saaret-Runoja (1950) - da Kaunis hallayö (1984) |
|
KUNNAS, MAURI
IL PAESE DI BABBO NATALE Anno: 1982 Editore: Rizzoli Pagine: 24 Note: trad. di Felicia Pioggia Titolo originale: Joulupukki (1981) |
|
MILLE E UNO SPORT Anno: 1984 Editore: Rizzoli Pagine: 80 Note: trad. di Gaetano Salinas Titolo originale: Suuri urheilukirja (1983) |
|
QUANDO I BAMBINI DORMONO (con TARJA KUNNAS) Anno: 1985 Editore: Rizzoli Pagine: 44 Note: trad. di Maria Felicia Pioggia Titolo originale: Yokirja (1984) |
|
CHE SPAVENTO! Anno: 1986 Editore: Rizzoli Pagine: 44 Note: trad. di Liliana D'Agostina Titolo originale: Hui kauhistus! (1985) |
|
RICKY, ROCKY E RINGO. CONTIAMO SULLA PIZZA Anno: 1987 Editore: Rizzoli Pagine: 24 Note: trad. di Liliana D'Agostina Titolo originale: Riku, Roope ja Ringo Kolme Kokkia (1986) |
|
RICKY, ROCKY E RINGO. UN GIORNO DI TUTTI I COLORI Anno: 1987 Editore: Rizzoli Pagine: 24 Note: trad. di Liliana D'Agostina Titolo originale: Riku, Roope ja Ringo Värikäs päivä (1986) |
|
RICKY, ROCKY E RINGO ALLA TV Anno: 1987 Editore: Rizzoli Pagine: 14 Note: trad. di Liliana D'Agostina Titolo originale: Riku, Roope ja Ringo televisiossa (1986) |
|
RICKY, ROCKY E RINGO SULLA LUNA Anno: 1987 Editore: Rizzoli Pagine: 13 Note: trad. di Liliana D'Agostina Titolo originale: Riku, Roope ja Ringo lentävät kuuhun (1986) |
|
12 DONI PER BABBO NATALE Anno: 1988 Editore: Rizzoli Pagine: 40 Note: trad. dall'inglese di Bettina Cristiani Titolo originale: 12 lahjaa joulupukille (1987) |
|
NEL MONDO DI BABBO NATALE Anno: 2006 Editore: Il Gioco di Leggere Pagine: 48 Note: trad. di Camilla Storskog Titolo originale: Joulupukki (1981) |
|
L'ANTICO LIBRO DEGLI GNOMI Anno: 2006 Editore: Il Gioco di Leggere Pagine: 48 Note: trad. di Camilla Storskog Titolo originale: Suomalainen tonttukirja (2004) |
|
IL GRANDE LIBRO DELLA NOTTE Anno: 2007 Editore: Il Gioco di Leggere Pagine: 44 Note: trad. di Camilla Storskog Titolo originale: Yokirja (1984) |
|
DODICI REGALI PER BABBO NATALE Anno: 2007 Editore: Il Gioco di Leggere Pagine: 44 Note: trad. di Camilla Storskog Titolo originale: 12 lahjaa joulupukille (1987) |
|
BABBO NATALE E IL TAMBURO MAGICO Anno: 2008 Editore: Il Gioco di Leggere Pagine: 52 Note: trad. di Camilla Storskog Titolo originale: Joulupukki ja noitarumpu (1995) |
|
IL TIMIDO ROCKER DI BAULANDIA Anno: 2009 Editore: Il Gioco di Leggere Pagine: 32 Note: trad. di Camilla Storskog Titolo originale: Tassulan tarinoita 1: Ujo Elvis (2003) |
|
FELICE NATALE A BAULANDIA Anno: 2009 Editore: Il Gioco di Leggere Pagine: 30 Note: trad. di Camilla Storskog Titolo originale: Tassulan tarinoita 2: Onnin paras joululahja (2003) |
|
LA MAGICA TERRA DI KALEVALA Anno: 2009 Editore: Il Gioco di Leggere Pagine: 64 Note: trad. di Camilla Storskog Titolo originale: Koirien Kalevala (1992) |
|
ROBIN HOOD Anno: 2010
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 48
Note: trad. di Camilla Storskog
Titolo originale: Robin Hood (2009)
|
|
ARRIVANO I VICHINGHI Anno: 2011
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 56
Note: trad. di Camilla Storskog
Titolo originale: Viikingit tulevat! (2006)
|
|
L'ISOLA DEL TESORO Anno: 2013
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 40
Note: trad. di Camilla Storskog
Titolo originale: Aarresaari (2012)
|
|
BABBO NATALE. GIOCA E COLORA (con JENNA KUNNAS) Anno: 2014
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 32
Note: trad. di Camilla Storskog
Titolo originale: Joulupukki (1981)
|
|
STORIE DI NATALE (con TARJA KUNNAS) Anno: 2015
Editore: Il Gioco di Leggere
Pagine: 143
Note: trad. di Camilla Storskog
Titolo originale: Joulutarinat (2011)
|
|
NEL MONDO DI BABBO NATALE Anno: 2019 Editore: Il Gioco di Leggere Pagine: 48 Note: trad. di Camilla Storskog Titolo originale: Joulupukki (1981) |
|
KUNNAS, NOORA
GLI AMICI DI FLORA SALAMANDER. UNA CIURMA SCATENATA! Anno: 2022 Editore: Terre di Mezzo Pagine: 152 Note: trad. dal finlandese di Elena Entradi Titolo originale: Salmanterin Terttu ja minimerirosvot (2019) |
|
KUNNAS, TARJA
QUANDO I BAMBINI DORMONO (con MAURI KUNNAS) Anno: 1985 Editore: Rizzoli Pagine: 44 Note: trad. di Maria Felicia Pioggia Titolo originale: Yokirja (1984) |
|
KURTÉN, BJÖRN
LA DANZA DELLA TIGRE Anno: 1983
Editore: Editori Riuniti
Pagine: 255
Note: trad. di Paola Campioli
Titolo originale: Den svarta tigern (1978)
|
|
ZANNASOLA. IL SECONDO ROMANZO DELL'ERA GLACIALE Anno: 1990 Editore: Editori Riuniti Pagine: 206 Note: trad. di Paola Campioli Titolo originale: Singletusk (1986) |
|
LA DANZA DELLA TIGRE Anno: 2002
Editore: Franco Muzzio
Pagine: 247
Note: trad. di Paola Campioli
Titolo originale: Den svarta tigern (1978)
|
|
LA DANZA DELLA TIGRE Anno: 2009
Editore: Franco Muzzio
Pagine: 247
Note: trad. di Paola Campioli
Titolo originale: Den svarta tigern (1978)
|
|
KURTTO, MARIANNA
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 78 a pag. 79 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Eksyneitten valtakunta (2006) - da Maisemasta läpi (2009) |
|
KYRKLUND, WILLY
RITORNO DI PRIMAVERA Anno: 1961 Editore: Martello Pagine: da pag. 129 a pag. 137 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titolo originale: I vårbrytningen (1957) |
|
KYRÖ, TUOMAS
L'ANNO DEL CONIGLIO Anno: 2013 Editore: Iperborea Pagine: 352 Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò Titolo originale: Kerjäläinen ja jänis (2011) |
|
KYYRÖNEN, SIRPA
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 80 a pag. 83 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Naispatsaita (2010) |
|
LAINE, JARKKO
POESIE Anno: 1985 Editore: El Bagatt Pagine: da pag. 33 a pag. 38 Note: a cura di Sirpa Hietanen e Sebastiano Vassalli Titoli originali: da Elämä on vuokrahuone (1980) |
|
QUESTA SERA Anno: 1986 Editore: Guida Pagine: da pag. 156 a pag. 157 Note: a cura di Tommaso Pisanti Titolo originale: Tänä iltana |
|
LAINE, TONY
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 84 a pag. 86 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Mäyräkoirakulkuetta odotellessa (2009) |
|
LANDER, LEENA
VENGA LA TEMPESTA Anno: 1999 Editore: Iperborea Pagine: 352 Note: trad. dal finlandese di Ernesto e Jari Boella Titolo originale: Tulkoon myrsky (1994) |
|
LA CASA DEL FELICE RITORNO Anno: 2002 Editore: Iperborea Pagine: 360 Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa Titolo originale: Iloisen kotiinpaluun asuinsijat (1997) |
|
LA CASA DELLE FARFALLE NERE Anno: 2003 Editore: Feltrinelli Pagine: 256 Note: trad. dal finlandese di Helinä Kangas e Antonio Maiorca Titolo originale: Tummien perhosten koti (1991) |
|
L'ORDINE Anno: 2007 Editore: Iperborea Pagine: 352 Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa Titolo originale: Käsky (2003) |
|
LANDSTRÖM, LENA
POM E PIM (con Olof Landström) Anno: 2019
Editore: Beisler
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Pom och Pim (2012)
|
|
LANDSTRÖM, OLOF
POM E PIM (con Lena Landström) Anno: 2019
Editore: Beisler
Pagine: 28
Note: trad. dallo svedese di Samanta Katarina Milton Knowles
Titolo originale: Pom och Pim (2012)
|
|
LAPPI, ARTO
[HAIKU] Anno: 2015 Editore: Joker Pagine: da pag. 37 a pag. 38 Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
LARIN-KYÖSTI (pesud. di Karl Gustaf Larson)
L'UOMO E IL MUSCHIO - LA PENDOLA DEL NONNO Anno: 1927 Editore: I nostri quaderni Pagine: da pag. 33 a pag. 38 Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: Inehmo ja sammal (1913) - Vaari ja vaarinkello (1926) |
|
IL TIMONIERE DELLA CORONA E ALTRI RACCONTI Anno: 1932 Editore: Vallecchi Pagine: 240 Note: trad. dal finlandese di Paola Faggioli Titolo originale: da Valitut kertomukset (1924) - da Kruunun-perämies (1926) |
|
LEHIKOINEN, TIINA
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 87 a pag. 89 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Turvalliset veistokset (2009) |
|
[HAIKU] Anno: 2015 Editore: Joker Pagine: da pag. 47 a pag. 48 Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
LEHTIÖ, JAANA
LA TRECCIA Anno: 2014 Editore: Riflessi di Luce Lunare Pagine: da pag. 94 a pag. 110 Note: trad. dal finlandese di Lia Gasbarra Titolo originale: Palmikko (2011) |
|
LEHTONEN, HENRY
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 90 a pag. 92 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Camping (2003)- da Kosaani (2003) |
|
LEINO, EINO (pseud. di Armas Eino Leopold Lönnbohlm)
IHALEMPI Anno: 1927 Editore: I nostri quaderni Pagine: da pag. 14 a pag. 16 Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: da Helkavirsiä (1903) |
|
LA FIGLIUOLA DI TYYRI Anno: 1927 Editore: I nostri quaderni Pagine: da pag. 16 a pag. 18 Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: Tyyrin tyttö |
|
YLERMI Anno: 1927 Editore: I nostri quaderni Pagine: da pag. 18 a pag. 20 Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: Ylermi |
|
RÄIKKÖ Anno: 1927 Editore: I nostri quaderni Pagine: da pag. 20 a pag. 22 Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: Räikkö |
|
NEL CHIAROR VA DELLA SERA Anno: 1938 Editore: Circoli, Anno VII, serie III, numeri 7-8 Pagine: a pag. 487 Note: trad. di Luigi Salvini Titolo originale: Suvi-illan suussa impi (1897) |
|
IL CANTO DELLA FELICITÀ Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: a pag. 281 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: Laulu onnesta |
|
LEI Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: da pag. 281 a pag. 282 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale Hän kulkevi kuin yli kukkien |
|
LEI - L'ALTALENA DEGLI DEI Anno: 1940 Editore: Meridiano di Roma, Anno V, numero 6 Pagine: a pag. 9 Note: trad. di Massimo Spiritini Titoli originali: Hän kulkevi kuin yli kukkien - Jumalien keinu |
|
ANNI LA BELLA - IHALEMPI - RÄIKKÖ Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 1210 a pag. 1214 Note: trad. di Paolo Emilio Pavolini e Luigi Salvini Titoli originali: da Helkavirsiä (1903) |
|
IHALEMPI Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: da pag. 915 a pag. 917 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna. Trad. di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: da Helkavirsiä (1903) |
|
SCHIAVO DELLA GIOIA Anno: 2004 Editore: Fermenti Pagine: a pag. 442 Note: trad. di Tullia Baldassarri Titolo originale: da Onnen orja (1913) |
|
NOCTURNE Anno: 2005 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 141 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: Nocturne (1903) |
|
DA "PREGHIERA SENZA PACE" Anno: 2008 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: da pag. 19 a pag. 20 Note: trad. dal finlandese di Piero Pollesello Titolo originale: Rauhattoman rukous (1900) |
|
CANTI DI PENTECOSTE Anno: 2013
Editore: Mimesis
Pagine: 138
Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini
Titolo originale: Helkavirsiä (1924)
|
|
CANTI DI PENTECOSTE Anno: 2022
Editore: VociFuoriScena
Pagine: 334
Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini
Titolo originale: Helkavirsiä (1924)
|
|
LEHTOLAINEN, LEENA KATRIINA
IL MIO PRIMO OMICIDIO Anno: 2010 Editore: Fanucci Pagine: 247 Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò Titolo originale: Ensimmäinen murhani (1993) |
|
LEINO, MARKO
IN TRAPPOLA Anno: 2011 Editore: Sperling & Kupfer Pagine: 247 Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa Titolo originale: Ansa (2009) |
|
MIRACOLO IN UNA NOTTE D'INVERNO Anno: 2012
Editore: Feltrinelli
Pagine: 272
Note: trad. dal finlandese di Rosario Fina
Titolo originale: Joulutarina (2007)
|
|
MIRACOLO IN UNA NOTTE D'INVERNO Anno: 2016
Editore: Feltrinelli
Pagine: 268
Note: trad. dal finlandese di Rosario Fina. Edizione tascabile
Titolo originale: Joulutarina (2007)
|
|
LIEHU, HEIDI
POESIE Anno: 2002 Editore: Asefi Pagine: da pag. 84 a pag. 93 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Mitä ei ollut (1991) - da Lumoava selli (1992) - da Keksiyön enkelit (1996) |
|
IN CORTILE FIORI,
ERBA, CESPUGLI ROSSODORATI Anno: 2004 Editore: Ripostes Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: Pihalla kukat, ruohot, kullanpunaiset pensaat |
|
GELIDE ROCCE Anno: 2004 Editore: Ripostes Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: Kylmiä kiviä |
|
LIEHU, RAKEL
POESIE Anno: 1996 Editore: Clueb Pagine: da pag. 124 a pag. 128 Note: a cura di Paula Loikala Titoli originali: da Savikielellä minä ylistän (1975) - da Valo, läheisyys (1977) - da Gammayökkönen (1985) |
|
[HAIKU] Anno: 2015 Editore: Joker Pagine: da pag. 63 a pag. 64 Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
LIKSOM, ROSA
POESIE Anno: 2000 Editore: In Forma di Parole. Anno XX, numero 2 Pagine: da pag. 149 a pag. 169 Note: a cura di Giorgio Pieretto Titoli originali: da Tyhjän tien paratiisit (1989) - da BamaLama (1993) |
|
MEMORIE PERDUTE Anno: 2003 Editore: Artemisia Pagine: 152 Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa Titolo originale: Unohdettu vartti (1986) |
|
STAZIONI DI TRANSITO Anno: 2012 Editore: Artemisia Pagine: 143 Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa Titolo originale: Yhden yön pysäkki (1985) |
|
SCOMPARTIMENTO N. 6 Anno: 2014 Editore: Iperborea Pagine: 240 Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa Titolo originale: Hytti nro 6 (2011) |
|
TRA IL CENTRO DELLA CITTÀ E L'OSTELLO... Anno: 2014 Editore: Cadillac Society Pagine: da pag. 7 a pag. 8 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: da Tyhjän tien paratiisit (1989) |
|
SCOMPARTIMENTO N. 6 Anno: 2018 Editore: Corriere della Sera Pagine: 221 Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa Titolo originale: Hytti nro 6 (2011) |
|
LA MOGLIE DEL COLONNELLO Anno: 2020 Editore: Iperborea Pagine: 224 Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa Titolo originale: Everstinna (2017) |
|
SCOMPARTIMENTO N. 6 Anno: 2022 Editore: Iperborea Pagine: 240 Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa Titolo originale: Hytti nro 6 (2011) |
|
LINDGREN, MINNA
MISTERO A VILLA DEL LIETO TRAMONTO Anno: 2015
Editore: Sonzogno
Pagine: 284
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino
Titolo originale: Kuolema Ehtoolehdossa (2013)
|
|
FUGA DA VILLA DEL LIETO TRAMONTO Anno: 2016
Editore: Sonzogno
Pagine: 317
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino
Titolo originale: Ehtoolehdon pakolaiset (2014)
|
|
ASSALTO A VILLA DEL LIETO TRAMONTO Anno: 2017 Editore: Sonzogno Pagine: 231 Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino Titolo originale: Ehtoolehdon tuho (2015) |
|
MISTERO A VILLA DEL LIETO TRAMONTO Anno: 2018 Editore: GEDI Gruppo Editoriale Pagine: 315 Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino Titolo originale: Kuolema Ehtoolehdossa (2013) |
|
RICOMINCIO DA VEDOVA Anno: 2019
Editore: Sonzogno
Pagine: 221
Note: trad. dal finlandese di Elena Entradi
Titolo originale: Vihainen leski (2018)
|
|
LINDSTEDT, LAURA
ONEIRON Anno: 2016 Editore: Elliot Pagine: 382 Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino Titolo originale: Oneiron (2015) |
|
ONEIRON Anno: 2017 Editore: Elliot Pagine: 384 Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino. Edizione tascabile Titolo originale: Oneiron (2015) |
|
LA MIA AMICA NATALIA Anno: 2020
Editore: Elliot
Pagine: 187
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino
Titolo originale: Ystäväni Natalia (2019)
|
|
LINNA, VÄINÖ
CROCI IN CARELIA Anno: 1956 Editore: Garzanti Pagine: 553 Note: trad. dal tedesco di Mario Merlini Titolo originale: Tuntematon sotilas (1954) |
|
LINNANKOSKI, JOHANNES
IL CANTO DEL FIORE ROSSO Anno: 1928 Editore: Dauliana Pagine: 268 Note: trad. di Oddo Ulpiani Titolo originale: Laulu tulipunaisesta kukasta (1905) |
|
IL CANTO DEL FIORE ROSSO Anno: 1930 Editore: Bietti Pagine: 268 Note: trad. di Oddo Ulpiani Titolo originale: Laulu tulipunaisesta kukasta (1905) |
|
FUGGIASCHI - HILJA, PORTATRICE DI LATTE Anno: 1936 Editore: Fratelli Treves Pagine: 223 Note: trad. di Evi Elli Nyssola e Giuseppina Ripamonti Titolo originale: Pakolaiset (1908) - Hilja, maitotyottö (1913) |
|
LIPASTI, ROOPE
UN NEMICO PER AMICO Anno: 2015 Editore: Feltrinelli Pagine: 192 Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino Titolo originale: Viikinkisolmu (2015) |
|
LIUKAS, LINDA
HELLO RUBY. AVVENTURE NEL MONDO DEL CODING Anno: 2017 Editore: Erickson Pagine: 113 Note: trad. di Michela Benuzzi Titolo originale: Hello Ruby. Adventures in coding (2015) |
|
HELLO RUBY. UN VIAGGIO NEL COMPUTER Anno: 2018 Editore: Erickson Pagine: 96 Note: trad. di Michela Benuzzi Titolo originale: Hello ruby. Journey inside the computer (2017) |
|
HELLO RUBY. ALLA SCOPERTA DI INTERNET Anno: 2020 Editore: Erickson Pagine: 104 Note: trad. di Michela Benuzzi Titolo originale: Hello Ruby. Expedition to the internet (2018) |
|
LIUKKONEN, MIKI
POESIE Anno: 2011 Editore: Kirja Kerrallaan Pagine: da pag. 43 a pag. 51 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: Matematiikan ulkopuolisia yhtälöitä - Tätä on hyvin vaikea selittää mutta - Sami |
|
L. ONERVA (pseud. di Hilja Onerva Lehtinen)
AI TROPICI - BARCAROLA Anno: 2006 Editore: Società finlandese di lingua e cultura italiana Pagine: a pag. 277 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Sekasointuja (1904) - da Runoja (1908) |
|
MIRDJA Anno: 2022 Editore: VociFuoriScena Pagine: 352 Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini Titolo originale: Mirdja (1908) |
|
LUKKARINEN, HANNU
IL MIGLIOR AMICO DELL'ORSO (con ARTO PAASILINNA) Anno: 2010 Editore: Edizioni BD Pagine: 100 Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò. Edizione a fumetti Titolo originale: Rovasti Huuskosen petomainen miespalvelija (1995) |
|
RONKOTEUS IL CARPENTIERE VOLANTE (con ARTO PAASILINNA) Anno: 2011 Editore: Edizioni BD Pagine: 196 Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò. Racconto a fumetti Titolo originale: Ronkoteus (2002) |
|
LUMME, JOHANNA
LA BANDA DELLA GIUNGLA Anno: 2022 Editore: Feltrinelli Pagine: 48 Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino Titolo originale: Viidakon väki ja suuri muutto (2019) |
|
LUTHANEN, SARI
NYMPHS (con MIIKO OIKKONEN) Anno: 2013
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 412
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino, Giuliana Del Vecchio, Arianna Consuelo Marcon e Paola Brigaglia
Titolo originale: Nymfit. Montpellierin legenda (2013)
|
|
LUOMA-AHO, VILLE
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 93 a pag. 96 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Ruumiitta (2009)- da Remora (2011) |
|
ADAMO - METATRON Anno: 2011 Editore: Kirja Kerrallaan Pagine: da pag. 53 a pag. 63 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: Adam - Metatron |
|
LYBECK, MIKAEL
LA BOA FORNITA DI CAMPANA Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: da pag. 642 a pag. 643 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Klockbojen (1905) |
|
LÖNNROT, ELIAS
IL CANTORE Anno: 1964 Editore: Cremonese Pagine: da pag. 808 a pag. 812 Note: trad. di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
KALEVALA Anno: 1964 Editore: Signorelli Pagine: da pag. 267 a pag. 282 Note: a cura di Assunta Del Nero e Cesarina Iazzoni. Trad. di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
KANTELETAR Anno: 1992 Editore: Irma e Benito Casagrande Pagine: 235 Note: trad. dal finlandese di Renzo Porceddu Titolo originale: Kanteletar (1840) |
|
LA LINGUA DEL CUCULO AVESSI Anno: 2006
Editore: Lauri Porceddu
Pagine: da pag. 66 a pag. 67
Note: trad. dal finlandese di Renzo Porceddu
Titolo originale: da Kanteletar (1840)
|
|
CHE PENSAN LE GIOVINCELLE Anno: 2006
Editore: Lauri Porceddu
Pagine: da pag. 68 a pag. 69
Note: trad. dal finlandese di Renzo Porceddu
Titolo originale: da Kanteletar (1840)
|
|
CAVALLO FIACCO, MOGLIE INCINTA Anno: 2006
Editore: Lauri Porceddu
Pagine: da pag. 70 a pag. 71
Note: trad. dal finlandese di Renzo Porceddu
Titolo originale: da Kanteletar (1840)
|
|
KALEVALA Anno: 2006 Editore: Interlinea Pagine: da pag. 53 a pag. 58 Note: trad. di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
VOCE ROTTA - SIGNORE, PROTEGGICI DALLA
GUERRA Anno: 2008 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: da pag. 14 a pag. 16 Note: trad. dal finlandese di Piero Pollesello Titoli originali: Sortunut Ääni (1840) - Varjele jumala soasta (1840) |
|
KALEVALA. IL GRANDE POEMA EPICO FINLANDESE Anno: 2010 Editore: Edizioni Mediterranee Pagine: 368 Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini Titolo originale: Kalevala (1849) |
|
KALEVALA. LA SAGA EPICA FINLANDESE Anno: 2015 Editore: CreateSpace Pagine: 382 Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: Kalevala (1849) |
|
KALEVALA Anno: 2019 Editore: Ali Ribelli Pagine: 326 Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: Kalevala (1849) |
|
KALEVALA Anno: 2019 Editore: Interlinea Pagine: da pag. 53 a pag. 58 Note: trad. di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
KALEVALA. POEMA NAZIONALE FINNICO Anno: 2020 Editore: Amazon Publishing Pagine: 272 Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: Kalevala (1849) |
|
KALEVALA Anno: 2022 Editore: VociFuoriScena Pagine: 708 Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini, Marcello Ganassini e Fabrizio Mirabella Titolo originale: Kalevala (1849) |
|
MAIJALA, MARIKA
IL VIAGGIO DI ROSIE Anno: 2020 Editore: Clichy Pagine: 48 Note: trad. dal finlandese di Elisa Frilli Titolo originale: Ruusun matka (2019) |
|
UN MILIONE DI BABBI NATALE (con HIROKO MOTAI) Anno: 2020 Editore: Terre di Mezzo Pagine: 40 Note: trad. dall'inglese di Giulia Genovesi Titolo originale: Miljoona biljoona joulupukkia (2004) |
|
FILIPPA E IL PIANO (con JUHA VIRTA) Anno: 2021 Editore: Lindau Pagine: 40 Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino Titolo originale: Filippa & Kumppanit. Piano karkaa (2015) |
|
MALMSTRÖM, NICKEN
VIDI ANIME RATTRAPPITE Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 654 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Själar (1929) |
|
MANDER, SANNA
LA VITA SEGRETA DELLE PUZZETTE (con MALIN KLINGENBERG) Anno: 201821
Editore: Gallucci
Pagine: 38
Note: trad. dallo svedese di Irene Sorrentino
Titolo originale: Fisens liv (2019)
|
|
MANNER, EEVA-LIISA
POESIE Anno: 1986 Editore: Guida Pagine: da pag. 112 a pag. 117 Note: a cura di Tommaso Pisanti Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
LA SENSAZIONE DI FELICITÀ - SI FA NOTTE Anno: 1989 Editore: Il Ventaglio Pagine: da pag. 362 a pag. 363 Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dal finlandese di Elina Suolahti Titoli originali: da Fahrenheit 121 (1968) - da Kamala kissa (1985) |
|
FACCIO DELLA MIA VITA UNA POESIA Anno: 1995 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 49 a pag. 59 Note: trad. dal finlandese di Maria Antonietta Iannella-Helenius Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Clueb Pagine: da pag. 58 a pag. 70 Note: a cura di Paula Loikala Titoli originali: da Tämä matka (1956) - da Kirjoitettu kivi (1966) - da Jos suru savuaisi (1968) - da Kootut runot (1980) |
|
HIPPOPOTAMUS Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 70 a pag. 81 Note: trad. dal finlandese di Maria Antonietta Iannella- Helenius Titolo originale: da Kävelymusiikkia pienille virtahevoille (1957) |
|
POESIE Anno: 2000 Editore: In Forma di Parole. Anno XX, numero 2 Pagine: da pag. 20 a pag. 109 Note: a cura di Giorgio Pieretto Titoli originali: da Orfiset laulut (1960) - da Tämä matka (1956) - da Jos suru savuaissi (1968) - da Niin vaihtuivat vuoden ajat (1964) da Paetkaa purret kevein purjein (1971) - da Kuollet vedet (1977) |
|
SULLA PUNTA DELLE DITA. POESIE DAL 1956 AL 1977 Anno: 2001 Editore: Filema Pagine: 220 Note: trad. dal finlandese di Maria Antonietta Iannella- Helenius Titoli originali: da Täma matka (1956-63) - da Orfiset laulut (1966) - da Niin vaihtuivat vuoden aiat (1964) - da Kirjoitettu kivi (1966) - da Fahrenheit 121 (1968) - da Jos suru savuaissi (1968) - da Paetkaa purret kevein purjein (1971) - da Kuollet vedet (1977) |
|
NOTTE, SERENE OMBRE Anno: 2004 Editore: Fermenti Pagine: a pag. 760 Note: trad. di Tullia Baldassarri Titolo originale: Kirkas, hämärä, kirkas. Kootut runot. Toim. Tuula Hökkä (1999) |
|
TEOREMA Anno: 2005 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 142 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: Teorema |
|
TEOREMA Anno: 2008 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 133 Note: trad. dal finlandese di Viola Capková Antonio Parente Titolo originale: Teorema |
|
POESIE Anno: 2012 Editore: Edizioni del Foglio Clandestino Pagine: da pag. 24 a pag. 37 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Täma matka (1956-63) - da Paetkaa purret kevein purjein (1971) - da Kuollet vedet (1977) |
|
POESIE Anno: 2013 Editore: Edizioni del Foglio Clandestino Pagine: da pag. 65 a pag. 83 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati Titoli originali: da Täma matka (1956-63) - da Paetkaa purret kevein purjein (1971) - da Kuollet vedet (1977) |
|
MANNINEN, OTTO
SENTIERO, SENTIERO Anno: 1938 Editore: Circoli, Anno VII, serie III, numeri 7-8 Pagine: a pag. 489 Note: trad. di Luigi Salvini Titolo originale: Polku pieni (1910) |
|
IL CANTO DEL CIGNO Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: a pag. 279 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: Joutsenlaulua (1905) |
|
NOTTE STELLATA Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: a pag. 280 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: Tähtiyössä (1910) |
|
SI CALMA IL GORGO... Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: a pag. 280 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: Veet viihtyy (1905) |
|
L'ARATRO DEL DOLORE Anno: 1951 Editore: Bocca Pagine: a pag. 228 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: Kui tuskan vuori (1905) |
|
MANNINEN, SATU
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 97 a pag. 98 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Sateeseen unohdettu saari (2007) - da Sydänfilmi (2009) |
|
MANNINEN, TEEMU
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 99 a pag. 102 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Turistina täällä (2004) |
|
MATTSSON, GUNNAR
LA PRINCIPESSA Anno: 1966 Editore: Bompiani Pagine: 154 Note: trad. di Franco Moccia Titolo originale: Prinsessan (1966) |
|
MELLERI, ARTO
POESIE Anno: 1985 Editore: El Bagatt Pagine: da pag. 39 a pag. 43 Note: a cura di Sirpa Hietanen e Sebastiano Vassalli Titoli originali: da Zoo (1979) - da Ilmalaiva Italia (1980) |
|
LA METEORA Anno: 1986 Editore: Guida Pagine: da pag. 158 a pag. 159 Note: a cura di Tommaso Pisanti Titolo originale: Meteori |
|
MERILUOTO, AILA
POESIE Anno: 1996 Editore: Clueb Pagine: da pag. 38 a pag. 46 Note: a cura di Paula Loikala Titoli originali: da Lasimaalaus (1946) - da Asumattomiin (1963) - da Tuoddaris (1965) da Elämätsä (1972) - da Kootut runot (1979) |
|
METSOLA, AINO-MAIJA
COLORI. IMPARARE IN ALLEGRIA Anno: 2016 Editore: La Margherita Pagine: 14 Note: trad. di ? Titolo originale: Värit (2015) |
|
CONTIAMO. IMPARARE IN ALLEGRIA Anno: 2016 Editore: La Margherita Pagine: 14 Note: trad. di ? Titolo originale: Numerot (2015) |
|
ANIMALI GRANDI E PICCOLI. IMPARARE IN ALLEGRIA Anno: 2016 Editore: La Margherita Pagine: 14 Note: trad. di ? Titolo originale: ? |
|
TRAFFICO IN CITTÀ. IMPARARE IN ALLEGRIA Anno: 2016 Editore: La Margherita Pagine: 14 Note: trad. di ? Titolo originale: ? |
|
GUAI A CHI TOCCA LE MIE FRAGOLE! Anno: 2021
Editore: Lindau
Pagine: 40
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino
Titolo originale: Oman maan mansikat (2020)
|
|
MUKKA, TIMO KUSTAA
L'URLO DELLA TERRA Anno: 2021
Editore: VociFuoriScena
Pagine: 292
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Nicola Rainò
Titolo originale: Maa on syntinen laulu (1964)
|
|
MUSTURI, TOMMI
COSMOGRAFIE Anno: 2018 Editore: Fortepressa Pagine: 128 Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino. Racconti a fumetti Titolo originale: Mielen antologia (2018) |
|
CRACKING Anno: 2021 Editore: D Editore Pagine: 132 Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino Titolo originale: Cracking (2021) |
|
MYLLYLAHTI, MIKKO
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 103 a pag. 104 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Autojen kuumat moottorit kotiinpaluun jälkeen (2003)- da Amerikkalainen yö (2007) |
|
MÄKELÄ, PAULIINA
PARALLEL SPOOK Anno: 2008 Editore: Ram Hotel Pagine: 32 Note: Tavole di fumetti Titolo originale: Paralel spook (2008) |
|
MÄKIJÄRVI, ESA
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 105 a pag. 106 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Yökiipijä (2007) |
|
MÄYRY, SOILE YLI
CENERE ARDENTE Anno: 2010 Editore: Marja Leena Virtenen Pagine: 207 Note: a cura di Rosa Ammaturo Titoli originali: Palava Tuhka (2002) |
|
MÖRNE, ARVID
LA NOTTE DI LUGLIO NELL'ISOLA Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 643 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Julinatten på ön |
|
L'IMMORTALE - IL MORITURO Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 83 a pag. 84 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Den odödlige - Den döende |
|
L'IMMORTALE - IL MORITURO Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 42 a pag. 47 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Den odödlige - Den döende |
|
VOLTEGGIA SCRUTANDO Anno: 2008 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: a pag. 29 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titolo originale: Spanande kretsar |
|
MÖRNE, BARBRO
DOVRÀ ALLA FINE QUESTO TIGLIO... Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: da pag. 653 a pag. 654 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Skall slutligt denna lind,,, (1923) |
|
NIEMELÄ, REETTA
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 107 a pag. 108 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Kolmosten talo (2005) |
|
NIEMI, JUULI
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 109 a pag. 112 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Tara (2003) - da Pitkästä ilosta (2005) - da Yömatkat (2010) |
|
NIEMINEN, KAL
BEI FIORI AMBRATI... Anno: 2015 Editore: Joker Pagine: a pag. 19 Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente Titolo originale: Sammalikossa |
|
NIEMINEN, LOTTA
GIRA IL MONDO Anno: 2013
Editore: Gallucci
Pagine: 24
Note: trad. dall'inglese di Maurizia Balmelli
Titolo originale: Walk This World (2013)
|
|
PIZZA! UNA RICETTA INTERATTIVA Anno: 2017
Editore: Phaidon
Pagine: 16
Note: trad. di Eleonora Zoratti
Titolo originale: Pizza! (2017)
|
|
NIKKI, JUKKA
[HAIKU] Anno: 2015 Editore: Joker Pagine: da pag. 32 a pag. 34 Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
NORDELL, HARRI
POESIE Anno: 2012 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 40 a pag. 41 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: da Veden kuvat (1990) - da Huuto ja syntyvä puu (1994) - da Tomunhäikäisyvalo (2000) - da Valkoinen kirja (2006) |
|
STILLA LA LUNA - ALTRI, STRANIERO -
NEL SUO FIANCO... Anno: 2015 Editore: Joker Pagine: da pag. 39 a pag. 40 Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente Titoli originali: Virtaa kuun vesi - Joku sipaisi - Kyljellään kivi |
|
NORDENSKIÖLD, NILS ADOLF ERIK
SPEDIZIONE ARTICA SVEDESE Anno: 1879 Editore: Tipografia editrice lombarda Pagine: da pag. 41 a pag. 60 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: da Vegas färd kring Asien och Europa (1880) |
|
SPEDIZIONE POLARE SVEDESE Anno: 1880 Editore: Treves Pagine: da pag. 511 a pag. 567 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: da Vegas färd kring Asien och Europa (1880) |
|
LA VEGA. LETTERE RACCONTANTI LA SCOVERTA DEL PASSAGGIO NORD-EST DEL POLO NORD Anno: 1880 Editore: Enrico Detken Pagine: 254 Note: a cura di Nicola Lazzaro Titolo originale: Vegas färd kring Asien och Europa (1880) |
|
LA VEGA. VIAGGIO DI SCOPERTA DEL PASSAGGIO NORD-EST TRA L'ASIA E L'EUROPA Anno: 1882 Editore: Fratelli Treves Pagine: 2 voll. rispettivamente di pagine 383 e 356 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Vegas färd kring Asien och Europa (1880) |
|
LA SECONDA SPEDIZIONE SVEDESE NELLA GROENLANDIA Anno: 1888 Editore: Fratelli Treves Pagine: 528 Note: trad. di Adolfo Massoni Titolo originale: Den andra Dicksonska expeditionen till Grönland: dess inre isöken och dess ostkust(1885) |
|
NOUSIAINEN, MIIKA
ALLA RADICE Anno: 2019 Editore: Iperborea Pagine: 318 Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini Titolo originale: Juurihoito (2016) |
|
NUMMELA, JANNE
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 113 a pag. 116 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Lyhyellä matkalla ohuesti jäätyneen meren yli (2006) - da Medusareaktorit (2009) |
|
NUMMI, LASSI
POESIE Anno: 1986 Editore: Guida Pagine: da pag. 122 a pag. 125 Note: a cura di Tommaso Pisanti Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
NUMMINEN, MAURI ANTERO
IL TANGO È LA MIA PASSIONE Anno: 2006 Editore: Socrates Pagine: 278 Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa Titolo originale: Tango on intohimoni (1998) |
|
NYKÄNEN, HARRI
I GIORNI DEL PENTIMENTO Anno: 2015
Editore: Atmosphere Libri
Pagine: 250
Note: trad. dal finlandese di Cira Almenti
Titolo originale: Ariel (2004)
|
|
NYMAN, MAIJA-LIISA
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 117 a pag. 118 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Vieraskirja (2006) |
|
[HAIKU] Anno: 2015 Editore: Joker Pagine: da pag. 57 a pag. 58 Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
NÄRHI, KATI
I SEGRETI DI FERN GROVE Anno: 2013 Editore: Edizioni Clichy Pagine: 128 Note: trad. dal finlandese di Marjo Paakkola. Racconto a fumetti Titolo originale: Saniaislahdon salaisuudet (2010) |
|
OIKARINEN, RISTO
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 119 a pag. 120 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Puupuhaltaja (2005) - da Katumusharjoituksia (2008) |
|
OIKKONEN, MIIKO
NYMPHS (con SARI LUTHANEN) Anno: 2013
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 412
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino, Giuliana Del Vecchio, Arianna Consuelo Marcon e Paola Brigaglia
Titolo originale: Nymfit. Montpellierin legenda (2013)
|
|
OJANPERÄ, IIDA
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 121 a pag. 123 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: [julkaisematon] |
|
NOTTE PROFONDA... - NESSUNO PARLA... Anno: 2015 Editore: Joker Pagine: da pag. 21 a pag. 22 Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente Titoli originali: Yön syvyydessä - Kukaan ei puhu |
|
OKSANEN, AULIKKI
POESIE Anno: 2018 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 46 a pag. 47 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: da Helise, taivas! (2014) |
|
OKSANEN, SOFI
LA PURGA Anno: 2010 Editore: Guanda Pagine: 396 Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò Titolo originale: Puhdistus (2008) |
|
LE VACCHE DI STALIN Anno: 2012
Editore: Guanda
Pagine: 484
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò
Titolo originale: Stalinin lehmät (2003)
|
|
LA PURGA Anno: 2013 Editore: Guanda Pagine: 393 Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò. Edizione tascabile Titolo originale: Puhdistus (2008) |
|
QUANDO I COLOMBI SCOMPARVERO Anno: 2014 Editore: Feltrinelli Pagine: 368 Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò Titolo originale: Kun kyyhkyset katosivat (2012) |
|
OTONKOSKI, LAURI
CINQUE - LE NUVOLE D'AGOSTO BELLE
COME DI UN DIPINTO DI BASSO PREZZO Anno: 2002 Editore: Asefi Pagine: da pag. 96 a pag. 99 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Harmaan koiran rondo (1992) - da Musta oli valkoinen (1995) |
|
OTSAMO, PENTTI
VITA IN TEMPO DI GUERRA Anno: 2005 Editore: Black Velvet Pagine: 32 Note: trad. dall'inglese di Alberto Corradi. Racconto a fumetti Titolo originale: Life during wartime (2005) |
|
HOMUNCULUS Anno: 2009 Editore: Black Velvet Pagine: 64 Note: trad. dall'inglese di Alberto Corradi. Racconto a fumetti Titolo originale: Little Homunculus (1998) |
|
PAASILINNA, ARTO
L'ANNO DELLA LEPRE Anno: 1994 Editore: Iperborea Pagine: 204 Note: trad. dal finlandese di Ernesto Boella Titolo originale: Jäniksen vuosi (1975) |
|
IL BOSCO DELLE VOLPI Anno: 1996 Editore: Iperborea Pagine: 272 Note: trad. dal finlandese di Ernesto Boella Titolo originale: Hirtekyjan Kettujen Metsä (1983) |
|
L'ANNO DELLA LEPRE Anno: 1997 Editore: Mondadori Pagine: 195 Note: trad. dal finlandese di Ernesto Boella Titolo originale: Jäniksen vuosi (1975) |
|
IL MUGNAIO URLANTE Anno: 1997 Editore: Iperborea Pagine: 280 Note: trad. dal finlandese di Ernesto Boella Titolo originale: Ulvova mylläri (1981) |
|
IL FIGLIO DEL DIO DEL TUONO Anno: 1998 Editore: Iperborea Pagine: 288 Note: trad. dal finlandese di Ernesto Boella Titolo originale: Ukkosenjumalan poika (1984) |
|
LO SMEMORATO DI TAPIOLA Anno: 2001 Editore: Iperborea Pagine: 240 Note: trad. dal finlandese di Helinä Kangas e Antonio Maiorca Titolo originale: Elämä lyhyt, Rytkönen pytkä (1991) |
|
LAVORATORE PRECARIO Anno: 2002 Editore: Passigli Pagine: da pag. 105 a pag. 112 Note: trad. dal finlandese di Helinä Kangas Titolo originale: Jätkä |
|
I VELENI DELLA DOLCE LINNEA Anno: 2003 Editore: Iperborea Pagine: 208 Note: trad. dal finlandese di Helinä Kangas e Antonio Maiorca Titolo originale: Suloinen myrkynkeittäjä (1988) |
|
IL BOSCO DELLE VOLPI Anno: 2003 Editore: Guanda Pagine: 240 Note: trad. dal finlandese di Ernesto Boella. Edizione tascabile Titolo originale: Hirtekyjan Kettujen Metsä (1983) |
|
IL MUGNAIO URLANTE Anno: 2003 Editore: Guanda Pagine: 240 Note: trad. dal finlandese di Ernesto Boella. Edizione tascabile Titolo originale: Ulvova mylläri (1981) |
|
L'ORSO ALLA FINESTRA Anno: 2004 Editore: De Agostini Pagine: da pag. 53 a pag. 57 Note: trad. dal finlandese di Ernesto Boella Titolo originale: da Jäniksen vuosi (1975) |
|
PICCOLI SUICIDI TRA AMICI Anno: 2006 Editore: Iperborea Pagine: 264 Note: trad. dal finlandese di Maria Antonietta Iannella e Nicola Rainò Titolo originale: Hurmaava joukkoitsemrha (1990) |
|
LO ZAR DI HELSINKI Anno: 2007 Editore: Iperborea Pagine: da pag. 32 a pag. 33 Note: trad. dal finlandese di Maria Antonietta Iannella e Nicola Rainò Titolo originale: da Hurmaava joukkoitsemrha (1990) |
|
IL FIGLIO DEL DIO
DEL TUONO VA IN CHIESA Anno: 2007 Editore: Iperborea Pagine: da pag. 36 a pag. 37 Note: trad. dal finlandese di Ernesto Boella Titolo originale: da Ukkosenjumalan poika (1984) |
|
LA FINLANDIA DEL SUD A PASSO DI SBRONZA Anno: 2007 Editore: Iperborea Pagine: da pag. 40 a pag. 41 Note: trad. dal finlandese di Ernesto Boella Titolo originale: da Jäniksen vuosi (1975) |
|
LA SAUNA IN CARELIA Anno: 2007 Editore: Iperborea Pagine: da pag. 42 a pag. 43 Note: trad. dal finlandese di Maria Antonietta Iannella e Nicola Rainò Titolo originale: da Hurmaava joukkoitsemrha (1990) |
|
IL MIGLIORE AMICO DELL'ORSO Anno: 2008 Editore: Iperborea Pagine: 316 Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò Titolo originale: Rovasti Huuskosen petomainen miespalvelija (1995) |
|
PRIGIONIERI DEL PARADISO Anno: 2009 Editore: Iperborea Pagine: 208 Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini Titolo originale: Paratiisisaaren vangit (1974) |
|
IL MIGLIORE AMICO DELL'ORSO (con HANNU LUKKARINEN) Anno: 2010 Editore: Edizioni BD Pagine: 100 Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò. Edizione a fumetti Titolo originale: Rovasti Huuskosen petomainen miespalvelija (1995) |
|
L'ALLEGRA APOCALISSE Anno: 2010 Editore: Iperborea Pagine: 332 Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò Titolo originale: Maailman paras kylä (1992) |
|
RONKOTEUS IL CARPENTIERE VOLANTE (con HANNU LUKKARINEN) Anno: 2011 Editore: Edizioni BD Pagine: 196 Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò. Racconto a fumetti Titolo originale: Ronkoteus (2002) |
|
LE DIECI DONNE DEL CAVALIERE Anno: 2011 Editore: Iperborea Pagine: 256 Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini Titolo originale: Kymmenen riivinrautaa (2002) |
|
SANGUE CALDO, NERVI D'ACCIAIO Anno: 2012 Editore: Iperborea Pagine: 242 Note: trad. dal finlandese di Francesco Felici Titolo originale: Kylmät hermot, kuuma veri (2012) |
|
LA FATTORIA DEI MALFATTORI Anno: 2013 Editore: Iperborea Pagine: 352 Note: trad. dal finlandese di Francesco Felici Titolo originale: Hirttämättömien lurjusten yrttitarha (1998) |
|
PROFESSIONE ANGELO CUSTODE Anno: 2014 Editore: Iperborea Pagine: 224 Note: trad. dal finlandese di Francesco Felici Titolo originale: Tohelo suojelusenkeli (2004) |
|
L'ANNO DELLA LEPRE Anno: 2015 Editore: Iperborea Pagine: 208 Note: trad. dal finlandese di Ernesto Boella Titolo originale: Jäniksen vuosi (1975) |
|
IL BOSCO DELLE VOLPI IMPICCATE Anno: 2015 Editore: Iperborea Pagine: 288 Note: trad. dal finlandese di Ernesto Boella Titolo originale: Hirtekyjan Kettujen Metsä (1983) |
|
IL FIGLIO DEL DIO DEL TUONO Anno: 2015 Editore: Iperborea Pagine: 288 Note: trad. dal finlandese di Ernesto Boella Titolo originale: Ukkosenjumalan poika (1984) |
|
I VELENI DELLA DOLCE LINNEA Anno: 2015 Editore: Iperborea Pagine: 224 Note: trad. dal finlandese di Helinä Kangas e Antonio Maiorca Titolo originale: Suloinen myrkynkeittäjä (1988) |
|
PICCOLI SUICIDI TRA AMICI Anno: 2015 Editore: Iperborea Pagine: 272 Note: trad. dal finlandese di Maria Antonietta Iannella e Nicola Rainò Titolo originale: Hurmaava joukkoitsemrha (1990) |
|
IL LIBERATORE DEI POPOLI OPPRESSI Anno: 2015 Editore: Iperborea Pagine: 320 Note: trad. dal finlandese di Francesco Felici Titolo originale: Vapahtaja Surunen (1986) |
|
LA PRIMA MOGLIE E ALTRE CIANFRUSAGLIE Anno: 2016 Editore: Iperborea Pagine: 224 Note: trad. dal finlandese di Francesco Felici Titolo originale: Volomari Volotisen ensimmäinen vaimo ja muuta vanhaa tavaraa (1994) |
|
IL MUGNAIO URLANTE Anno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 280 Note: trad. dal finlandese di Ernesto Boella Titolo originale: Ulvova mylläri (1981) |
|
LO SMEMORATO DI TAPIOLA Anno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 240 Note: trad. dal finlandese di Helinä Kangas e Antonio Maiorca Titolo originale: Elämä lyhyt, Rytkönen pytkä (1991) |
|
PROFESSIONE ANGELO CUSTODE Anno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 224 Note: trad. dal finlandese di Francesco Felici Titolo originale: Tohelo suojelusenkeli (2004) |
|
PICCOLI SUICIDI TRA AMICI Anno: 2018 Editore: Corriere della Sera Pagine: 281 Note: trad. dal finlandese di Maria Antonietta Iannella e Nicola Rainò Titolo originale: Hurmaava joukkoitsemrha (1990) |
|
L'ALLEGRA APOCALISSE Anno: 2018 Editore: Iperborea Pagine: 332 Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò Titolo originale: Maailman paras kylä (1992) |
|
EMILIA L'ELEFANTE Anno: 2018 Editore: Iperborea Pagine: 251 Note: trad. dal finlandese di Francesco Felici Titolo originale: Suomalainen kärsäkirja (2005) |
|
AADAM ED EEVA Anno: 2019 Editore: Iperborea Pagine: 256 Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini Titolo originale: Aatami ja Eeva (1993) |
|
PAKKALA, SALLA
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: a pag. 124 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: [julkaisematon] |
|
PALSILA, KARI
L'ANNO DI BABBO NATALE Anno: 2006 Editore: Craps Pagine: 47 Note: illustrazioni di Anniina Mikama Titolo originale: Joulupukin vuosi (2006) |
|
PALTTO, KIRSTI
NONNA MÁGGÁ Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 85 a pag. 88 Note: trad. dal finlandese di Maria Antonietta Iannella- Helenius Titolo originale: da Guhtoset dearvan min bohccot (1987) |
|
PARKKO, TOMMI
POESIE Anno: 2012 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 45 a pag. 46 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: da Pelikaani (2011) - da Sileäksi puhuttu (2004) |
|
PARKKOLA, SEITA
L'ULTIMA POSSIBILITÀ Anno: 2011 Editore: San Paolo Pagine: 368 Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò Titolo originale: Viima (2006) |
|
LE VETRINE DEL PARADISO Anno: 2012 Editore: San Paolo Pagine: 352 Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò Titolo originale: Usva (2009) |
|
PARONEN, SAMULI
AFORISMI Anno: 2013 Editore: Edizioni del Foglio Clandestino Pagine: da pag. 203 a pag. 206 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati Titoli originali: da Maailma on sana (1974) |
|
PARVELA, TIMO
ELLA E I SUOI AMICI Anno: 2015 Editore: La Nuova Frontiera Pagine: 160 Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa Titoli originali: Ella ja kiristäjä (1995) - Ella teatterissa (1996) - Ella luokkaretkellä (1997) |
|
PAULAHARJU, SAMULI
TUNDRA NOTTURNA Anno: 2021
Editore: VociFuoriScena
Pagine: 256
Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini
Titolo originale: Tunturien yöpuolta (1934)
|
|
PELTONIEMI, JUSA
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 125 a pag. 126 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Talvi (2006) - da Made (2008) |
|
PERE, TUULA
STELLA E L'AMICA RICCIA (con EMANUEL TAMAS) Anno: 2015 Editore: WickWick Pagine: 35 Note: trad. dal finlandese di Martina Stefani Titolo originale: Sanni ja apteekin salmiakki (2015) |
|
ROSCOE & ROLLY. I CANI DA CIRCO (con FRANCESCO ORAZZINI) Anno: 2018 Editore: WickWick Pagine: 20 Note: trad. dal finlandese di Martina Stefani Titolo originale: Sirkuskoirat Roope ja Rops (2018) |
|
LA CITTÀ DELLA VOLPE (con ANDREA ALEMANNO) Anno: 2018 Editore: WickWick Pagine: 22 Note: trad. dal finlandese di Martina Stefani Titolo originale: Ketun kaupunki (2018) |
|
L'ORTO DELLO GNOMO (con OUTI RAUTKALLIO) Anno: 2018 Editore: WickWick Pagine: 34 Note: trad. dal finlandese di Martina Stefani Titolo originale: Koivun vuosi (2018) |
|
PETTERSSON, TORSTEN
A. L'ALFABETISTA Anno: 2010
Editore: Newton Compton
Pagine: 334
Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco, Raimondo Cocco, Martina Cocco e Kerstin Östgren
Titolo originale: Ge mig dina ögon (2008)
|
|
A. L'ALFABETISTA Anno: 2011
Editore: Newton Compton
Pagine: 334
Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco, Raimondo Cocco, Martina Cocco e Kerstin Östgren. Edizione tascabile
Titolo originale: Ge mig dina ögon (2008)
|
|
B. IL BURATTINAIO Anno: 2011
Editore: Newton Compton
Pagine: 286
Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco
Titolo originale: Göm mig i ditt hjärta (2010)
|
|
B. IL BURATTINAIO Anno: 2012
Editore: Newton Compton
Pagine: 281
Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco. Edizione tascabile
Titolo originale: Göm mig i ditt hjärta (2010)
|
|
I SABOTATORI Anno: 2013
Editore: Newton Compton
Pagine: 348
Note: trad. dallo svedese di Mattias Cocco
Titolo originale: Sabotörerna (2013)
|
|
PEURA, ANNUKKA
POESIE Anno: 2002 Editore: Asefi Pagine: da pag. 102 a pag. 115 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Kaaoksen matkustaja (1989) - da Erotus (1995) |
|
NAUTILUS Anno: 2008 (Anno XIII. N. 1-2 della Quarta Serie. Aprile/Novembre) Editore: Mimesis Pagine: da pag. 7 a pag. 16 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: Nautilus (1997) |
|
POESIE Anno: 2013 Editore: Edizioni del Foglio Clandestino Pagine: da pag. 85 a pag. 97 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati Titoli originali: da Kaaoksen matkustaja (1989) |
|
PUIKKONEN, EMMA
AINO E L'OSTROBOTNIA, LA TERRA ALLE RADICI
DELL'ANIMA Anno: 2003 Editore: Gremese Pagine: da pag. 91 a pag. 105 Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa Titolo originale: Aino / Pohjan maa (2003) |
|
PULKKINEN, RIIKKA
L'ARMADIO DEI VESTITI DIMENTICATI Anno: 2012 Editore: Garzanti Pagine: 308 Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa Titolo originale: Totta (2010) |
|
L'ARMADIO DEI VESTITI DIMENTICATI Anno: 2013 Editore: Garzanti Pagine: 308 Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa. Edizione tascabile Titolo originale: Totta (2010) |
|
LA PROMESSA DEL PLENILUNIO Anno: 2013
Editore: Garzanti
Pagine: 303
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino
Titolo originale: Raja (2006)
|
|
PYYSALO, JONI
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 127 a pag. 128 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Jätän tämän pimeän kalustamatta (2001) - da Parittelun jälkeinen selkeys (2003) |
|
QVANTEN, EMIL VON
CANTI NAZIONALI DELLA FINLANDIA (con Johan Ludvig Runeberg) Anno: 1905
Editore: Stab. Tip. Alterocca
Pagine: 8
Note: trad. di Diocleziano Mancini
Titolo originale: Vårt land (1848-60)
|
|
DUE PETALI DI ROSA Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: a pag. 256 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: Två rosenblad |
|
DUE PETALI DI ROSA Anno: 1992 Editore: Mondadori Pagine: a pag. [46] Note: a cura di Francesco Dossola. Edizione speciale abbinata al nr. 2660 del settimanale "Grazia" Titolo originale: Två rosenblad |
|
RAASSINA, MARKO
KALEVALA. L'EPOPEA NAZIONALE FINLANDESE Anno: 2021 Editore: C&P Adver Effigi Pagine: 96 Note: trad. dal finlandese di Giulia Santelli Titolo originale: Kalevala (2015) |
|
RAJANIEMI, HANNU
LA VOCE DEL PADRONE Anno: 2022
Editore: Fanucci
Pagine: da pag. ? a pag. ?
Note: a cura di Lavie Tidhar. Trad. di Giorgia De Santis
Titolo originale: His Master's Voice (2009)
|
|
RAUTKALLIO, OUTI
L'ORTO DELLO GNOMO (con TUULA PERE) Anno: 2018 Editore: WickWick Pagine: 34 Note: trad. dal finlandese di Martina Stefani Titolo originale: Koivun vuosi (2018) |
|
REKOLA, MIRKKA
HO SERE E NOTTI - FISSAI L'ORA Anno: 1989 Editore: Il Ventaglio Pagine: da pag. 363 a pag. 364 Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dal finlandese di Elina Suolahti Titoli originali: da Kohtaamispaikka vuosi (1977) |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Clueb Pagine: da pag. 70 a pag. 75 Note: a cura di Paula Loikala Titoli originali: da Vedessä palaa (1954) - da Anna päivän olla kaikki (1968) - da Kuutamourakka (1981) |
|
POESIE Anno: 2005 Editore: Società finlandese di lingua e cultura italiana Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
POESIE Anno: 2005 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 142 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
POESIE Anno: 2012 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 42 a pag. 43 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Tuulen viime vuosi (1974) - da Kuka lukee kanssasi (1990) - da Kuutamourakka (1981) - da Taivas päivystää (1996) |
|
POESIE Anno: 2013 Editore: Edizioni del Foglio Clandestino Pagine: da pag. 99 a pag. 117 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati Titoli originali: da Ilo ja epäsymmetria (1965) - da Vedessä palaa (1954) - da Anna päivän olla kaikki (1968) - da Tuulen viime vuosi (1974) - da Kuulen taas äänesi (2011) |
|
AFORISMI Anno: 2013 Editore: Edizioni del Foglio Clandestino Pagine: da pag. 209 a pag. 216 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
E S'ALZA IL VENTO - È FESTA GRANDE Anno: 2015 Editore: Joker Pagine: a pag. 18 Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente Titoli originali: Tuuli nousee saniaista - ? |
|
SIEDO IN QUESTO TRENO LUNGO UN VIAGGIO Anno: 2016 Editore: Joker Pagine: 116 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
RIMMINEN, MIKKO
ANGOSCIA Anno: 2003 Editore: Le Lettere Pagine: da pag. 71 a pag. 72 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: Tuska (2000) |
|
SULLA SABBIA IL PIANTO DI UN BAMBINO Anno: 2010 (Anno XV. N. 5-6 della Quarta Serie. Aprile/Novembre) Editore: Mimesis Pagine: da pag. 39 a pag. 40 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: Lapsi hiekalla itkee (2002) |
|
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 129 a pag. 130 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Kivi keskellä toria (1999) |
|
LA GIORNATA DEL NASO ROSSO Anno: 2013
Editore: Atmosphere Libri
Pagine: 232
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente
Titolo originale: Nenäpäivä (2010)
|
|
RINGBOM, HENRIKA
SCOGLI Anno: 2014 Editore: Gattomerlino Pagine: 108 Note: trad. dallo svedese di Stefania Renzetti e Piera Mattei Titolo originale: Öar i ett hav som strömmar (2013) |
|
RINTALA, AUNE
IL TOPO CHE FECE DA SARTO AL GATTO. FIABA POPOLARE FINLANDESE Anno: 2006 Editore: Les Doigts qui Rêvent Pagine: 18 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Hiiri kissalle räätälinä (2006) |
|
RUNDT, JOEL
DALLE NOSTRE ANIME UN CANTO Anno: 2008 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: a pag. 34 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titolo originale: Sång ur vår själ |
|
RUNEBERG, JOHAN LUDVIG
IL RUSCELLO Anno: 1865 Editore: Tip. G. Favale e Comp. Pagine: da pag. 5 a pag. 6 Note: trad. di Costantino Arlía Titolo originale: Grumla icke flickans själ (1833) |
|
AMORE Anno: 1865 Editore: Tip. G. Favale e Comp. Pagine: a pag. 29 Note: trad. di Costantino Arlía Titolo originale: Kärleken |
|
I TRE PENSIERI Anno: 1865 Editore: Tip. G. Favale e Comp. Pagine: a pag. 64 Note: trad. di Costantino Arlía Titolo originale: Tre och tre |
|
L'EPITAFFIO DELLA FANCIULLA Anno: 1865 Editore: Tip. G. Favale e Comp. Pagine: da pag. 93 a pag. 94 Note: trad. di Costantino Arlía Titolo originale: Flickan kom ifrån sin älsklings möte... |
|
NADESCHDA. SCHIAVA RUSSA. IDILIO Anno: 1883 Editore: Gustavo Morelli Pagine: 110 Note: trad. di Domenico Ciampoli Titolo originale: Nadeschda (1841) |
|
MARCIA DEI BJÖRNBURGHESI Anno: 1885 Editore: Hoepli Pagine: da pag. 610 a pag. 611 Note: a cura di Angelo De Gubernatis. Trad. di Tommaso Cannizzaro Titolo originale: Björneborgarenas marsch |
|
NADESCHDA. SCHIAVA RUSSA. IDILIO Anno: 1898 Editore: Sonzogno Pagine: 94 Note: trad. di Domenico Ciampoli Titolo originale: Nadeschda (1841) |
|
CANTI NAZIONALI DELLA FINLANDIA (con Emil von Qvanten) Anno: 1905
Editore: Stab. Tip. Alterocca
Pagine: 8
Note: trad. di Diocleziano Mancini
Titolo originale: Vårt land (1848-60)
|
|
PATRIA NOSTRA. CANZONE NAZIONALE DI FINLANDIA Anno: 1908
Editore: Casa Ed. Romana
Pagine: 8
Note: trad. di Esther Akerblom e Francesco Di Silvestri Falconieri
Titolo originale: Vårt land (1848-60)
|
|
ANNA Anno: 1910 Editore: Tipografia Fratelli Gallina Pagine: 68 Note: trad. di Emilio Teza Titolo originale: Hanna. En dikt i tre sånger (1836) |
|
IL RUSCELLO Anno: 1928 Editore: Zanichelli Pagine: a pag. 168 Note: trad. di Giosué Carducci Titolo originale: Grumla icke flickans själ (1833) |
|
FINLANDIA. CANZONE Anno: 1941
Editore: Immortale
Pagine: 19
Note: trad. di Francesco Di Silvestri Falconieri
Titolo originale: Vårt land (1848-60)
|
|
RITORNA PRIMAVERA Anno: 1958 Editore: Maia Pagine: a pag. 18 Note: trad. dallo svedese di Augusto Guidi Titolo originale: ? |
|
IL PICCOLO SOLDATO Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 131 a pag. 132 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Soldatgossen (1958) |
|
MAAMME-LAULU Anno: 1996
Editore: Pizzicato
Pagine: 2
Note: testo orig. svedese con trad. finlandese di Paavo Cajander e spartito di Fredrik Pacius
Titolo originale: Vårt land (1848-60)
|
|
LA SORGENTE Anno: 2000 Editore: Società finlandese di lingua e cultura italiana Pagine: da pag. 238 a pag. 248 Note: trad. di Piero Pollesello Titolo originale: da Dikter II (1833) |
|
CANTI EPICI Anno: 2006 Editore: Ariele Pagine: 218 Note: a cura di Daniela Nosari e Camilla Storskog Titoli originali: Elgskyttarne (1832) - Hanna (1836) - Julqvällen (1841) |
|
LA SORGENTE Anno: 2008 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: da pag. 12 a pag. 13 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titolo originale: Källan (1833) |
|
ALZO GLI OCCHI AL CIELO - NON TURBARE L'ANIMA DELLA RAGAZZA Anno: 2011 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: da pag. 10 a pag. 12 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titoli originali: Jag lyfter ögat mot himmelen (1883) - Grumla icke flickans själ (1833) |
|
IL RUSCELLO Anno: 2011 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: da pag. 12 a pag. 14 Note: trad.ni di Giosué A. Carducci, Costantino Arlía e Giovanni Loria Titolo originale: Grumla icke flickans själ (1833) |
|
LA RAGAZZA RITORNÒ DALL'INCONTRO COL SUO AMATO Anno: 2011 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: da pag. 14 a pag. 15 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titolo originale: Flickan kom från sin älsklings möte (1833) |
|
IL SOGNO - IL PRIMO BACIO Anno: 2011 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: da pag. 15 a pag. 16 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titoli originali: Drömmen (1833) - Den första kyssen (1833) |
|
LA PRIMAVERA PASSA IN FRETTA - LE
SPERANZE DEL BACIO Anno: 2011 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: da pag. 16 a pag. 18 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titoli originali: Våren flyktar hastigt (1833) - Kyssens hopp (1833) |
|
IL SOLO MOMENTO - LA NOSTRA TERRA Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 101 a pag. 103
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Renzo Pavese e Maria Pia Muscarello
Titolo originale: Den enda stunden - Vårt land (1848-60)
|
|
I CONSIGLI D'UNA MADRE Anno: 2012 Editore: Interlinea Pagine: a pag. 108 Note: a cura di Guido Davico Bonino Titolo originale: ? |
RUOHONEN, LAURA
OLGA Anno: 2011 Editore: Joker Pagine: 76 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: Olga (1995) |
|
RÖNKÄ, MATTI
L'UOMO CON LA FACCIA DA ASSASSINO Anno: 2011 Editore: Iperborea Pagine: 264 Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini Titolo originale: Tappajan näköinen mies (2002) |
|
FRATELLO BUONO, FRATELLO CATTIVO Anno: 2013 Editore: Iperborea Pagine: 204 Note: trad. dal finlandese di Cira Almenti Titolo originale: Hyvä veli, paha veli (2003) |
|
SAARIKOSKI, PENTTI
POESIE Anno: 1986 Editore: Guida Pagine: da pag. 142 a pag. 151 Note: a cura di Tommaso Pisanti Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
POESIE Anno: 2000 Editore: In Forma di Parole. Anno XX, numero 2 Pagine: da pag. 112 a pag. 145 Note: a cura di Giorgio Pieretto Titoli originali: da Runoja (1958) - da Toisia runoja (1958) - da Tanssilattia vuorella (1977) |
|
TRIVIA Anno: 2002 Editore: Scheiwiller Pagine: da pag. 38 a pag. 41 Note: trad. dal finlandese di Giorgio Pieretto Titolo originale: da Toisia runoja (1958) |
|
TRIVIA Anno: 2004 Editore: Scheiwiller Pagine: da pag. 49 a pag. 41 Note: trad. dal finlandese di Giorgio Pieretto Titolo originale: da Toisia runoja (1958) |
|
AD ALTA VOCE (POESIE) Anno: 2005
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 70 a pag. 73
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Nicola Rainò
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
POESIE Anno: 2005 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 143 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
IO AMO TE... Anno: 2015
Editore: Crocetti
Pagine: da pag. 154 a pag. 155
Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Nicola Rainò
Titolo originale: da Tähänastiset runot (1978)
|
SAARITSA, PENTTI
IL CORPO FOGGIA LE
SUE FORME Anno: 1986 Editore: Guida Pagine: da pag. 154 a pag. 155 Note: a cura di Tommaso Pisanti Titolo originale: Liha luo muotoja |
|
SAASTAMOINEN, TYYNE
POESIE Anno: 1996 Editore: Clueb Pagine: da pag. 76 a pag. 78 Note: a cura di Paula Loikala Titoli originali: da Vielä rannalla kuu (1982) - da Ruhtinaslintu Valitut runot 1960-86 (1987) |
|
SAILAMAA, ANNA
COMUNE RAFFREDDORE Anno: 2009 Editore: Canicola Pagine: da pag. 173 a pag. 180 Note: Racconto a fumetti Titolo originale: Common Cold (2009) |
|
SALMELA, AKI
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 131 a pag. 133 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Leikitään kotia (2005) - da Tyhjyyden ympärillä (2008) |
|
SALMELA, ALEXANDRA
IN LISTA D'ATTESA AL CLUB 27 Anno: 2012
Editore: Piemme
Pagine: 336
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò
Titolo originale: 27 Eli kuolema tekee taiteilijan ilmestyi (2010)
|
|
SALMENNIEMI, HARRY
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 134 a pag. 135 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Virrata että (2008) - da Texas, sakset (2010) |
|
INFINE CON TE Anno: 2015 Editore: Joker Pagine: a pag. 17 Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente Titolo originale: Kanssasi viimein |
|
SALMINEN, SALLY
KATRINA Anno: 1939 Editore: Mondadori Pagine: 460 Note: trad. dallo svedese di Alessandra Scalero Titolo originale: Katrina (1936) |
|
MARIANA Anno: 1941 Editore: Mondadori Pagine: 415 Note: trad. dallo svedese di Carlo Piazza Titolo originale: Den långa våren (1939) |
|
KATRINA Anno: 1941 Editore: Mondadori Pagine: 461 Note: trad. dallo svedese di Alessandra Scalero Titolo originale: Katrina (1936) |
|
SABBIE MOBILI Anno: 1942 Editore: Mondadori Pagine: 297 Note: trad. dallo svedese di Piero Monaci Titolo originale: På lös sand (1941) |
PRINCIPE EFFLAM Anno: 1955 Editore: Mondadori Pagine: 412 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titolo originale: Prins Efflam (1953) |
LA SAGA DI LARS LAURILA 1 Anno: 1958 Editore: Mondadori Pagine: 582 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titoli originali: Lars Laurila (1943) - Nya land (1945) - Små världar (1949) Klyftan och stjärnan (1951) |
LA SAGA DI LARS LAURILA 2 Anno: 1958 Editore: Mondadori Pagine: [670] Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titoli originali: Lars Laurila (1943) - Nya land (1945) - Små världar (1949) Klyftan och stjärnan (1951) |
KATRINA. VOLUME I Anno: 1961 Editore: Mondadori Pagine: 232 Note: trad. dallo svedese di Alessandra Scalero Titolo originale: Katrina (1936) |
|
KATRINA. VOLUME II Anno: 1961 Editore: Mondadori Pagine: 238 Note: trad. dallo svedese di Alessandra Scalero Titolo originale: Katrina (1936) |
|
KATRINA Anno: 1972 Editore: Edizioni Scolastiche Bruno Mondadori Pagine: 318 Note: riduzione e commento a cura di Maria Di Giovanni Caponetto Titolo originale: Katrina (1936) |
|
SABBIE MOBILI Anno: 1980 Editore: Mondadori Pagine: 297 Note: trad. dallo svedese di Piero Monaci Titolo originale: På lös sand (1941) |
DOVE MATURANO LE
MELE Anno: 2007 Editore: Edisco Pagine: da pag. 101 a pag. 113 Note: trad. dallo svedese di Alessandra Scalero. A cura di A. Lehmann e M. Gisiano Titolo originale: da Katrina (1936) |
|
SALMINIITTY, SATU
POESIE Anno: 1996 Editore: Clueb Pagine: da pag. 108 a pag. 114 Note: a cura di Paula Loikala Titoli originali: da Paratiisiaavistus (1983) - da Elämän huoneet (1986) - da Raottuvien ovien valo (1989) |
|
SANDELIN, PETER
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 208 a pag. 210 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titoli originali: da Ur svalans loggbok (1951) |
|
SANTANEN, EINO
RAMARRI
COME PIEDI DELLA POESIA - PIÙ ANTICHI DI FORMA Anno: 2009 Editore: Le Lettere Pagine: da pag. 40 a pag. 41 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: Sisiliskoja kuin runonjalkoja - Muodon vanhimmat |
|
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 136 a pag. 138 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Punainen seinä (2010) - da Merihevonen kääntää kylkeään (2006) |
|
SARKIA, KAARLO
I GIARDINI SOMMERSI Anno: 1986 Editore: Guida Pagine: da pag. 50 a pag. 51 Note: trad. dal finlandese di Dorothea Björkenheim Bianchini Titolo originale: Uponneet puistot (1938) |
|
NINNA-NANNA Anno: 1986 Editore: Guida Pagine: da pag. 51 a pag. 53 Note: trad. dal finlandese di Dorothea Björkenheim Bianchini Titolo originale: Kehtolaulu (1939) |
|
NOTTE DI TOSCANA Anno: 2006 Editore: Lauri Porceddu Pagine: da pag. 74 a pag. 75 Note: trad. dal finlandese di Renzo Porceddu Titolo originale: Toscanan yö |
|
SCHILDT, GÖRAN
NELLA SCIA DI ULISSE Anno: 1955 Editore: Corticelli Pagine: 333 Note: trad. di Franco Cembe-Ternex e Renato Prinzhofer Titolo originale: I Odysseus kölvatten (1951) |
|
IL MARE DI ICARO Anno: 1957 Editore: De Agostini Pagine: 251 Note: trad. dallo svedese di Elsa Pelitti Titolo originale: Ikaros’ hav (1957) |
|
VENT'ANNI DI MEDITERRANEO Anno: 1973 Editore: Mursia Pagine: 312 Note: trad. dallo svedese di Delli Adler Laurentsson Titolo originale: Segla på Medelhavet (1969) |
|
VENT'ANNI DI MEDITERRANEO Anno: 2005 Editore: Magenes Pagine: 327 Note: trad. dallo svedese di Anna Borghi Titolo originale: Segla på Medelhavet (1969) |
|
VENT'ANNI DI MEDITERRANEO Anno: 2011 Editore: Mursia Pagine: 346 Note: trad. dallo svedese di Delli Adler Laurentsson Titolo originale: Segla på Medelhavet (1969) |
|
IL MARE DI ICARO Anno: 2013
Editore: Mursia
Pagine: 294
Note: trad. dall'inglese di Rita Dalla Rosa
Titolo originale: Ikaros’ hav (1957)
|
|
SCHOULTZ, SOLVEIG VON
OSANNA Anno: 1961 Editore: Martello Pagine: da pag. 301 a pag. 320 Note: trad. dallo svedese di Italo Grilli Titolo originale: Hosianna (1954) |
|
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 201 a pag. 204 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titoli originali: da Min timme (1968) |
|
MORIRE Anno: 2006 Editore: Lauri Porceddu Pagine: da pag. 78 a pag. 79 Note: trad. dallo svedese di Renzo Porceddu Titolo originale: Att dö |
|
TRE SORELLE - APRILE Anno: 2008 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: da pag. 31 a pag. 32 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titoli originali: Tre systtrar (1956) - April (2007) |
|
MATTINA D'INVERNO Anno: 2011 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: a pag. 34 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titolo originale: Vintermorron (1996) |
|
SEECK, MAX
IL TOCCO DEL MALE Anno: 2020
Editore: Newton Compton
Pagine: 336
Note: trad. dal finlandese di Paola Bragaglia
Titolo originale: Mefiston kosketus (2017)
|
|
IL LETTORE FEDELE Anno: 2022
Editore: Piemme
Pagine: 400
Note: trad. di Elena Cantoni
Titolo originale: Uskollinen lukija (2019)
|
|
SEPPÄLA, ARTO
AFORISMI Anno: 2013 Editore: Edizioni del Foglio Clandestino Pagine: da pag. 219 a pag. 225 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
SEPPÄNEN, UNTO
MARKKU E LA SUA STIRPE Anno: 1942
Editore: Mondadori
Pagine: 486
Note: trad. di Cristina Baseggio
Titolo originale: Markku ja hänen sukunsa (1939)
|
|
SETÄLÄ, ANNIKKI
AURORA BOREALE Anno: 1953 Editore: Vallardi Pagine: 242 Note: trad. dal tedesco di Emilia Villoresi Titolo originale: Poikatyttö (1941) |
|
SIEKKINEN, RAIJA
IL PICCOLO RE (con HANNU TAINA) Anno: 1987
Editore: Rizzoli
Pagine: 16
Note: trad. di Lorella Stanchi
Titolo originale: Herra kuningas (1986)
|
|
SILLANPÄÄ, FRANS (E)EMIL
SANTA MISERIA Anno: 1933 Editore: Corbaccio Pagine: 376 Note: trad. di Silva Fischer Titolo originale: Hurskas kurjuus (1919) |
|
LA FESTA DELLE MESSI Anno: 1933 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 323 a pag. 333 Note: trad. dal finlandese di Amalia Comboni Casnati Titolo originale: da Nuorena nukkunut (1931) |
|
SILJA Anno: 1934 Editore: Mondadori Pagine: 334 Note: trad. di Amalia Comboni Casnati e Giacomo Prampolini Titolo originale: Nuorena nukkunut (1931) |
|
IMMAGINI DI FINLANDIA Anno: 1940 Editore: UTET Pagine: da pag. 205 a pag. 207 Note: trad. dal finlandese di Giacomo Prampolini Titoli originali: da Ihmiset suviyössä (1934) |
|
SANTA MISERIA Anno: 1964 Editore: Dall'Oglio Pagine: 288 Note: trad. di Silva Fischer Titolo originale: Hurskas kurjuus (1919) |
|
SANTA MISERIA - VITA E SOLE Anno: 1967 Editore: Fabbri Pagine: 406 Note: trad. di Leonella Alano Podini, Laszlo Palinkas e Arja Torkko. Collezione 'I premi Nobel per la letteratura' Titoli originali: Hurskas kurjuus (1919) - Elämä ja aurinko (1916) |
|
LE OPERE Anno: 1969 Editore: Club Degli Editori/UTET Pagine: 702 Note: trad. di di Silva Fischer, Amalia Comboni Casnati e Eeva Uotila Arcelli Contiene: 'Santa miseria', 'Silja' e 'Racconti' Titoli originali: Hurskas kurjuus (1919) - Nuorena nukkunut (1931) - Novellit I-II (1961) |
|
SIMONSUURI, KIRSTI
IO SONO UN PONTE Anno: 1989 Editore: Il Ventaglio Pagine: da pag. 365 a pag. 366 Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dal finlandese di Elina Suolahti Titolo originale: da Euroopan ryöstö (1984) |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Clueb Pagine: da pag. 114 a pag. 124 Note: a cura di Paula Loikala Titoli originali: da Murattikaide (1980) - da Euroopan ryöstö (1984) - da Enkelten pysäkky (1990) |
|
SIMUKKA, SALLA
ROSSO IL SANGUE Anno: 2014
Editore: Mondadori
Pagine: 260
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Punainen kuin veri (2013)
|
|
BIANCA LA NEVE Anno: 2015
Editore: Mondadori
Pagine: 210
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Valkea kuin lumi (2013)
|
|
NERO L'EBANO Anno: 2016
Editore: Mondadori
Pagine: 173
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Musta kuin eebenpuu (2014)
|
|
SINERVO, HELENA
POESIE Anno: 2002 Editore: Asefi Pagine: da pag. 118 a pag. 127 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Sininen Anglia (1996) - da Ihmisen kaltainen (2000) |
|
SEBASTIAN IN TRAUMA Anno: 2004 Editore: Le Lettere Pagine: a pag. 115 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: Sebastian traumassa (1997) |
|
[HAIKU] Anno: 2015 Editore: Joker Pagine: da pag. 66 a pag. 68 Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
IN NOME DELLA NEVE Anno: 2022 Editore: Joker Pagine: 216 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: selezione da varie raccolte |
|
SINIVAARA, OLLI
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 139 a pag. 142 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Hiililiekki (2005) - da Valonhetki (2009) |
|
SINNEMÄKI, ANNI
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 143 a pag. 145 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Sokeana hetkenä (2003)- da Aleksis Kiven katu (2009) |
|
SIPILÄ, JARKKO
MORTE A HELSINKI Anno: 2011 Editore: Aliberti Pagine: 250 Note: trad. dal finlandese di Simone Romeo Titolo originale: Seinää vasten (2008) |
|
SIPILÄ, J.P.
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 146 a pag. 148 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Puhun hänestä joka puhuu olen yksin (2006) |
|
SLUNGA, HELI
TERVOLA Anno: 2010 (Anno XV. N. 5-6 della Quarta Serie. Aprile/Novembre) Editore: Mimesis Pagine: da pag. 40 a pag. 42 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: Tervola (2008) |
|
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 149 a pag. 151 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Jumala ei soita enää tänne (2008) - da Varjomadonna (2009) |
|
SULL'AUTOSTRADA... Anno: 2015 Editore: Joker Pagine: a pag. 20 Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente Titolo originale: Moottoritiellä |
|
SNELLMAN, ANJA
LA VERITÀ DELLA NOTTE Anno: 2010 Editore: Castelvecchi Pagine: 284 Note: trad. dal finlandese di Adriana Cicalese Titolo originale: Lemmikkikaupan tytöt (2007) |
|
LA VERITÀ DELLA NOTTE Anno: 2013 Editore: LIT - Libri in Tasca Pagine: 288 Note: trad. dal finlandese di Adriana Cicalese. Edizione tascabile Titolo originale: Lemmikkikaupan tytöt (2007) |
|
SONNINEN, LOTTA
CHE GIORNATA DI MERDA! Anno: 2019
Editore: De Agostini
Pagine: 111
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino
Titolo originale: Pieni pahan mielen kirja (2018)
|
|
STATOVCI, PAJTIM
L'ULTIMO PARALLELO DELL'ANIMA Anno: 2016
Editore: Frassinelli
Pagine: 256
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò
Titolo originale: Kissani Jugoslavia (2014)
|
|
LE TRANSIZONI Anno: 2020
Editore: Sellerio
Pagine: 272
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò
Titolo originale: Tiranan sydän (2016)
|
|
GLI INVISIBILI Anno: 2021
Editore: Sellerio
Pagine: 223
Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò
Titolo originale: Bolla (2019)
|
|
STENBERG, EIRA
POESIE Anno: 1985 Editore: El Bagatt Pagine: da pag. 45 a pag. 51 Note: a cura di Sirpa Hietanen e Sebastiano Vassalli Titoli originali: da Vedenalainen silta (1979) |
|
STENIUS, GÖRAN
LE CAMPANE DI ROMA Anno: 1964 Editore: Società Editrice Internazionale Pagine: 360 Note: trad. di Enrica Mogavero Titolo originale: Klockorna i Rom (1955) |
|
STÅHLBERG, ESTER
DOMENICA Anno: 1924
Editore: Direzione della Nuova Antologia
Pagine: 113
Note: [trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt]
Titolo originale: Sunnuntai (1922)
|
|
DOMENICA Anno: 1925 Editore: Battistelli Pagine: 200 Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt Titolo originale: Sunnuntai (1922) |
|
DOMENICA Anno: 1928 Editore: La Nuova Italia Pagine: 200 Note: trad. dallo svedese di Astrid Ahnfelt Titolo originale: Sunnuntai (1922) |
|
SUHOLA, AINO
AMAMI PER RENDERMI FORTE Anno: 2013 Editore: L'Iguana Pagine: 160 Note: trad. dal finlandese di Hanna Suni e Viviana Scarinci Titolo originale: Rakasta minut vahvaksi (1991) |
|
RENDIMI Anno: 2014 Editore: La Vita Felice Pagine: da pag. 94 a pag. 95 Note: trad. dal finlandese di Hanna Suni Titoli originali: Tee minusta (1991) |
|
SUMARI, ANNI
POESIE Anno: 2012 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 43 a pag. 44 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: da Läpinäkyvä punainen (2005) - da Mitta ja määrä (1998) |
|
[HAIKU] Anno: 2015 Editore: Joker Pagine: a pag. 65 Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
GLI ANNI SUI MARI Anno: 2022 Editore: Mimesis Pagine: 104 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
SUROJEGIN, PIRKKO-LIISA
LA DANZA DEL TOPINO DELLA FORESTA Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 360
Note: trad. dal finlandese di Cristina Casabuti
Titolo originale: Metsähiiren tanssi (1990)
|
|
SUSILUOTO, SAILA
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 152 a pag. 156 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Siivekkaat ja Hannakkaat (2001) - da Huoneiden kirja (2003) da Missä leikki loppuu (2007) |
|
SUTINEN, JUSSI
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 157 a pag. 160 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Kuolleiden kaupunkien muistikirja (2009) |
|
SUTINEN, VILLE-JUHANI
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 161 a pag. 164 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Sivuraiteita (2004) - da Merkkihenkilön mahdollisuus (2005) |
|
SYVÄLÄ, MARIA
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 165 a pag. 167 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Älä sylje minua syliisi (2005) |
|
SÖDERGRAN, EDITH
LA LUNA - GIORNI D'AUTUNNO Anno: 1948 Editore: Mondadori Pagine: a pag. 292 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titoli originali: Månen - Höstens dagar |
|
LE STELLE - IL CANTO SUL MONTE - SEMPLICE È
L'ESTATE DEL MONTE Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 650 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titoli originali: Stjärnorna - Sången på berget - Enkel är bergens sommar |
|
LE STELLE Anno: 1951 Editore: Bocca Pagine: a pag. 222 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: Stjärnorna |
|
SPERANZE - L'INFERNO Anno: 1956 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 609 a pag. 610 Note: a cura di Gianni Nicoletti. Traduzione dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Förhoppning - Helvetet |
|
SPERANZE - PRIMAVERA NORDICA Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 109 a pag. 110 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Förhoppning - Nordisk vår |
|
LA LUNA Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: a pag. 317 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: Månen (1925) |
|
PRIMAVERA NORDICA - SPERANZE Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 125 a pag. 129 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Nordisk vår - Förhoppning |
|
I GIORNI D'AUTUNNO Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: da pag. 170 a pag. 171 Note: trad. di Silvia De Cesaris Epifani Titolo originale: Höstens dagar (1916) |
LA LUNA Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: da pag. 170 a pag. 171 Note: trad. di Silvia De Cesaris Epifani Titolo originale: Månen (1925) |
POESIE Anno: 1986 Editore: Guida Pagine: da pag. 80 a pag. 89 Note: a cura di Tommaso Pisanti Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 1989 Editore: Lucarini Pagine: da pag. 321 a pag. 329 Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dallo svedese di Silvia De Cesaris Epifani e Ludovica Koch Titoli originali: da Dikter (1916) - da Landet som icke är (1916-19) |
|
AMORE Anno: 1989 Editore: Il Ventaglio Pagine: a pag. 359 Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dallo svedese di Maria Giacobbe Titolo originale: da Dikter (1916) |
|
SOGNI INQUIETI - LA RIVA BASSA Anno: 1989 Editore: Il Ventaglio Pagine: da pag. 359 a pag. 360 Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dallo svedese di Elina Suolahti Titoli originali: da Landet som icke är (1916-19) |
|
GIARDINO DOLENTE Anno: 1996 Editore: Filema Pagine: 274 Note: trad. dallo svedese di Tuula Haapiainen Titoli originali: Dikter (1916) - Landet som icke är (1916-19) - Septemberlyran (1918) Rosenaltaret I & II (1919) - Framtidens skugga (1920) - Landet som icke är - sista dikter (1922) |
|
LA PRIMA GRANDE ESPRESSIONE DEL MODERNISMO NORDICO. POESIE Anno: 1996 Editore: L’ambra. Anno IV, n. 1, Settembre 1996 Pagine: da pag. 7 a pag. 13 Note: trad. dallo svedese di Birgitta Ottoson Pinna e Maria Cristina Lombardi Titoli originali: da Dikter (1916) - da Septemberlyran (1918) - da Landet som icke är (1922) |
|
VIERGE MODERNE Anno: 1996 Editore: Skira Pagine: da pag. 571 a pag. 572 Note: a cura di Piero Gelli. Traduzione di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: Vierge Moderne (1916) |
|
A PIEDI ATTRAVERSAI I SISTEMI
SOLARI Anno: 1996 Editore: Skira Pagine: da pag. 572 a pag. 572 Note: a cura di Piero Gelli. Traduzione di Maria Cristina Lombardi Titolo originale: Till fots fick jag gå genom solsystemen (1919) |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 166 a pag. 170 Note: a cura di Guido Davico Bonino e Paola Mastrocola. Trad. dallo svedese di Ludovica Koch Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
CONTRO I FRAGILI SOGNI Anno: 1997 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 30 a pag. 34 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
LA LUNA E ALTRE POESIE Anno: 1997 Editore: Via del Vento Pagine: 31 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
IO Anno: 1999 Editore: Tettamanti Pagine: a pag. 200 Note: a cura di Silvio Raffo. Trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: Jag (1916) |
|
IO Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: a pag. 22 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: Jag (1916) |
|
IL GIORNO SI FA FREDDO - IL SEGRETO DELLA LUNA Anno: 2000 Editore: Esuvia Pagine: da pag. 66 a pag. 67 Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi Titoli originali: da Dikter (1916) - da Septemberlyran (1918) |
|
LODE ALLA MADRE DI DIO -
MADONNA NOTTURNA Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: a pag. 918 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titoli originali: da Semptemberlyran (1918) - da Landet som icke är (1922) |
|
A PIEDI HO DOVUTO
ATTRAVERSARE IL SISTEMA SOLARE Anno: 2005 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 142 Note: trad. dallo svedese di Antonio Parente Titolo originale: Till fots fick jag gå genom solsystemen (1919) |
|
IO Anno: 2005 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 142 Note: trad. dallo svedese di Antonio Parente Titolo originale: Jag (1916) |
|
LA LIRA DEGLI DÈI Anno: 2008 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 92 Note: trad. dallo svedese di Tuula Haapiainen Titolo originale: da Septemberlyran (1918) |
|
POESIE
Anno: 2008 Editore: Rizzoli Pagine: da pag. 107 a pag. 110 Note: a cura di Davide Rondoni e Francesca Cadel. Trad. dallo svedese di Tuula Haapiainen Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
POESIE Anno: 2008 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: da pag. 6 a pag. 12 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
NOTTURNO ED ALTRE POESIE Anno: 2009 Editore: Mauro Pagliai Pagine: 248 Note: trad. dallo svedese di Bruno Argenziano Titoli originali: da Dikter (1916) - da Septemberlyran (1918) - da Framtidens skugga (1920) - da Landet som icke är (1925) |
|
NIENTE Anno: 2009 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 102 Note: a cura di Maria Giovanna Maioli Lo Perfido. Trad. dallo svedese di Ludovica Koch Titolo originale: Ingenting (1925) |
|
PRIMA AURORA - PAESI SCONOSCIUTI - LO STRANO MARE Anno: 2011 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: da pag. 32 a pag. 33 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titoli originali: Tidig gryning - De främmande länderna - Det underliga havet |
|
POESIE Anno: 2012 Editore: Mercurio Pagine: da pag. 174 a pag. 176 Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Camilla Storskog Titolo originale: [Övers. av valda dikter] |
|
IL GIORNO SI RAFFREDDA... Anno: 2015 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 90 a pag. 91 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titolo originale: Dagen svalnar... |
POESIE Anno: 2020
Editore: Elliot
Pagine: 208
Note: trad. dallo svedese di Daniela Marcheschi
Titoli originali: [Övers. av valda dikter]
|
|
SÖDERHOLM, KERSTIN
SULLE DUNE Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: da pag. 652 a pag. 653 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: På dynerna |
|
TAINA, HANNU
IL PICCOLO RE (con RAIJA SIEKKINEN) Anno: 1987
Editore: Rizzoli
Pagine: 16
Note: trad. di Lorella Stanchi
Titolo originale: Herra kuningas (1986)
|
|
TAIVALSALMI, SUSANNA
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 168 a pag. 169 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Pieni verenkuva (2007) |
|
TALJA, SIRKKU
NON MI DIMENTICARE Anno: 1988 Editore: Bollati Boringhieri Pagine: 133 Note: trad. dall'originale francese di Natalia Ginzburg Titolo originale: Älä unohda minua (1976) |
|
TAMAS, EMANUEL
STELLA E L'AMICA RICCIA (con TUULA PERE) Anno: 2015 Editore: WickWick Pagine: 35 Note: trad. dal finlandese di Martina Stefani Titolo originale: Sanni ja apteekin salmiakki (2015) |
|
TANNINEN, OILI
NINNA Anno: 2008 Editore: Il Gioco di Leggere Pagine: 32 Note: trad. dal finlandese di Katia Bertelli Titolo originale: Nannu (1965) |
|
HIPPU Anno: 2022 Editore: LupoGuido Pagine: 24 Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino Titolo originale: Hippu (2015) |
|
HEPPU E LA CASA Anno: 2022
Editore: LupoGuido
Pagine: 24
Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino
Titolo originale: Heppu ja oma koti (2021)
|
|
HIPPU E LA NEVE Anno: 2022 Editore: LupoGuido Pagine: 23 Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino Titolo originale: Hippu ja lumileikit (2021) |
|
TARASTI, EERO
L'EREDITÀ DI VILLA NEVSKI Anno: 2014
Editore: Carabba
Pagine: 468
Note: trad. di Vesa Matteo Piludu
Titolo originale: Retour à la villa Nevski (2014)
|
|
TARINA, TUULI
UNA RAGAZZA TIMIDA Anno: 1973 Editore: Rivolta Femminile Pagine: 312 Note: trad. di Carla Lonzi Titolo originale: Mahdollisesti salanimi |
|
TAVASTSTJERNA, KARL AUGUST
KEIKKI KYTTONEM Anno: 1926 Editore: Le grandi firme Pagine: da pag. 30 a pag. 32 Note: senza indicazione del traduttore. Appare come K.A. Favastsjerna Titolo originale: Keikki Kyttonem |
|
TAVI, HENRIIKKA
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 170 a pag. 171 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Esim. Esa (2007) - da Sanakirja (2010) |
|
TENNILÄ, OLLI-PEKKA
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 172 a pag. 173 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Ololo (2008) |
|
TERHO, TUUKKA
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 174 a pag. 176 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Huulilla, nolo tuuli (2009) |
|
POESIE Anno: 2011 Editore: Kirja Kerrallaan Pagine: da pag. 65 a pag. 73 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: Entropianpelko on... - Maisema tulee täyteen kuiskauksia - Seuraava täydellinen vuosi on totta... |
|
TIAINEN, ARJA
UN PRURITO ALLE PALPEBRE - PERCHÉ LA
LIBERTÀ Anno: 1989 Editore: Il Ventaglio Pagine: da pag. 366 a pag. 367 Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dal finlandese di Elina Suolahti Titoli originali: da Ruusu, ruusu tämän lumisen maiseman keskellä (1985) |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Clueb Pagine: da pag. 102 a pag. 108 Note: a cura di Paula Loikala Titoli originali: da Nukun silmät auki (1971) - da Palava susi (1977) - da Isolde ja pakolainen (1981) - da Ruusu, ruusu tämän lumisen maiseman keskellä (1985) - da Runoja 1971-1982 (1984) |
|
TIIHONEN, ILPO
POESIE Anno: 2000 (Anno V. N. 6 della Seconda serie. Ottobre) Editore: Mimesis Pagine: da pag. 47 a pag. 50 Note: trad. dall'inglese di Marco Morello Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
TIIRA, ENSIO
LA ZATTERA DELLA DISPERAZIONE Anno: 1954 Editore: Longanesi Pagine: 221 Note: trad. dall'inglese di Elisa Morpurgo Titolo originale: Epätoivon lautta (1954) |
|
LA ZATTERA DELLA DISPERAZIONE Anno: 1966 Editore: Longanesi Pagine: 232 Note: trad. dall'inglese di Elisa Morpurgo. Edizione tascabile Titolo originale: Epätoivon lautta (1954) |
|
TIIROLA-TYNI, REA
[HAIKU] Anno: 2015 Editore: Joker Pagine: da pag. 59 a pag. 62 Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
TIKKA, EEVA
POESIE Anno: 1996 Editore: Clueb Pagine: da pag. 134 a pag. 139 Note: a cura di Paula Loikala Titoli originali: da Enkeli astuu virtaan (1991) |
|
TIKKANEN, JUHANI
[HAIKU] Anno: 2015 Editore: Joker Pagine: da pag. 53 a pag. 54 Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
TIKKANEN, MÄRTA
QUANDO FACCIAMO L'AMORE Anno: 1989 Editore: Il Ventaglio Pagine: a pag. 365 Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dal finlandese di Elina Suolahti Titolo originale: da Vuosisadan rakkaustarina (1983) |
|
TIMONEN, TUOMAS
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 177 a pag. 180 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Oodi rakkaudelle (2007) |
|
TOIVIO, MIIA
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 181 a pag. 183 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Loistaen olet (2007) |
|
TOIVONEN, SAMI
TATO E PATO MACCHINE PAZZE (con Aino Havukainen) Anno: 2012
Editore: Nord-Sud
Pagine: 32
Note: trad. dal finlandese di Delfina Sessa
Titolo originale: Tatunja Patun oudot kojeet (2012)
|
|
TOLONEN, TUUTIKKI
LA MIA TATA È UN MOSTRO! Anno: 2021
Editore: Salani
Pagine: 352
Note: trad. dal finlandese di Elena Entradi e Irene Sorrentino
Titolo originale: Mörkövahti (2015)
|
|
TONNTTI, JARKKO
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 184 a pag. 186 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Vuosikirja (2006) - da Jacasser (Otava 2009) |
|
TOPELIUS, ZACHARIAS
VISIONE Anno: 1880 Editore: Tipografia Ueberreuter Pagine: da pag. 20 a pag. 23 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Andesyn (1854) |
|
VISIONE Anno: 1881 Editore: Tipografia Franchi Pagine: da pag. 23 a pag. 27 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Andesyn (1854) |
|
LA CARTA DELLA LUNA - VISIONE Anno: 1882 Editore: Tipografia Franchi Pagine: da pag. 52 a pag. 55 Note: trad. dallo svedese di Solone Ambrosoli Titoli originali: Månkartan (1838) - Andesyn (1854) |
|
IL TUO PAESE Anno: 1885 Editore: Hoepli Pagine: a pag. 613 Note: a cura di Angelo De Gubernatis. Trad. di Tommaso Cannizzaro Titolo originale: Ditt land |
|
SAMPO IL LAPPONCINO ED ALTRE FIABE FINLANDESI Anno: 1956 Editore: Paravia Pagine: 107 Note: trad. dall'originale svedese di Marta Karsten Troili e Lucio Lupi Titolo originale: Sampo Lappalainen (1860) |
|
LA PUPILLA DELLE
STELLE Anno: 1988 Editore: Fabbri Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. di Daniela Padoan Titolo originale: Stjärnöga |
|
LA PUPILLA DELLE
STELLE Anno: 1996 Editore: Gulliver Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. di Daniela Padoan Titolo originale: Stjärnöga |
|
IL TONTTU DEL CASTELLO DI TURKU Anno: 1999 Editore: Sinnos Pagine: 112 Note: trad. dallo svedese di Chiara Sabatini Titolo originale: Tomtegubben i Åbo slott (1884) |
|
ONDA MARINA E LA CIOTOLA D'ARGENTO Anno: 2002 Editore: Società finlandese di lingua e cultura italiana Pagine: da pag. 178 a pag. 184 Note: trad. dallo svedese di Chiara Sabatini Titoli originali: Unda Marinas silverskål |
|
LA VIA LATTEA - LA CULLA DEL COMUNISMO Anno: 2012
Editore: Mercurio
Pagine: da pag. 105 a pag. 107
Note: a cura di Maria Pia Muscarello. Trad. dallo svedese di Alessia Ferrari e Camilla Storskog
Titolo originale: Vintergatan (1852) - Kommunismens vagga (1884)
|
|
TUOMAINEN, ANTTI
IL GUARITORE Anno: 2012 Editore: Einaudi Pagine: 219 Note: trad. dal finlandese di Stefano Suigo Titolo originale: Parantaja (2010) |
|
TURI, JOHAN
VITA DEL LAPPONE Anno: 1991 Editore: Adelphi Pagine: 296 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Muitalus sámiid birra (1910) |
|
TURTIAINEN, ARVO
POESIE Anno: 1986 Editore: Guida Pagine: da pag. 54 a pag. 65 Note: a cura di Tommaso Pisanti Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
TURTSCHANINOFF, MARIA
MARESI Anno: 2016
Editore: Atmosphere Libri
Pagine: 154
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Maresi (2014)
|
|
NAONDEL Anno: 2018
Editore: Atmosphere Libri
Pagine: 324
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Naondel (2016)
|
|
IL MANTELLO ROSSO DI MARESI Anno: 2018
Editore: Atmosphere Libri
Pagine: 340
Note: trad. dallo svedese di Alessandro Storti
Titolo originale: Breven från Maresi (2014)
|
|
TURUNEN, MARKO
LA MORTE ALLE CALCAGNA Anno: 2007 Editore: Canicola Pagine: 96 Note: Romanzo a fumetti. Trad. dal finlandese di Amanda Vähämäki Titolo originale: Kuolema kulkee kintereillä (2004) |
|
ALIEN IN RUSSIA Anno: 2009 Editore: Canicola Pagine: da pag. 71 a pag. 88 Note: Racconto a fumetti Titolo originale: Alien in Russia (2009) |
|
TUULIA (pseud. di Tuulio Tyyni)
LA CITTÀ SUL COLLE Anno: 2004 Editore: Fermenti Pagine: a pag. 616 Note: trad. di Tullia Baldassarri Titolo originale: da Kaupunki vuorella (1931) |
|
TUURI, ANTTI
GLI ALCHIMISTI. UN AMORE TERRENO Anno: 2017 Editore: VociFuoriScena Pagine: 386 Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini Titolo originale: Alkemistit. Maallinen rakkaus (2013) |
|
GLI ALCHIMISTI. LE NOZZE CELESTI Anno: 2018 Editore: VociFuoriScena Pagine: 376 Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini Titolo originale: Alkemistit, II. Taivaalliset häät (2014) |
|
LA VIA ETERNA Anno: 2019
Editore: VociFuoriScena
Pagine: 358
Note: trad. dal finlandese di Marcello Ganassini
Titolo originale: Ikitie (2011)
|
|
TURKKA, SIRKKA
POESIE Anno: 1996 Editore: Clueb Pagine: da pag. 86 a pag. 96 Note: a cura di Paula Loikala Titoli originali: da Yö aukeaa kuin vilja (1978) - da Mies joka rakasti vaimoaan liikaa (1979) - da Kaunis hallitsija (1981) - da Vaikka on kesä (1983) - da Teokset 1973-1983 (1985) |
|
TYNNI, AALE
LA NOTTE DI TUTTE LE
ANIME Anno: 1986 Editore: Guida Pagine: da pag. 68 a pag. 69 Note: trad. dal finlandese di Roberto Wis Titolo originale: Kaikkien sielujen yö |
|
FESTA D'AUTUNNO Anno: 1986 Editore: Guida Pagine: da pag. 70 a pag. 71 Note: trad. dal finlandese di Dorothea Björkenheim Bianchini Titolo originale: Syksyn juhla (1943) |
|
UNNERSTAD, EDITH
LA STRANA EREDITÀ DEI LARSSON
Anno: 1959 Editore: Fabbri Pagine: 157 Note: trad. dallo svedese di Costantina Malvicini Fontana Titolo originale: Kastrullresan (1950) |
|
VAARA, ELINA
DIARIO Anno: 2004 Editore: Fermenti Pagine: a pag. 673 Note: trad. di Tullia Baldassarri Titolo originale: Almanakka (1953) |
|
LA STANZA SOPRA L'ARCO DI VOLTA Anno: 2006 Editore: Lauri Porceddu Pagine: da pag. 62 a pag. 63 Note: trad. dal finlandese di Renzo Porceddu Titolo originale: Huone holvikaaren pällää |
|
AL COMPAGNO DI VIAGGIO Anno: 2006
Editore: Lauri Porceddu
Pagine: da pag. 64 a pag. 65
Note: trad. dal finlandese di Renzo Porceddu
Titolo originale: Matkatoverille
|
|
VAINIO, PIRKKO
CLAUDIO E BUCANEVE Anno: 2002 Editore: Nord-Sud Pagine: 28 Note: trad. di Alessandra Valtieri Titolo originale: Muffy (2002) |
|
LEZIONI DI VOLO Anno: 2009 Editore: Clavis Pagine: 48 Note: trad. a cura della redazione "Il Castello" Titolo originale: Nouse pilviin pikku lintu (1990) |
|
SONO NATO! Anno: 2009 Editore: Clavis Pagine: 48 Note: trad. a cura della redazione "Il Castello" Titolo originale: Tervetuloa maailmaan! (2008) |
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 2010 Editore: Nord-Sud Pagine: 28 Note: trad. di Luigina Battistutta. Tratto da una fiaba di H. C. Andersen Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 2015 Editore: Nord-Sud Pagine: 28 Note: trad. di Luigina Battistutta. Tratto da una fiaba di H. C. Andersen Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
VALA, KATRI (pseud. di Karin Alice Wadenström)
POESIE Anno: 1986 Editore: Guida Pagine: da pag. 32 a pag. 43 Note: a cura di Tommaso Pisanti Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
LUNA D'AUTUNNO - VEGLIA Anno: 1989 Editore: Il Ventaglio Pagine: da pag. 360 a pag. 361 Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dal finlandese di Elina Suolahti Titoli originali: da Sininnen ovi (1926) - da Maan Laiturilla (1930) |
|
VALKEAPÄÄ, NILS ASLAK
IO MOSTRO LORO SOLO
LA TUNDRA Anno: 2005 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 144 Note: trad. di Bruno Berni Titolo originale: da Ruoktu váimmus (1985) |
|
[NON TANTO DRITTO] Anno: 2014 Editore: La Vita Felice Pagine: da pag. 34 a pag. 35 Note: trad. dalla lingua sami di Antonio e Viola Parente Titoli originali: [In nu njuolgat] (1988) |
|
VALOAALTO, KAARINA (pseud. di Kaarina Aalto)
POESIE Anno: 1996 Editore: Clueb Pagine: da pag. 128 a pag. 134 Note: a cura di Paula Loikala Titoli originali: da Kaikki suuret naiset olette jättäneet minut (1988) |
|
VALTONEN, BERTTA
AL SERVIZIO DELLA VITA Anno: 1985 Editore: Reader’s Digest Pagine: da pag. 113 a pag. 185 Note: trad. dal finlandese di Rita Botter Pierangeli Titoli originali: Katilona karjalassa ja vähän muuallakin (1977) |
|
VAMMELVUO, ANJA
POESIE Anno: 1996 Editore: Clueb Pagine: da pag. 78 a pag. 85 Note: a cura di Paula Loikala Titoli originali: da Auringontytär (1943) - da Muottiin tuntemattomaan (1946) - da Torpan kirjat (1957) - da Kuuma kylmä (1968) |
|
VARTIO, MARJA-LIISA
POESIE Anno: 1996 Editore: Clueb Pagine: da pag. 46 a pag. 58 Note: a cura di Paula Loikala Titoli originali: da Runot ja proosarunot (1966) |
|
VASKO, ANNE
L'ORSETTA MUR (con KAISA HAPPONEN) Anno: 2018 Editore: De Agostini Pagine: 36 Note: trad. dal finlandese di Alice Cominotti Titolo originale: Mur, eli karhu (2016) |
|
VENHO, JOHANNA
BASTA CHE IL DOLORE UN PO' SPARISCA
[POESIE] Anno: 2003 Editore: Edizioni Atelier Pagine: da pag. 88 a pag. 95 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Postia Saturnukseen (1998) - da Ilman karttaa (2000) |
|
POESIE Anno: 2003 Editore: Le Lettere Pagine: da pag. 71 a pag. 72 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: da Ilman karttaa (2001) |
|
VIRTUOSI INCANTESIMI Anno: 2006 Editore: Atelier Pagine: 112 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
QUI C'È LUCE E VAGA PER L'ARCIPELAGO... Anno: 2010 (Anno XV. N. 5-6 della Quarta Serie. Aprile/Novembre) Editore: Mimesis Pagine: da pag. 43 a pag. 44 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: Tässä on Valo ja hän retkeilee saaristossa... (2009) |
|
SCIURUS VULGARIS Anno: 2011 Editore: Nomos Pagine: a pag. 274 Note: a cura di Eloisa Guarracino. Trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: Sciurus vulgaris |
|
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 187 a pag. 189 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Tässä on Valo (2009) |
|
PONTE - NOTIZIA - ORA TRATTO DI TE - GITA NOTTURNA Anno: 2012 Editore: I Dispari Pagine: da pag. 33 a pag. 36 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Yhtä juhlaa (2006) - da Postia Saturnukseen (1998) - da Ilman karttaa (2000) |
|
POESIE Anno: 2013 Editore: Edizioni del Foglio Clandestino Pagine: da pag. 119 a pag. 143 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati Titoli originali: da Postia Saturnukseen (1998) - da Ilman karttaa (2000) - da Tässä on Valo (2009) |
|
DA (CANTO DELLA FILATURA) Anno: 2013 Editore: La Vita Felice Pagine: da pag. 102 a pag. 105 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Kehruulaulu (2006) |
|
APRE LA BOCCA LA NOTTE Anno: 2015 Editore: Joker Pagine: a pag. 41 Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente Titolo originale: Yö avaa suunsa |
|
POESIE Anno: 2018 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 41 a pag. 43 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: da Saaren runot (2017) |
|
VIIKILÄ, JUKKA
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 190 a pag. 192 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Runoja (2008) |
|
VIROLAINEN, MERJA
POESIE Anno: 2002 Editore: Asefi Pagine: da pag. 130 a pag. 143 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Tervapeili (1995) - da Pilvet peittävät sisäänsä pilvet (2000) |
|
LA PELLE E ALTRE POESIE Anno: 2004 Editore: Via del Vento Pagine: 32 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: Hellyyttäsi taitat gardenian (1990) |
|
AFFONDO Anno: 2003 Editore: Marco Valerio Pagine: da pag. 16 a pag. 19 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: Uppoan |
|
SONO RAGAZZA, CHE
BELLO! Anno: 2004 Editore: Le Lettere Pagine: da pag. 115 a pag. 116 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: Olen tyttö, ihanaa! (2003) |
|
POESIE Anno: 2004 (Anno IX. N. 2 della Terza Serie. Giugno) Editore: Mimesis Pagine: da pag. 43 a pag. 46 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Hellyyttäsi taitat gardenian (1990) - da Tervapeili (1995) |
|
POESIE Anno: 2005 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 15 a pag. 25 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
ZANZARE Anno: 2011 Editore: Nomos Pagine: da pag. 276 a pag. 277 Note: a cura di Eloisa Guarracino. Trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: Hyttyset |
|
A HELSINKI NON CI SONO LE LUCI AL NEON... Anno: 2015
Editore: Crocetti
Pagine: a pag. 195
Note: trad. dal finlandese di Viola Parente-Čapková
Titolo originale: da Tervapeili (1995)
|
VIRTA, JUHA
FILIPPA E IL PIANO (con MARIKA MAIJALA) Anno: 2021 Editore: Lindau Pagine: 40 Note: trad. dal finlandese di Irene Sorrentino Titolo originale: Filippa & Kumppanit. Piano karkaa (2015) |
|
VIRTANEN, PEKKA
INFERNO O PARADISO Anno: 1994 Editore: Keltia Pagine: da pag. 41 a pag. 48 Note: trad. di Giulio Cappa Titolo originale: Helvettiin tai taivaaseen |
|
TRADIZIONE Anno: 1994 Editore: Keltia Pagine: da pag. 87 a pag. 92 Note: trad. di Giulio Cappa Titolo originale: Perinteet |
|
INFERNO O PARADISO Anno: 2011 Editore: Keltia Pagine: da pag. 41 a pag. 48 Note: trad. di Giulio Cappa Titolo originale: Helvettiin tai taivaaseen |
|
TRADIZIONE Anno: 2011 Editore: Keltia Pagine: da pag. 87 a pag. 92 Note: trad. di Giulio Cappa Titolo originale: Perinteet |
|
VUOLA, SINIKKA
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 193 a pag. 195 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Orkesteri jota emme kuule (2007) - da Musta ja punainen (Otava 2009) |
|
VUORELA, EINARI
NELLA FORESTA Anno: 1938 Editore: Circoli, Anno VII, serie III, numeri 7-8 Pagine: a pag. 494 Note: trad. di Luigi Salvini Titolo originale: Metsässä (1919) |
|
POESIE Anno: 1975 Editore: Società Dante Alighieri Pagine: da pag. 612 a pag. 614 Note: trad. dal finlandese di Renzo Porceddu Titoli originali: da Kirun portaat (1971) |
|
VUORI, PEKKA
LE SETTE SOTTOVESTI Anno: 1988 Editore: Rizzoli Pagine: 17 Note: adattamento di Sergio Negrini Titolo originale: Kadonneet alushameet (1987) |
|
VUORINEN, KATARIINA
POESIE Anno: 2003 (Anno VIII. N. 1 della Terza serie. Ottobre) Editore: Mimesis Pagine: da pag. 15 a pag. 17 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Edith suuteli minua unessa (2001) |
|
VAI ANCORA DALLE
ALTRE? Anno: 2004 Editore: Ripostes Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: Vieläkö sinä matkustat muiden luo (2002) |
|
QUELLI CON LA TESTA
DI LEONE SOPPORTANO MEGLIO L'INVERNO Anno: 2004 Editore: Ripostes Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: Leijonapäiset selviävät talvesta vähemmällä |
|
MORTI Anno: 2010 (Anno XV. N. 5-6 della Quarta Serie. Aprile/Novembre) Editore: Mimesis Pagine: da pag. 44 a pag. 45 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: Kuolleet (2006) |
|
IMPRESSIONS OF FIRE Anno: 2011 Editore: Nomos Pagine: da pag. 279 a pag. 280 Note: a cura di Eloisa Guarracino. Trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: Impressions of Fire |
|
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 196 a pag. 198 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Kylmä rintama (2006) |
|
POESIE Anno: 2013 Editore: Edizioni del Foglio Clandestino Pagine: da pag. 145 a pag. 155 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati Titoli originali: da Edith suuteli minua unessa (2001) |
|
[HAIKU] Anno: 2015 Editore: Joker Pagine: da pag. 55 a pag. 56 Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
VÄHÄMÄKI, AMANDA
CAMPO DI BABÀ Anno: 2005 Editore: Canicola Pagine: 64 Note: Racconto a fumetti Titolo originale: Pullapelto (2005) |
|
IL RE DELLA MISERIA Anno: 2005 Editore: Canicola Pagine: 28 Note: Racconto a fumetti Titolo originale: The King of Misery (2005) |
|
IL GIARDINO Anno: 2006 Editore: Canicola Pagine: 24 Note: Racconto a fumetti Titolo originale: Puutarha (2006) |
|
SQUIRELS FIRST Anno: 2007 Editore: Ram Hotel Pagine: 32 Note: Tavole di fumetti Titolo originale: Squirels First (2007) |
|
CASCATA Anno: 2009 Editore: Canicola Pagine: da pag. 43 a pag. 52 Note: Racconto a fumetti Titolo originale: Cascata (2009) |
|
CLAN Anno: 2011 Editore: Canicola Pagine: da pag. 3 a pag. 34 Note: Racconto a fumetti Titolo originale: Clan (2011) |
|
CANI SELVAGGI Anno: 2013 Editore: Canicola Pagine: 36 Note: Racconto a fumetti. Trad. di Emma Donoghue Titolo originale: ? |
|
TORTA DI VERMI FATTA IN CASA Anno: 2021 Editore: Canicola Pagine: da pag. 42 a pag. ? Note: Racconto a fumetti Titolo originale: Kotitekoinen mato kakku |
|
VÄHÄNEN, JUHANA
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 199 a pag. 200 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Avaa tule (2008) |
|
FRAMMENTI Anno: 2011 Editore: Kirja Kerrallaan Pagine: da pag. 75 a pag. 79 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titolo originale: Fragmentteja |
|
WALLIN, KRISTIINA
POESIE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: da pag. 201 a pag. 203 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Titoli originali: da Jalankantama (Otava 2009) |
|
NELLA MIA STANZA... Anno: 2015 Editore: Joker Pagine: a pag. 46 Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente Titolo originale: ? |
|
WALTARI, MIKA TOIMI
BALLATA DI IRIS STORM Anno: 1938 Editore: Circoli, Anno VII, serie III, numeri 7-8 Pagine: a pag. 501 Note: trad. di Luigi Salvini Titolo originale: |
IL PODERE Anno: 1942
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 272
Note: trad. dal tedesco di Lucia Paparella
Titolo originale: Vieras mies tuli taloon (1937)
|
|
DELITTO AL N. 8 Anno: 1943 Editore: Alpe Pagine: 253 Note: trad. di Piero Monaci Titolo originale: Kuka murhasi rouva Skrofin? (1939) |
|
SINUHE L'EGIZIANO Anno: 1950 Editore: Rizzoli Pagine: 538 Note: trad. dall'inglese di Giuliana Pozzo Titolo originale: Sinuhe egyptiläinen (1945) |
L'AVVENTURIERO Anno: 1952 Editore: Garzanti Pagine: 453 Note: trad. dall'inglese di Bruno Tasso Titolo originale: Mikael Karvajalka (1948) |
|
IL VAGABONDO Anno: 1953
Editore: Garzanti
Pagine: 467
Note: trad. dall'inglese di Massimo Travisi
Titolo originale: Mikael Hakim (1949)
|
|
L'ANGELO NERO Anno: 1954 Editore: Garzanti Pagine: 354 Note: trad. dall'inglese di Leo Goldschmied Titolo originale: Johannes Angelos (1952) |
|
IL PODERE Anno: 1954
Editore: Garzanti
Pagine: 181
Note: trad. dal tedesco di Lucia Paparella
Titolo originale: Vieras mies tuli taloon (1937)
|
|
CHI HA UCCISO LA SIGNORA SKROF? Anno: 1955 Editore: Garzanti Pagine: 207 Note: trad. dal finlandese di Marise Ferro Titolo originale: Kuka murhasi rouva Skrofin? (1939) |
TURMS L'ETRUSCO Anno: 1956 Editore: Rizzoli Pagine: 453 Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone Titolo originale: Turms Kuolematon (1955) |
MARCO IL ROMANO Anno: 1961 Editore: Rizzoli Pagine: 407 Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone Titolo originale: Valtakunnan salaisuus (1959) |
LAUSO IL CRISTIANO Anno: 1967 Editore: Rizzoli Pagine: 471 Note: trad. dall'inglese di Bruno Oddera Titolo originale: Ihmiskunnan viholliset (1964) |
|
SINUHE L'EGIZIANO Anno: 1968 Editore: Rizzoli Pagine: 538 Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone Titolo originale: Sinuhe egyptiläinen (1945) |
TURMS L'ETRUSCO Anno: 1969 Editore: Rizzoli Pagine: 456 Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone Titolo originale: Turms Kuolematon (1955) |
LA SPIRALE DEI SOGNI Anno: 1970 Editore: Rizzoli Pagine: 260 Note: trad. dall'inglese di Annamaria Galli Zugaro Titolo originale: Koiranheisipuu (1953) |
DA "MARCO IL ROMANO" Anno: 1972 Editore: Ferro Pagine: da pag. 652 a pag. 661 Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Maria Gallone Titolo originale: da Valtakunnan salaisuus (1959) |
|
SINUHE L'EGIZIANO Anno: 1976 Editore: Club Italiano dei Lettori Pagine: 538 Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone Titolo originale: Sinuhe egyptiläinen (1945) |
|
TURMS L'ETRUSCO Anno: 1976 Editore: Rizzoli Pagine: 453 Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone. Edizione tascabile Titolo originale: Turms Kuolematon (1955) |
SINUHE L'EGIZIANO Anno: 1978 Editore: Rizzoli Pagine: 538 Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone. Edizione tascabile Titolo originale: Sinuhe egyptiläinen (1945) |
|
MARCO IL ROMANO Anno: 1979 Editore: Rizzoli Pagine: 407 Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone. Edizione tascabile Titolo originale: Valtakunnan salaisuus (1959) |
LAUSO IL CRISTIANO Anno: 1981 Editore: Rizzoli Pagine: 533 Note: trad. dall'inglese di Bruno Oddera. Edizione tascabile Titolo originale: Ihmiskunnan viholliset (1964) |
TURMS L'ETRUSCO Anno: 1984 Editore: Rizzoli Pagine: 454 Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone Titolo originale: Turms Kuolematon (1955) |
SINUHE L'EGIZIANO Anno: 1985 Editore: Rizzoli Pagine: 538 Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone. Collana 'I Grandi Successi' Titolo originale: Sinuhe egyptiläinen (1945) |
SINUHE L'EGIZIANO Anno: 1985 Editore: Club degli Editori Pagine: 542 Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone Titolo originale: Sinuhe egyptiläinen (1945) |
TURMS L'ETRUSCO Anno: 1986 Editore: Mondadori - De Agostini Pagine: 453 Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone Titolo originale: Turms Kuolematon (1955) |
TURMS L'ETRUSCO Anno: 1990 Editore: Rizzoli Pagine: 464 Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone. Edizione tascabile Titolo originale: Turms Kuolematon (1955) |
MARCO IL ROMANO Anno: 1994 Editore: Rizzoli Pagine: 408 Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone. Edizione tascabile Titolo originale: Valtakunnan salaisuus (1959) |
SINUHE L'EGIZIANO Anno: 1994 Editore: Rizzoli Pagine: 538 Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone. Edizione tascabile Titolo originale: Sinuhe egyptiläinen (1945) |
SINUHE L'EGIZIANO Anno: 1994 Editore: Rizzoli Pagine: 538 Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone Titolo originale: Sinuhe egyptiläinen (1945) |
FINE VAN BROOKLYN Anno: 1995 Editore: Iperborea Pagine: 112 Note: trad. dal finlandese di Ernesto Boella Titolo originale: Fine van Brooklyn (1938) |
SINUHE L'EGIZIANO Anno: 1997 Editore: Rizzoli Pagine: 539 Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone. Edizione tascabile Titolo originale: Sinuhe egyptiläinen (1945) |
TURMS L'ETRUSCO Anno: 1998 Editore: Rizzoli Pagine: 464 Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone. Edizione tascabile Titolo originale: Turms Kuolematon (1955) |
MARCO IL ROMANO Anno: 1998 Editore: Rizzoli Pagine: 408 Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone. Edizione tascabile Titolo originale: Valtakunnan salaisuus (1959) |
SINUHE L'EGIZIANO Anno: 1999 Editore: Rizzoli Pagine: 544 Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone. Edizione tascabile Titolo originale: Sinuhe egyptiläinen (1945) |
SINUHE L'EGIZIANO Anno: 2001 Editore: Fabbri Pagine: 538 Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone Titolo originale: Sinuhe egyptiläinen (1945) |
MARCO IL ROMANO Anno: 2001 Editore: Fabbri Pagine: 407 Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone Titolo originale: Valtakunnan salaisuus (1959) |
TURMS L'ETRUSCO Anno: 2003 Editore: Fabbri Pagine: 453 Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone Titolo originale: Turms Kuolematon (1955) |
IL TRENO DI UN UOMO SOLO Anno: 2004 Editore: Fermenti Pagine: a pag. 518 Note: trad. di Tullia Baldassarri Titolo originale: da Yksinäisen miehen juna (1929) |
|
SINUHE L'EGIZIANO Anno: 2008 Editore: Rizzoli Pagine: 538 Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone. Edizione tascabile Titolo originale: Sinuhe egyptiläinen (1945) |
SINUHE L'EGIZIANO Anno: 2012 Editore: Rizzoli Pagine: 538 Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone. Edizione tascabile Titolo originale: Sinuhe egyptiläinen (1945) |
TURMS L'ETRUSCO Anno: 2013 Editore: Castelvecchi Pagine: 480 Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone Titolo originale: Turms Kuolematon (1955) |
SINUHE L'EGIZIANO. L'EGITTO DEI FARAONI Anno: 2013 Editore: Corriere della Sera Pagine: 538 Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone Titolo originale: Sinuhe egyptiläinen (1945) |
GLI AMANTI DI BISANZIO Anno: 2014 Editore: Iperborea Pagine: 576 Note: trad. dal finlandese di Nicola Rainò Titolo originale: Johannes Angelos (1952) |
|
CHI HA UCCISO LA SIGNORA SKROF? Anno: 2014 Editore: Iperborea Pagine: 224 Note: trad. dal finlandese di Marja Bianchi Peltonen Titolo originale: Kuka murhasi rouva Skrofin? (1939) |
TURMS L'ETRUSCO Anno: 2017 Editore: Corriere della Sera Pagine: 429 Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone Titolo originale: Turms Kuolematon (1955) |
SINUHE L'EGIZIANO Anno: 2018
Editore: Rizzoli
Pagine: 620
Note: trad. dall'inglese di Maria Gallone
Titolo originale: Sinuhe egyptiläinen (1945)
|
WECKSELL, JOSEF JULIUS
TUTTO SOL... Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: a pag. 258 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: Allt i lifvet är ej sol |
|
ERA UN SOGNO? Anno: 2011 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: a pag. 22 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titolo originale: Var det en dröm? |
|
WESTÖ, KJELL
LANG NON VA PIÙ AL
SODA Anno: 2000 Editore: Lindau Pagine: da pag. 65 a pag. 69 Note: trad. dallo svedese di Carmen Giorgetti Cima Titolo originale: Lang går aldrig till Soda mer (2000) |
|
MIRAGGIO 1938 Anno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 448 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Hägring 38 (2013) |
|
MIRAGGIO 1938 Anno: 2018 Editore: Corriere della Sera Pagine: 331 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Hägring 38 (2013) |
|
LA SCIAGURA DI CHIAMARSI SKRAKE Anno: 2020 Editore: Iperborea Pagine: 576 Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi Titolo originale: Vådan av att vara Skrake (2000) |
|
ZILLIACUS, BENEDICT
A COSA SERVONO LE PAROLE? Anno: 2011 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: da pag. 35 a pag. 36 Note: trad. dallo svedese di Piero Pollesello Titolo originale: Vad behöver vi ord för? (1975) |
|
ZILLIACUS, GUSTAV EMIL
ARKAS E ARETE Anno: 1928 Editore: Solaria, Anno III, numero 6 Pagine: da pag. 25 a pag. 33 Note: trad. dallo svedese di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: |
|
POESIE Anno: 1948 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 287 a pag. 288 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titoli originali: [Övers. av valda dikter] |
|
GRAZIA Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: a pag. 1457 Note: trad. dallo svedese di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: Charis (1920) |
|
GLI SPOSI GIUNTI ALLA SOGLIA DELLA VECCHIAIA Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 1457 a pag. 1459 Note: trad. dallo svedese di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: Arkas och Arete (1926) |
|
LA NAVE DELLA GIOVINEZZA - I GABBIANI Anno: 1958 Editore: Italica Pagine: da pag. 85 a pag. 86 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Ungdomsskeppet - Måsarna |
|
LE FONTANE DI ROMA Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 297 a pag. 310 Note: trad. dallo svedese di Mario Gabrieli Titolo originale: da Romerska vandringar (1924) |
|
IL VELIERO DELLA GIOVINEZZA - I GABBIANI Anno: 1966 Editore: Lerici Pagine: da pag. 49 a pag. 53 Note: trad. dallo svedese di Giacomo Oreglia Titoli originali: Ungdomsskeppet - Måsarna |
|
CREDO Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: a pag. 920 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Minnesaltaret (1936) |
|
BEVI, VIANDANTE! Anno: 2004 Editore: Fermenti Pagine: a pag. 379 Note: trad. di Tullia Baldassarri Titolo originale: Drick, vandrare! (1943) |
|
ÅGREN, GÖSTA
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 211 a pag. 213 Note: a cura di Fulvio Ferrari Titoli originali: da Kraft och tanke(1955) |
|
COMPOSIZIONI ANONIME E RACCOLTE POPOLARI
L'ONORE Anno: 1865 Editore: Tip. G. Favale e Comp. Pagine: da pag. 47 a pag. 49 Note: a cura di Costantino Arlía Titolo originale: Kunnia |
|
LA PRIMAVERA Anno: 1865 Editore: Tip. G. Favale e Comp. Pagine: a pag. 74 Note: a cura di Costantino Arlía Titolo originale: Kevät |
|
DESIDERI Anno: 1865 Editore: Tip. G. Favale e Comp. Pagine: a pag. 83 Note: a cura di Costantino Arlía Titolo originale: Kuten |
|
DAL KALEVALA. FRAMMENTI DEGLI HÄÄ RUNOT O CANTI NUZIALI Anno: 1872 Editore: Tipografia Franc. Vigo Pagine: 24 Note: traduzione di Antonio Lami Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
LEMMINKAINEN SI PREPARA A PARTIRE PER POHJOLA Anno: 1883 Editore: Hoepli Pagine: da pag. 346 a pag. 354 Note: a cura di Angelo De Gubernatis Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
LODI DEL SAMPO Anno: 1883 Editore: Hoepli Pagine: da pag. 354 a pag. 355 Note: a cura di Angelo De Gubernatis Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
IL SAMPO RAPITO Anno: 1883 Editore: Hoepli Pagine: da pag. 355 a pag. 357 Note: a cura di Angelo De Gubernatis Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
PENSO AD UNO, AD UNO SOLO (CANTO POPOLARE) Anno: 1888 Editore: Tipografia dell'Ancora Pagine: da pag. 213 a pag. 216 Note: trad. dal finlandese di Marco Antonio Canini |
|
MANCANO TRE PAROLE. IL CANTO XVI DEL CALEVALA
Anno: 1894 Editore: Tipografia Ferrari Pagine: da pag. 847 a pag. 868 Note: trad. di Emilio Teza Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
NOVELLINE POPOLARI NYLANDESI
Anno: 1899 Editore: Tipografia del Giornale di Sicilia Pagine: da pag. 77 a pag. 118 Note: a cura di Mattia Di Martino |
|
KALEVALA. POEMA EPICO FINNICO Anno: 1906 Editore: E. Sinatti Pagine: 205 Note: versione in canti italiani del prof. Igino Cocchi Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
KALEVALA. POEMA NAZIONALE FINNICO Anno: 1909 Editore: Sandron Pagine: 2 volumi rispettivamente di 329 e 307 pagine Note: trad. in versi di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: Kalevala (1849) |
|
LA FANCIULLA SORGENTE DAL MARE. FIABA POPOLARE TRADOTTA DAL FINNICO DA PASQUALE LEFONS Anno: 1909
Editore: Tip. Galileiana
Pagine: 15
Note: trad. dal finlandese di Pasquale Lefons
Titolo originale: Tyttö lähtee meren
|
|
KALEVALA. POEMA FINNICO Anno: 1909 Editore: Società Tipografica Editrice Cooperativa Pagine: 2 voll. rispettivamente di 327 e 307 pagine Note: versione italiana di Igino Cocchi con prefazione di Domenico Ciampoli Titolo originale: Kalevala (1849) |
|
KALEVALA. EPOPEA NAZIONALE FINLANDESE Anno: 1912 Editore: Carabba Pagine: 388 Note: trad. di Francesco Silvestri-Falconieri Titolo originale: Kalevala (1849) |
|
KALEVALA. POEMA FINNICO Anno: 1913 Editore: Scuola Tipografica Calasanziana Pagine: 2 voll. rispettivamente di 313 e 333 pagine Note: versione italiana di Igino Cocchi con prefazione di Domenico Ciampoli Titolo originale: Kalevala (1849) |
|
LA MESSE - L'ALBERO CHE PARLA - L'ORSO COME
GIUDICE Anno: 1934 Editore: Hoepli Pagine: da pag. 305 a pag. 308 Note: a cura di Giacomo Prampolini |
|
KALEVALA. POEMA NAZIONALE FINNICO Anno: 1935 Editore: Sansoni Pagine: 263 Note: trad. in versi di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: Kalevala (1849) |
|
CANTI DI SUOMI Anno: 1938 Editore: Meridiano di Roma, Anno III, numero 34 Pagine: a pag. 9 Note: a cura di Renato Giani. Trad. dal finlandese di Luigi Salvini Titoli originali: da Kanteletar (1840) |
|
CANTI POPOLARI FINLANDESI Anno: 1938 Editore: Poeti d'oggi Pagine: 23 Note: a cura di Fidia Gambetti. Trad. dal finlandese di Luigi Salvini Titoli originali: da Kanteletar (1840) |
|
FINLANDIA TERRA DI EROI. RACCONTI DEL KALEVALA Anno: 1941 Editore: Marzocco Pagine: 152 Note: a cura di Elena Primicerio Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
IL GENERALE D'ORO. FAVOLE E NOVELLE FINLANDESI Anno: 1946 Editore: Vallecchi Pagine: 121 Note: a cura di Luigi Volpicelli. Illustrazioni di Maria Signorelli |
|
IL
KALEVALA Anno: 1947 Editore: Bianchi-Giovini Pagine: da pag. 1167 a pag. 1175 Note: a cura di Marta Rasupe Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
I RACCONTI DEL MAGO Anno: 1949 Editore: Mareggiani Pagine: 78 Note: a cura di Giuseppe Pennazza Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
DAL "KALEVALA" Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 381 a pag. 390 Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
LEGGENDE LAPPONI Anno: 1954 Editore: Cibelli Pagine: 34 Note: a cura di Maria Carmela Abbado |
|
KALÈVALA. IL POEMA DELLA FINLANDIA NARRATO IN PROSA Anno: 1957 Editore: Società Editrice Internazionale Pagine: 186 Note: adattamento di Pino Bava Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
IL KALEVALA Anno: 1958 Editore: Sugar Pagine: da pag. 402 a pag. 415 Note: a cura di Francesco Saba Sardi. Trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
IL KALEVALA. FINLANDIA TERRA D'EROI Anno: 1961 Editore: Bemporad /Marzocco Pagine: 133 Note: a cura di Elena Primicerio Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
PROVERBI FINLANDESI Anno: 1962 Editore: All'Insegna del Pesce d'Oro di Vanni Scheiwiller Pagine: 27 Note: a cura di Kaarina Draghi |
|
IL KALEVALA Anno: 1963 Editore: D'Anna Pagine: da pag. 477 a pag. 536 Note: a cura di Athos Sivieri. Trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini |
|
LA MADRE PIANGE LA MORTE DELLA FIGLIA Anno: 1967 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 267 a pag. 268 Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
TRA GLI EROI DI KALEVALA. MITI E LEGGENDE FINNICHE Anno: 1971 Editore: Editori Stampatori Associati Pagine: 223 Note: a cura di Giovanni Randone Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
L'UCCISIONE DEL VESCOVO ENRICO Anno: 1975 Editore: Società Dante Alighieri Pagine: da pag. 599 a pag. 604 Note: trad. dal finlandese di Roberto Wis Titoli originali: Piispa Henrikin surma (XIII secolo) |
|
IL BAMBINO DELL'ACQUA. LEGGENDA FINLANDESE Anno: 1977 Editore: Garzanti Pagine: da pag. 36 a pag. 37 Note: a cura di Sergio Bertino Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
IL SILENZIO DEI PESCI. LEGGENDA FINLANDESE Anno: 1977 Editore: Garzanti Pagine: da pag. 116 a pag. 117 Note: a cura di Sergio Bertino Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
TRE GIGANTI E UN OCCHIO SOLO. FIABA POPOLARE FINLANDESE Anno: 1978 Editore: Minerva Italica Pagine: a pag. 8 Note: a cura di Liliana Betti |
|
DAL KALEVALA, RUNO XLI - [DA
KANTELETAR - CANTI POPOLARI - PROVERBI] Anno: 1979 Editore: Arthos Pagine: da pag. 65 a pag. 73 Note: a cura di Claudio Mutti Titoli originali: da Kalevala (1849) - da Kanteletar (1840) |
|
RACCONTI FINLANDESI Anno: 1980 Editore: Editrice La Scuola Pagine: 208 Note: a cura di Ursula Sygne. Trad. dall'inglese di Liliana Calimeri Titolo originale: da Kalevala |
|
KALEVALA. TERRA DI EROI Anno: 1986 Editore: Mondadori Pagine: 143 Note: trad. di Gabriella Agrati e Maria Letizia Magrini. Selezione Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
DAL KALEVALA: LA MADRE PIANGE LA MORTE DELLA FIGLIA Anno: 1987 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 146 Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
FIABE FINLANDESI Anno: 1987 Editore: Saccone Pagine: 99 Note: a cura di Carlo Marino |
|
IL BAMBINO MERAVIGLIOSO (DAL KALEVALA) Anno: 1988 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 458 a pag. 460 Note: a cura di Cecilia Gatto Trocchi Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
KALEVALA. MITI, INCANTESIMI, EROI Anno: 1988 Editore: Mondadori Pagine: 462 Note: trad. di Gabriella Agrati e Maria Letizia Magrini Titolo originale: Kalevala (1849) |
|
CANTI LAPPONI Anno: 1990 Editore: Marietti Pagine: da pag. 11 a pag. 83 Note: a cura di Giorgio Pieretto |
|
CANTI LAPPONI Anno: 1992 Editore: Università degli Studi di Venezia Pagine: 117 Note: a cura di Giorgio Pieretto Comprende poesie dei seguenti autori finlandesi: Anders Ivar Guttorm, Hans Aslak Guttorm, Pedar Jalvi, Kirsti Paltto e Nils Aslak Valkeapää |
|
FIABE LAPPONI E DELL'ESTREMO NORD: FIABE DANESI E LAPPONI Anno: 1992 Editore: Mondadori Pagine: 680 (2 volumi) Note: a cura di Bruno Berni |
|
KALEVALA: VERSI TRATTI DAL RUNO I Anno: 1992 Editore: Edicart Pagine: da pag. 49 a pag. 51 Note: a cura di Peter Mertz. Trad. dal finlandese di S.C.S. Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
KALEVALA: VERSI TRATTI DAL RUNO XLI Anno: 1992 Editore: Edicart Pagine: da pag. 73 a pag. 77 Note: a cura di Peter Mertz. Trad. dal finlandese di S.C.S. Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
KALEVALA: VERSI TRATTI DAL RUNO X Anno: 1992 Editore: Edicart Pagine: da pag. 88 a pag. 91 Note: a cura di Peter Mertz. Trad. dal finlandese di S.C.S. Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
KALEVALA: VERSI TRATTI DAL RUNO XLII Anno: 1992 Editore: Edicart Pagine: da pag. 125 a pag. 127 Note: a cura di Peter Mertz. Trad. dal finlandese di S.C.S. Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
KALEVALA: VERSI TRATTI DAL RUNO XLIII Anno: 1992 Editore: Edicart Pagine: da pag. 161 a pag. 163 Note: a cura di Peter Mertz. Trad. dal finlandese di S.C.S. Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
KALEVALA: VERSI TRATTI DAL RUNO I Anno: 1992 Editore: Edicart Pagine: da pag. 180 a pag. 183 Note: a cura di Peter Mertz. Trad. dal finlandese di S.C.S. Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
FIABE DA TUTTI I LUOGHI Anno: 1993 Editore: Mondadori Pagine: 259 Note: a cura di Francesca Lazzarato Contiene la fiaba finlandese 'Come la terra diventò verde' |
|
LEGGENDE DELLA LAPPONIA Anno: 1993 Editore: Muzzio Pagine: 229 Note: a cura di Luciana Vagge Saccorotti |
|
FIABE LAPPONI E DELL'ESTREMO NORD: FIABE DANESI E LAPPONI Anno: 1993 Editore: Club degli Editori Pagine: 664 Note: a cura di Bruno Berni |
|
LA BELLA LUONNOTAR Anno: 1993 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 32 a pag. 35 Note: a cura di Marco Cazzavillan Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
IL FERRO Anno: 1993 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 50 a pag. 54 Note: a cura di Marco Cazzavillan Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
L'OTSO Anno: 1993 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 62 a pag. 64 Note: a cura di Marco Cazzavillan Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
FIABE E LEGGENDE NORDICHE Anno: 1994 Editore: Edizioni Primavera Pagine: 117 Note: a cura di Gabriella Agrati e M. Letizia Magini Comprende la fiaba finlandese 'Una volpe affamata' |
|
FINLANDIA RACCONTATA DALLE DONNE. ANTOLOGIA DEI CANTI POPOLARI Anno: 1994 Editore: Clueb Pagine: 187 Note: a cura di Paula Loikala |
|
TACCUINI SAMI. STORIE DI FINLANDIA E LAPPONIA Anno: 2000 Editore: Todaro Pagine: 192 Note: a cura di Lucia Zorzi |
|
MARJATTA, LA BELLA FANCIULLA... Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: da pag. 908 a pag. 914 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
FIABE NORDICHE. TROLL, PRINCIPI E GIGANTI Anno: 2005 Editore: Giunti Pagine: 240 Note: a cura di Bruno Berni |
|
LEGGENDE DELLA LAPPONIA Anno: 2006 Editore: Fabbri Pagine: 229 Note: a cura di Luciana Vagge Saccorotti |
|
FIABE NORDICHE Anno: 2006 Editore: Giunti Pagine: 128 Note: a cura di Gabriella Agrati e M. Letizia Magini Comprende la fiaba finlandese 'Una volpe affamata' |
|
LA PIÙ BELLA POESIA D'AMORE FINNICA Anno: 2007 Editore: L'ancora s.c.r.l. Pagine: a pag. 33 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Jos mun tuttuni tulisi |
|
IL KALEVALA. RUNO L Anno: 2007 Editore: Bevivino Pagine: da pag. 489 a pag. 504 Note: a cura di Francesco Saba Sardi. Trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
IL KALEVALA. FINLANDIA TERRA D'EROI Anno: 2008 Editore: Giunti Pagine: 128 Note: a cura di Elena Primicerio Titolo originale: da Kalevala (1849) |
|
KALEVALA. POEMA FINNICO Anno: 2008 Editore: Amiedi Pagine: 594 Note: versione italiana di Igino Cocchi con prefazione di Domenico Ciampoli Titolo originale: Kalevala (1849) |
|
KALEVALA. POEMA NAZIONALE FINNICO Anno: 2008 Editore: Il Cerchio Pagine: 364 Note: trad. in versi di Paolo Emilio Pavolini. A cura di Cecilia Barella e Roberto Arduini Titolo originale: Kalevala (1849) |
|
FIABE LAPPONI Anno: 2014 Editore: Iperborea Pagine: 192 Note: a cura di Bruno Berni |
|
LEGGENDE DAL KALEVALA Anno: 2015 Editore: CreateSpace Pagine: 173 Note: a cura di Mila Fois |
|
FIABE FINLANDESI. UN'ANTOLOGIA Anno: 2015 Editore: Aracne Pagine: 115 Note: a cura di Paula Loikala. Traduzione di fiabe tratte dalla raccolta di Rudolf Koivu |
|
LEGGENDE DAL KALEVALA Anno: 2020 Editore: Amazon Publishing Pagine: 155 Note: a cura di Mila Fois. Illustrato da Alberto Orso |
|
FIABE FINLANDESI Anno: 2021
Editore: Iperborea
Pagine: 206
Note: trad. dal finlandese di Giorgia Ferrari e Sanna Maria Martin
|
|
CANTI DELLO SCIAMANESIMO BOREALE Anno: 2021 Editore: Lindau Pagine: 144 Note: a cura di Alessandra Orlandini Carcreff |
|
FIABE NORDICHE. FIABE POPOLARI DA NORVEGIA, SVEZIA, FINLANDIA, DANIMARCA E ISLANDA Anno: 2020 Editore: Amazon Publishing Pagine: 193 Note: a cura di Sara M. |
|
RACCONTI DEL GRANDE NORD. STORIE TRADIZIONALI DI NORVEGIA, SVEZIA, FINLANDIA, ISLANDA E DANIMARCA Anno: 2022 Editore: Nuinui Pagine: 160 Note: trad. di Mirko Fois |
|
INTORNO AL FUOCO. FIABE E STORIE DALLA TERRA DEI SAMI Anno: 2022 Editore: Iperborea Pagine: 149 Note: a cura di Emilie Demant Hatt e Bruno Berni |
|
ANTOLOGIE E OPERE GENERALI
I NOSTRI QUADERNI. FASCICOLO DEDICATO ALLA FINLANDIA Anno: 1927 Editore: I nostri quaderni Pagine: 40 Note: trad. dal finlandese di Paolo Emilio Pavolini e Paola Faggioli Comprende opere dei seguenti autori finlandesi: Juhana Heikki Erkko, Aino Kallas, Veikko Antero Koskenniemi, Helmi Krohn, Larin-Kyösti e Eino Leino |
|
POETI FINNICI MODERNI Anno: 1938 Editore: Circoli, Anno VII, serie III, numeri 7-8 Pagine: [133] Note: trad. di Luigi Salvini Comprende poesie di Uuno Kailas, Aino Kallas, Aleksis Kivi, Veikko Antero Koskeniemi, Eino Leino, Otto Manninen, Einari Vuorela e Mika Waltari |
|
POETI DEL MONDO Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: 579 Note: a cura di Massimo Spiritini. Comprende opere dei seguenti autori finlandesi: Elmer Diktonius, Jarl Hemmer, Veikko Antero Koskenniemi, Eino Leino e Otto Manninen |
|
LE PIÙ BELLE PAGINE DELLE LETTERATURE DELLA SCANDINAVIA Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: 516 Note: a cura di Mario Gabrieli. Comprende opere dei seguenti autori finlandesi: Johan Ludvig Runeberg, Edith Södergran ed Emil Zilliacus |
|
50 ANNI DI POESIA NORDICA Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: 275 Note: a cura di Mario Gabrieli Comprende poesie di Edith Södergran |
|
LE RELAZIONI TRA L'ITALIA E LA FINLANDIA Anno: 1975 Editore: Società Dante Alighieri Pagine: da pag. 609 a pag. 614 Note: trad. dal finlandese di Renzo Porceddu Comprende poesie di Uuno Kailas e Einari Vuorela |
|
IL DIRIGIBILE ITALIA. ANTOLOGIA DI POETI CONTEMPORANEI FINLANDESI Anno: 1985 Editore: El Bagatt Pagine: 56 Note: a cura di Sirpa Hietanen e Sebastiano Vassalli Comprende poesie di Risto Ahti, Paavo Haavikko, Teemu Hirvilammi, Jarkko Laine, Arto Melleri e Eira Stenberg |
|
IL GHIACCIO E IL FUOCO. POESIA DEL NOVECENTO FINLANDESE Anno: 1986 Editore: Guida Pagine: 163 Note: a cura di Tommaso Pisanti Comprende poesie di Tuomas Anhava, Claes Andersson, Gunnar Björling, Bo Carpelan, Elmer Diktonius, Tua Forsström, Paavo Haavikko, Lars Huldén, Helvi Juvonen, Viljo Kajava, Uuno Kailas, Väinö Kirstinä, Jarkko Laine, Eeva-Liisa Manner, Arto Melleri, Lassi Nummi, Pentti Saarikoski, Pentti Saaritsa, Kaarlo Sarkia, Edith Södergran, Arvo Turtiainen, Aale Tynni e Katri Vala |
|
CAMMINANDO NELL'ERICA FIORITA Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: 215 Note: poesia contemporanea scandinava a cura di Fulvio Ferrari Comprende poesie dei seguenti autori finlandesi: Bo Carpelan, Tua Forsström, Peter Sandelin, Solveig Von Schoultz e Gösta Ågren |
L'EUROPA RACCONTA. PREMIO LETTERARIO INTERNAZIONALE JEAN MONNET, 1996 Anno: 1996 Editore: Editrice Europea Pagine: 93 Note: trad. di Raoul Aspegren Comprende racconti di Päivi Alasalmi, Aura Ellen Louhija e Juha Vakkuri |
|
IL NORD COME DESTINO. LIRICHE FINLANDESI AL FEMMINILE Anno: 1996 Editore: Clueb Pagine: 159 Note: a cura di Paula Loikala Comprende poesie di Helvi Hämäläinen, Eeva Kilpi, Kirsi Kunnas, Rakel Liehu, Eeva-Liisa Manner, Aila Meriluoto, Mirkka Rekola, Tyyne Saastamoinen, Satu Salminiitty, Kirsti Simonsuuri, Arja Tiainen, Eeva Tikka, Sirkka Turkka, Kaarina Valoaalto, Anja Vammelvuo e Marja-Liisa Vartio |
|
IN FORMA DI PAROLE. SEI VOCI FINNICHE Anno: 2000 Editore: In Forma di Parole. Anno XX, numero 2 Pagine: 239 Note: a cura di Giorgio Pieretto Comprende opere dei seguenti autori finlandesi: Eeva-Liisa Manner, Pentti Saarikoski, Rosa Liksom, Riina Katajavuori, Jouni Inkala e Leena Krohn |
|
INTERMUNDIA. RIVISTA SEMESTRALE DI POESIA DEL MONDO MODERNO Anno: 2001 Editore: Intermundia, numero 1 (Nuova serie n.3) Pagine: ? Note: traduzioni anonime Comprende opere dei seguenti autori finlandesi: Helena Anhava, Eeva Kilpi, Risto Rasa e Pentti Saaritsa |
|
QUANDO IL SOLE È FISSATO CON I CHIODI. POETI FINLANDESI CONTEMPORANEI Anno: 2002 Editore: Asefi Pagine: 143 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Comprende poesie di Juhani Ahvenjärvi, Olli Heikkonen, Jouni Inkala, Riina Katajavuori, Jyrki Kiiskinen, Tomi Kontio, Heidi Liehu, Lauri Otonkoski, Annukka Peura, Helena Sinervo e Merja Virolainen |
|
POESIE DAL NORD. LIRICHE SCANDINAVE IN ITALIANO Anno: 2008 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: 38 Note: a cura di Piero Pollesello Comprende opere dei seguenti autori finlandesi: Bo Carpelan, Elmer Diktonius, Ester Forssén, Lars Huldén, Uuno Kailas, Aleksis Kivi, Veikko Antero Koskenniemi, Eino Leino, Elias Lönnrot, Arvid Mörne, Joel Rundt, Johan Ludvig Runeberg, Solveig Von Schoultz e Edith Södergran |
|
IL LIMITE DELLA NEVE. LA NUOVA POESIA FINLANDESE Anno: 2011 Editore: Mimesis/Hebenon Pagine: 211 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Comprende poesie dei maggiori poeti finlandesi contemporanei |
|
POESIE DAL NORD. LIBRO SECONDO. LIRICHE SCANDINAVE IN ITALIANO Anno: 2011 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: 40 Note: a cura di Piero Pollesello Comprende opere dei seguenti autori finlandesi: Ilmari Calamnius, Bo Carpelan, August Valdemar Koskimies, Johan Ludvig Runeberg, Solveig vom Schoultz, Edith Södergran, Josef Julius Wecksell e Benedict Zilliacus |
|
SEPTIMI. LA GIOVANE POESIA FINLANDESE Anno: 2011 Editore: Kirja Kerrallaan Pagine: 79 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente Comprende opere dei seguenti autori finlandesi: Jonimatti Joutsijärvi, Mari Koski, Tiina Lehikoinen, Miki Liukkonen, V. S. Luoma-Aho, Tuukka Terho e Juhana Vähänen |
|
POETI E AFORISTI IN FINLANDIA Anno: 2013 Editore: Edizioni del Foglio Clandestino Pagine: 236 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati. Comprende poesie dei seguenti autori finlandesi: Jouni Inkala, Markus Jääskeläinen, Eeva-Lisa Manner, Annukka Peura, Mirkka Rekola, Johanna Venho e Katarina Vuorinen. Comprende inoltre aforismi dei seguenti autori finlandesi: Helena Anhava, Markku Envall, Sami Feiring, Paavo Haavikko, Samuli Paronen, Mirkka Rekola e Arto Seppälä |
|
E POI PIÙ NULLA. ANTOLOGIA DI HAIKU FINLANDESI Anno: 2015 Editore: Joker Pagine: 72 Note: trad. dal finlandese di Gabriele Codifava e Antonio Parente |
|
DEGLI ATTIMI INCLINI. QUATTRO POETI FINLANDESI Anno: 2018 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 39 a pag. 47 Note: a cura di Viola Parente Capková e Antonio Parente Comprende opere dei seguenti poeti finlandesi: Rita Dahl, Markku Kaskela, Aulikki Oksanen e Johanna Venho |
|
POETI E AFORISTI IN FINLANDIA Anno: 2021 Editore: Edizioni del Foglio Clandestino Pagine: 236 Note: trad. dal finlandese di Antonio Parente e Laura Casati. Comprende poesie dei seguenti autori finlandesi: Jouni Inkala, Markus Jääskeläinen, Eeva-Lisa Manner, Annukka Peura, Mirkka Rekola, Johanna Venho e Katarina Vuorinen. Comprende inoltre aforismi dei seguenti autori finlandesi: Helena Anhava, Markku Envall, Sami Feiring, Paavo Haavikko, Samuli Paronen, Mirkka Rekola e Arto Seppälä |
|
per contribuire alla bibliografia o segnalare omissioni e inesattezze premere qui