La Danimarca in Italia (letteratura in
traduzione)
[sono presenti in bibliografia anche gli autori faroesi,
groenlandesi ed eschimesi]
Panorama bibliografico
ABELL, KJELD
IL PECHINESE AZZURRO Anno: 1985 Editore: Bulzoni Pagine: 283 Note: trad. dal danese di Merete Kjøller Ritzu Titolo originale: Den blå pekingeser (1954) |
|
ABILDGAARD, OVE
POESIE Anno: 1967 Editore: Accademia di Paestum Pagine: da pag. 47 a pag. 48 Note: trad. dal danese di Antonio Sessa Titoli originali: da Uglegylp (1946) - da Hvirvler (1948) |
|
POESIE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 230 a pag. 243 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
ADLER-OLSEN, JUSSI
LA DONNA IN GABBIA Anno: 2011 Editore: Marsilio Pagine: 461 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Kvinden i buret (2007) |
|
BATTUTA DI CACCIA Anno: 2012 Editore: Marsilio Pagine: 495 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Fasandræberne (2008) |
|
LA DONNA IN GABBIA Anno: 2013
Editore: Marsilio
Pagine: 461
Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione tascabile
Titolo originale: Kvinden i buret (2007)
|
|
BATTUTA DI CACCIA Anno: 2013
Editore: Marsilio
Pagine: 495
Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione tascabile
Titolo originale: Fasandræberne (2008)
|
|
IL MESSAGGIO NELLA BOTTIGLIA Anno: 2013 Editore: Marsilio Pagine: 559 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Flaskepost fra P (2009) |
|
LA DONNA IN GABBIA Anno: 2013
Editore: Marsilio
Pagine: 461
Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione economica
Titolo originale: Kvinden i buret (2007)
|
|
BATTUTA DI CACCIA Anno: 2013
Editore: Marsilio
Pagine: 495
Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione economica
Titolo originale: Fasandræberne (2008)
|
|
IL MESSAGGIO NELLA BOTTIGLIA Anno: 2014 Editore: Marsilio Pagine: 559 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione tascabile Titolo originale: Flaskepost fra P (2009) |
|
PAZIENTE 64 Anno: 2014 Editore: Marsilio Pagine: 522 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Journal 64 (2010) |
|
LA DONNA IN GABBIA Anno: 2015
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 461
Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino
Titolo originale: Kvinden i buret (2007)
|
|
PAZIENTE 64 Anno: 2015 Editore: Marsilio Pagine: 522 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione tascabile Titolo originale: Journal 64 (2010) |
|
L'EFFETTO FARFALLA Anno: 2015 Editore: Marsilio Pagine: 554 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Marco Effekten (2012) |
|
BATTUTA DI CACCIA Anno: 2015
Editore: Corriere della Sera
Pagine: 495
Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino
Titolo originale: Fasandræberne (2008)
|
|
LA PROMESSA Anno: 2016 Editore: Marsilio Pagine: 576 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Den Grænseløse (2014) |
|
L'EFFETTO FARFALLA Anno: 2016 Editore: Marsilio Pagine: 554 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione tascabile Titolo originale: Marco Effekten (2012) |
|
LA PROMESSA Anno: 2018 Editore: Marsilio Pagine: 576 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione tascabile Titolo originale: Den Grænseløse (2014) |
|
SELFIE Anno: 2018 Editore: Marsilio Pagine: 538 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino e Claudia Valeria Letizia Titolo originale: Selfies (2014) |
|
LA DONNA IN GABBIA Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 461 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione tascabile Titolo originale: Kvinden i buret (2007) |
|
IL MESSAGGIO NELLA BOTTIGLIA Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 557 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione tascabile Titolo originale: Flaskepost fra P (2009) |
|
BATTUTA DI CACCIA Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 495 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione tascabile Titolo originale: Fasandræberne (2008) |
|
PAZIENTE 64 Anno: 2019 Editore: Feltrinelli Pagine: 522 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione tascabile Titolo originale: Journal 64 (2010) |
|
LA PROMESSA Anno: 2016 Editore: Feltrinelli Pagine: 571 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione tascabile Titolo originale: Den Grænseløse (2014) |
|
SELFIE Anno: 2018 Editore: Feltrinelli Pagine: 538 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino e Claudia Valeria Letizia. Edizione tascabile Titolo originale: Selfies (2014) |
|
VITTIMA NUMERO 2117 Anno: 2020 Editore: Marsilio Pagine: 544 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Offer 2117 (2019) |
|
VITTIMA NUMERO 2117 Anno: 2022 Editore: Feltrinelli Pagine: 512 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione tascabile Titolo originale: Offer 2117 (2019) |
|
ADOLPHSEN, PETER
LA PIETRA CHE PARLA Anno: 2008 Editore: Fazi Pagine: 78 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Brummstein (2003) |
|
AIDT, NAJA MARIE
COME VOLANO GLI ANGELI Anno: 2001 Editore: Pendragon Pagine: da pag. 85 a pag. 89 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Som englene flyver |
|
COME VOLANO GLI ANGELI Anno: 2002 Editore: Avagliano Pagine: da pag. 73 a pag. 90 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: da Vandmærket (1993) |
|
COME VOLANO GLI ANGELI. RACCONTI Anno: 2005 Editore: Pendragon Pagine: 76 Note: trad. di Leslie Maria Negro Titolo originale: Vandmærket (1993) |
|
PUÒ ACCADERE DI PERDERE Anno: 2013 (Anno XVIII. N. 11-12 della Quarta Serie. Aprile/Novembre) Editore: Mimesis Pagine: da pag. 95 a pag. 97 Note: trad. dal danese di Angela Siciliano Titolo originale: Det kan lade sig gøre at miste (1991) |
|
SE LA MORTE TI HA TOLTO QUALCOSA, TU RESTITUISCILO. IL LIBRO DI CARL Anno: 2021 Editore: Utopia Pagine: 144 Note: trad. dal danese di Ingrid Basso Titolo originale: Har døden taget noget fra dig så giv det tilbage. Carls bog (2017) |
|
ANDERSEN, ANNEMETTE KURE
POESIE Anno: 1998 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 16 a pag. 18 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titoli originali: da Epifanier (1997) - da Espalier (1993) |
|
ANDERSEN, BENNY
ALL'ULTIMO ISTANTE Anno: 1968 Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca Pagine: da pag. 274 a pag. 277 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titolo originale: På høje tid (1964) |
|
POESIE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 470 a pag. 489 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
A MIO FRATELLO - ALL'ESTATE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 84 a pag.86 Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari Titoli originali: Til min bror - Til sommeren |
|
POESIE Anno: 1997 Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici Pagine: da pag. 27 a pag. 33 Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi Titoli originali: da Den musikalske ål (1960) - da Kamera med køkkenadgang (1962) - da Den indre bowlerhat (1964) - da Personlige papirer (1974) |
|
ANDERSEN, CARLO
IL MISTERO DELLA FATTORIA Anno: 1942 Editore: Alpe Pagine: 254 Note: trad. di A. Taliero Titolo originale: Politiet beder os efterlyse (1942) |
|
TESTAMENTO DI GUERRA Anno: 1942 Editore: Alpe Pagine: 219 Note: trad. di Piera Rossi Titolo originale: Krigstestamentet (1939) |
|
IL TERZO SPARO Anno: 1945 Editore: Alpe Pagine: 68 Note: trad. di Giulia Farnese Titolo originale: Det tredie (1941) |
|
IL TERZO COLPO Anno: 1951 Editore: Alpe Pagine: da pag. (154) a pag. (213) Note: trad. di Giulia Farnese. Appare come Charles Andersen Titolo originale: Det tredie (1941) |
|
FATTORIA IN FIAMME Anno: 1952 Editore: Alpe Pagine: da pag. (129) a pag. (184) Note: trad. dal tedesco di A. Taliero. Appare come C. H. Andersen Titolo originale: Politiet beder os efterlyse (1942) |
|
ANDERSEN, HANS CHRISTIAN
RACCONTI FANTASTICI Anno: 1864 Editore: Paolo Carrara Editore Pagine: 183 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LISETTA ALLA FONTANA Anno: 1865 Editore: Tip. G. Favale e Comp. Pagine: da pag. 89 a pag. 90 Note: trad. di Costantino Arlía Titolo originale: Lille Lise ved Brønden (1831) |
|
UNA POVERA MADRE - POVERA BAMBINA! Anno: 1873 Editore: Direzione del Giornale delle Donne Pagine: da pag. 154 a pag. 168 Note: senza indicazione del traduttore Titoli originali: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL VIOLINISTA Anno: 1879 Editore: Fratelli Treves Pagine: 272 Note: trad. di Bruno Sperani (Beatrice Speraz) Titolo originale: Kun en Spillemand (1837) |
|
DAL "LIBRO D'IMMAGINI SENZA
IMMAGINI" Anno: 1883 Editore: Hoepli Pagine: da pag. 558 a pag. 560 Note: a cura di Angelo De Gubernatis Titolo originale: da Billedbog uden Billeder (1840) |
|
GURRE Anno: 1885 Editore: Hoepli Pagine: a pag. 616 Note: a cura di Angelo De Gubernatis. Trad. di Filippo de' Bardi Titolo originale: Gurre (1842) |
|
RACCONTI FANTASTICI Anno: 1864 Editore: Paolo Carrara Editore Pagine: 183 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
NOVELLE FANTASTICHE Anno: 1898 Editore: Paravia Pagine: 75 Note: trad. di Luigi Mellano Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
40 NOVELLE Anno: 1904 Editore: Hoepli Pagine: 409 Note: trad. dal danese di Maria Pezzè-Pascolato Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
ALBUM DI SCHIZZI SENZA GLI SCHIZZI Anno: 1908 Editore: Sonzogno Pagine: 98 Note: contiene anche un racconto di Maria Petersen Titolo originale: Billedbog uden Billeder (1840) |
|
NOVELLE Anno: 1910 Editore: Bemporad Pagine: 119 Note: trad. e riduzione di Giuseppe Fanciulli Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
NOVELLE Anno: 1911 Editore: Salani Pagine: 232 Note: contiene anche novelle di Ludwig Bechstein Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
TESORO DORATO Anno: 1911 Editore: Bemporad Pagine: 123 Note: trad. di Giuseppe Fanciulli Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FIABE Anno: 1914 Editore: Istituto Editoriale Italiano Pagine: 159 Note: trad. di Cecilia Zancan Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
DUE RAGGI D'AMORE Anno: 1920 Editore: Mondadori Pagine: 135 Note: trad. dal danese di Regitze Wnige Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA PICCOLA VENDITRICE DI FIAMMIFERI ED ALTRE NOVELLE Anno: 1921 Editore: Paravia Pagine: 32 Note: trad. di Maria Bersani Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LE PIÙ GRAZIOSE NOVELLE Anno: 1921 Editore: Vallardi Pagine: 166 Note: trad. di Lucia Petrali Castaldi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
NOVELLE Anno: 1926 Editore: Bemporad Pagine: 95 Note: trad. di Giuseppe Fanciulli Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA FATA DEI LILLA ED ALTRE FIABE Anno: 1927 Editore: Barion Pagine: 188 Note: trad. di Arturo T. Lambri Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FIABE Anno: 1928 Editore: Bietti Pagine: 219 Note: trad. dal danese di Rina Maranini Melli Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LE SOPRASCARPE DELLA FELICITÀ Anno: 1929 Editore: Barion Pagine: 51 Note: trad. di Arturo T. Lambri Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
STORIA DI UNA MAMMA Anno: 1929 Editore: La Nuova Italia Pagine: 19 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL GIARDINO DEL PARADISO Anno: 1930 Editore: Bemporad Pagine: 81 Note: illustrazioni di Ezio Anichini Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
RACCONTI E FIABE Anno: 1931 Editore: UTET Pagine: 218 Note: a cura di Ervino Pocar Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
L'IMPROVVISATORE Anno: 1931 Editore: Vallecchi Pagine: 2 voll. rispettivamente di pagine 226 e 274 Note: trad. dal danese di H. e G. Cau Elmquist Titolo originale: Improvisatoren (1835) |
|
FIABE Anno: 1932 Editore: Barion Pagine: 189 Note: trad. di Arturo T. Lambri Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
TRA LE DUNE Anno: 1932 Editore: Barion Pagine: 173 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FIABE E RACCONTI Anno: 1933 Editore: Bietti Pagine: 322 Note: trad. dal danese di Rina Maranini Melli Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA REGINA DELLE NEVI. RACCONTI Anno: 1933 Editore: A. B. C. Pagine: 192 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL SOLDATINO DI PIOMBO E ALTRE STORIE Anno: 1934 Editore: Genio Pagine: 96 Note: trad. e riduzione di Cina Sacchi-Perego Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
GIORGIO IL FIGLIO DEL PORTINAIO Anno: 1934 Editore: Edizioni Bodoniane Pagine: da pag. 91 a pag. 155 Note: senza indicazione del traduttore. Contiene anche un racconto di Henri Murger e uno di Gustave Aimard Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LE FAVOLE DI ANDERSEN Anno: 1934 Editore: Genio Pagine: 192 Note: trad. e riduzione di Cina Sacchi-Perego Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA PRINCIPESSA SUL PISELLO ED ALTRE FIABE Anno: 1935
Editore: S.A.C.S.E.
Pagine: 222
Note: trad. di Luigi Lazzarini
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
L'ULTIMO SOGNO DELLA VECCHIA QUERCIA ED ALTRE FIABE Anno: 1935 Editore: Barion Pagine: 156 Note: trad. di Arturo T. Lambri Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
NOVELLE DI ANDERSEN Anno: 1935 Editore: Carroccio Pagine: 124 Note: a cura di Ettore Boschi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
NOVELLE Anno: 1936 Editore: Salani Pagine: 232 Note: contiene anche novelle di Ludwig Bechstein Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
NUOVE NOVELLE Anno: 1937 Editore: Hoepli Pagine: 304 Note: trad. dal danese di Maria Tibaldi Chiesa Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA PIÙ FELICE Anno: 1937 Editore: Paravia Pagine: 173 Note: trad. e riduzione di Maria Bersani Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LE FIABE DI ANDERSEN Anno: 1937 Editore: Arti Grafiche Navarra Pagine: 20 Note: traduttore non indicato Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL BIMBO MORENTE Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: da pag. 237 a pag. 238 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: Det døende Barn |
|
LA MAMMINA DEL SAMBUCO E ALTRE FIABE Anno: 1939 Editore: Genio Pagine: 147 Note: trad. dal danese di Carola Schimansky e Fabula Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FAVOLE SCELTE DI ANDERSEN Anno: 1940 Editore: Genio Pagine: 80 Note: trad. e riduzione di Cina Sacchi-Perego Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
I REGALI DELLA FATA Anno: 1940 Editore: Genio Pagine: 92 Note: trad. dal danese di Carola Schimansky e Ada Zamagni Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
POLLICINA Anno: 1941 Editore: Gino Conte Pagine: 24 Note: illustrazioni di G. Galbiati Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
NICOLONE E NICOLINO Anno: 1942 Editore: Reale Istituto D'arte Pagine: 46 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
L'INTREPIDO SOLDATINO DI PIOMBO Anno: 1944 Editore: Editoriale Romano Pagine: 63 Note: trad. dal danese di di P. G. Jansen. Illustrazioni di Onorato Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
ELSA E I CIGNI Anno: 1944 Editore: Arti Grafiche Italiane Pagine: 14 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
L'ACCIARINO Anno: 1944 Editore: Studio D'Arte Grafica Pagine: 11 Note: trad. di L. Squilloni Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
RACCONTI E FIABE Anno: 1944 Editore: UTET Pagine: 322 Note: trad. dal danese di Ervino Pocar Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL SOLDATINO DI PIOMBO Anno: 1944 Editore: Daniel Pagine: 16 Note: narrato e illustrato da Giorgio Olivetti Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL BURATTINAIO E ALTRI RACCONTI Anno: 1945 Editore: Genio Pagine: 168 Note: trad. dal danese di Carola Schimansky e Fabula Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL VENTAGLIO DELLE FIABE Anno: 1945 Editore: Genio Pagine: 155 Note: trad. e riduzione di Carola Schimansky e Ada Zamagni Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
L'OMBRA - LE SCARPE ROSSE Anno: 1945 Editore: Cennini Pagine: 24 Note: trad. [dal norvegese] di Luciana Cherici Tramontani Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA REGINA DELLE NEVI E ALTRE FIABE Anno: 1945 Editore: Genio Pagine: 151 Note: trad. dal danese di Carola Schimansky e Fabula Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL BERRETTO DA NOTTE E ALTRI RACCONTI Anno: 1945 Editore: Genio Pagine: 165 Note: trad. dal danese di Carola Schimansky e Fabula Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
NOVELLE Anno: 1947 Editore: Società Editrice Tirrena Pagine: 157 Note: trad. e riduzione di Gigliola Diaz Papino Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
NOVELLE Anno: 1949 Editore: Ramella Pagine: 151 Note: trad. dal danese di Angiola Vera Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
NOVELLE DI ANDERSEN Anno: 1949 Editore: Salani Pagine: 150 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
DECIMO BOZZETTO Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: da pag. 536 a pag. 537 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: da Billedbog uden Billeder (1840) |
|
LA SIRENETTA E ALTRI RACCONTI Anno: 1949 Editore: Rizzoli Pagine: 173 Note: trad. dal danese di Giuliana Pozzo Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA SIRENETTA E ALTRE NOVELLE Anno: 1950 Editore: Marzocco Pagine: 130 Note: illustrazioni di Ugo Fontana Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
L'INTREPIDO SOLDATINO DI STAGNO Anno: 1950 Editore: Gino Conte Pagine: 12 Note: illustrazioni di G. Galbiati. Trad. dal danese di Lia Brunetti Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
POLLICINA Anno: 1950 Editore: Gino Conte Pagine: 24 Note: illustrazioni di G. Galbiati. Trad. dal danese di Lia Brunetti Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
L'ACCIARINO Anno: 1950 Editore: Gino Conte Pagine: ? Note: illustrazioni di G. Galbiati. Trad. dal danese di Lia Brunetti Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA REGINA DELLE NEVI Anno: 1950 Editore: Mondadori Pagine: 22 Note: illustrazioni di Alberto Breccia Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
TESORO DORATO E ALTRI RACCONTI Anno: 1950 Editore: Bemporad Pagine: 111 Note: trad. di Giuseppe Fanciulli Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
NOVELLE Anno: 1951 Editore: Franceschini Pagine: 163 Note: trad. dal danese di Ottorina Barbafiera e Italiano Marchetti Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL VENTO RACCONTA...WALDEMAR E LE SUE FIGLIE Anno: 1952 Editore: Gino Conte Pagine: 24 Note: libera versione di Laura Okely Romiti Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL BAULE VOLANTE Anno: 1952 Editore: Gino Conte Pagine: 24 Note: libera versione di Laura Okely Romiti Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL BAULE VOLANTE Anno: 1952 Editore: C.E.L.I. Pagine: 16 Note: adattamento di Adele Cremonini Ongaro Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
NOVELLE DI ANDERSEN Anno: 1953 Editore: Boschi Pagine: 123 Note: versione di Zio Fantasio Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA DAMA DEI GHIACCI Anno: 1953 Editore: Cibelli Pagine: 147 Note: trad. di Mary Tibaldi Chiesa Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL SOLDATINO DI STAGNO Anno: 1953 Editore: De Agostini Pagine: 22 Note: illustrazioni di Sandro Nardini Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LE SCARPETTE ROSSE E ALTRI RACCONTI Anno: 1953 Editore: Mondadori Pagine: 134 Note: trad. di Rina Zeisler. Illustrazioni di Colette Rosselli Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
NOVELLE Anno: 1953 Editore: Marzocco Pagine: 146 Note: trad. di Giuseppe Fanciulli Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
POLLICINA Anno: 1954 Editore: Edizioni Paoline Pagine: 148 Note: adattamento di Maria Rosaria Berardi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA DILIGENZA A DODICI POSTI Anno: 1954 Editore: C.E.L.I. Pagine: [16] Note: adattamento di Adele Cremonini Ongaro Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FIABE DI ANDERSEN Anno: 1954 Editore: Einaudi Pagine: 655 Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi Titolo originale: Eventyr og historier (1862) |
|
LE NOVELLE MERAVIGLIOSE Anno: 1954 Editore: AMZ Pagine: 121 Note: adattamento di Adele Cremonini Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LE CONFIDENZE DELLA LUNA Anno: 1954 Editore: Zanichelli Pagine: da pag. 187 a pag. 190 Note: a cura di Lorenzo Bianchi e Ugo Masetti Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
FAVOLOSO ANDERSEN Anno: 1954 Editore: Fabbri Pagine: 58 Note: trad. di Marise Ferro Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL GUARDIANO DEI PORCI Anno: 1954 Editore: C.E.L.I. Pagine: 12 Note: adattamento di Adele Cremonini Ongaro Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL VENTO RACCONTA DI VALDEMAR DAAE E DELLE
SUE FIGLIE Anno: 1954 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 897 a pag. 906 Note: trad. dal danese di Hugo Ibsen e Clemente Giannini Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
I CIGNI BIANCHI Anno: 1954 Editore: C.E.L.I. Pagine: 16 Note: adattamento di Adele Cremonini Ongaro Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
NOVELLE Anno: 1954 Editore: Malipiero Pagine: 123 Note: a cura di "Labrone Neri" Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA PASTORELLA E LO SPAZZACAMINO E ALTRE FIABE Anno: 1955 Editore: Fabbri Pagine: 188 Note: trad. dal danese di Marise Ferro Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
C'ERA UNA VOLTA Anno: 1955 Editore: Curcio Pagine: 280 Note: contiene anche fiabe di Grimm e Perrault Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA PICCOLA FIAMMIFERAIA E ALTRE NOVELLE Anno: 1955 Editore: Fabbri Pagine: 119 Note: trad. dal danese di Marise Ferro Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LE NOVELLE CELEBRI Anno: 1956 Editore: Lucchi Pagine: 135 Note: trad. dall'inglese di Curzio Siniscalchi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
NOVELLE Anno: 1956 Editore: Capitol Pagine: 151 Note: trad. di Ottorina Barbafibra e Italiano Marchetti Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
SPLENDIDE NOVELLE Anno: 1957 Editore: Fabbri Pagine: 54 Note: trad. di Marise Ferro Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
RACCONTI E FIABE Anno: 1957 Editore: UTET Pagine: 222 Note: trad. dal danese di Ervino Pocar Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
PENNA E CALAMAIO Anno: 1957 Editore: Zanichelli Pagine: da pag. 680 a pag. 684 Note: a cura di Lorenzo Bianchi e Ugo Masetti. Trad. dal danese di Maria Pezzè-Pascolato Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
ASCOLTAMI, C'ERA UNA VOLTA Anno: 1957 Editore: Capitol Pagine: 179 Note: trad. dal danese di Grazia Tadolini Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FIABE Anno: 1958 Editore: La Sorgente Pagine: 119 Note: trad. dal danese di Ester Piazza Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA FAVOLA DELLA MIA VITA Anno: 1959 Editore: Edzioni Paoline Pagine: 872 Note: trad. dal danese di Mario Carpitella Titolo originale: Mit livs eventyr (1855) |
|
DANIMARCA. ANDERSEN RACCONTA Anno: 1959 Editore: Malipiero Pagine: 121 Note: a cura di E. Stretton Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LE NOVELLE MERAVIGLIOSE Anno: 1959 Editore: AMZ Pagine: 121 Note: a cura di Maria Pia Bedendo D'Angelo Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FIABE DI ANDERSEN Anno: 1959 Editore: Fabbri Pagine: 44 Note: illustrazioni di Nardini Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LE CALOSCE DELLA FELICITÀ Anno: 1960
Editore: Società Editrice Internazionale
Pagine: da pag. 35 a pag. 46
Note: a cura di Luisa Gimago. Trad. di Giuliana Pozzo
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
LE NOVELLE MERAVIGLIOSE Anno: 1960 Editore: AMZ Pagine: 121 Note: adattamento di Adele Cremonini Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IB E CRISTINA E ALTRI RACCONTI Anno: 1960 Editore: Principato Pagine: 149 Note: trad. dal danese di Rossana Luzzato Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
DAL LIBRO ILLUSTRATO SENZA ILLUSTRAZIONI Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 133 a pag. 141 Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli Titolo originale: da Billedbog uden Billeder (1840) |
|
FIABE Anno: 1961 Editore: Editori Riuniti Pagine: 253 Note: trad. di Maria Sandulli Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL PICCOLO ELFO Anno: 1962 Editore: Bemporad-Marzocco Pagine: 126 Note: illustrato da Ezio Anichini Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
UNA MADRE Anno: 1962 Editore: Edizioni Paoline Pagine: 28 Note: versione e adattamento di V. G. Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LE FAVOLE DI ANDERSEN Anno: 1963 Editore: Europea Pagine: 150 Note: a cura di Elisabetta Loi. Illustrato da Gian Luca Neri Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FIABE Anno: 1963 Editore: La Sorgente Pagine: 127 Note: trad. dal danese di Ester Piazza Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL FAVOLOSO ANDERSEN Anno: 1964 Editore: Malipiero Pagine: 120 Note: adattamento di G.Camera Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA PICCOLA FIAMMIFERAIA Anno: 1964 Editore: Malipiero Pagine: 16 Note: a cura di Maria Giometti Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
POLLICINA Anno: 1966 Editore: Fabbri Pagine: 48 Note: trad. di Marise Ferro Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA SIRENETTA E ALTRE FIABE Anno: 1966 Editore: Mondadori Pagine: 183 Note: trad. dal danese di Aldo Gabrielli, Gioietta Ciani e Florence Sovelius Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
L'ABITO NUOVO DELL'IMPERATORE Anno: 1967 Editore: Raiteri Pagine: 30 Note: a cura di Franco Raiteri. Copertina tridimensionale Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FIABE E RACCONTI Anno: 1967 Editore: Bietti Pagine: 322 Note: trad. dal danese di Rina Maranini Melli Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
L'INTREPIDO SOLDATINO DI PIOMBO Anno: 1967
Editore: Europea Editrice
Pagine: 16
Note: trad. di L. Bindi Senesi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
LA REGINA DELLE NEVI Anno: 1968 Editore: Emme Pagine: 16 Note: illustrata da Toma Bogdanovic Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LE FIABE MERAVIGLIOSE Anno: 1968 Editore: Piccoli Pagine: 158 Note: contiene anche fiabe di Perrault e Grimm Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FAVOLE Anno: 1969 Editore: Malipiero Pagine: 123 Note: a cura di "Labrone Neri" Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LE FIABE DI ANDERSEN Anno: 1969 Editore: Mondadori Pagine: 139 Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL SOLDATINO DI STAGNO Anno: 1969 Editore: Franco Raiteri Pagine: 28 Note: trad. di Piero Schiavi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA PICCOLA FIAMMIFERAIA E ALTRE FIABE Anno: 1969 Editore: Bietti Pagine: 196 Note: trad. di Rina Maranini e Carla Ferri Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FIABE Anno: 1970 Editore: Einaudi Pagine: 326 Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi Titolo originale: Eventyr og historier (1862) |
|
MADRE SAMBUCO - NON ERA BUONA A NULLA Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 83 a pag. 96 Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA PICCOLA FIAMMIFERAIA Anno: 1970 Editore: Malipiero Pagine: 12 Note: a cura di Bianca Maria Giometti Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 1970 Editore: Malipiero Pagine: 12 Note: a cura di Bianca Maria Giometti Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
POLLICINA Anno: 1970 Editore: Malipiero Pagine: 12 Note: a cura di Bianca Maria Giometti Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL SOLDATINO DI STAGNO Anno: 1970 Editore: Malipiero Pagine: 12 Note: a cura di Bianca Maria Giometti Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
NOVELLE DI ANDERSEN Anno: 1970 Editore: Boschi Pagine: 123 Note: trad. di Zio Fantasio Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA REGINA DELLA NEVE Anno: 1970 Editore: Mondadori Pagine: 251 Note: trad. di G. Zanini Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FIABE Anno: 1971 Editore: Mursia Pagine: 331 Note: trad. di Arturo Lambri e M. Muggini Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LE FIABE DI ANDERSEN Anno: 1971 Editore: Piccoli Pagine: 31 Note: a cura di Giorgio Pellizzari Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
ANDERSEN RACCONTA Anno: 1972 Editore: AMZ Pagine: ? Note: a cura di ? Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LE SCARPETTE ROSSE E ALTRI RACCONTI Anno: 1972 Editore: Principato Pagine: 112 Note: trad. di Rosanna Luzzato Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA PRINCIPESSA SUL PISELLO Anno: 1973 Editore: Bulzoni Pagine: da pag. 214 a pag. 217 Note: trad. dal danese di Alda Manghi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
DALLA MIA FINESTRA Anno: 1973 Editore: Bulzoni Pagine: da pag. 214 a pag. 221 Note: trad. dal danese di Alda Manghi Titolo originale: da En Digters Bazar (1842) |
|
TRENTOTTO FIABE Anno: 1973 Editore: Edipem Pagine: 261 Note: trad. dal danese di Luisa Lucia Gori Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 1973 Editore: Piccoli Pagine: 14 Note: trad. di Charlotte Penn Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL CONTADINO E I BARATTI Anno: 1973 Editore: Gribaudi Pagine: da pag. 48 a pag. 51 Note: a cura di Laura Vagliasindi. Senza indicazione del traduttore Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA CAMICIA Anno: 1973 Editore: Gribaudi Pagine: da pag. 307 a pag. 310 Note: a cura di Laura Vagliasindi. Senza indicazione del traduttore Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
L'ABETE Anno: 1973 Editore: Gribaudi Pagine: da pag. 347 a pag. 351 Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. dal danese di Maria Pezzè-Pascolato Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
L'IMPROVVISATORE Anno: 1974 Editore: Bompiani Pagine: 362 Note: trad. dal danese di Alda Castagnoli Manghi Titolo originale: Improvisatoren (1835) |
|
IMPRESSIONI Anno: 1974 Editore: Consiglio Regionale della Liguria Pagine: a pag. 148 Note: a cura di Giuseppe Marcenaro Titolo originale: da Dagbøger |
|
O.T. ROMANZO ORIGINALE IN DUE PARTI Anno: 1975 Editore: Bulzoni Pagine: 303 Note: trad. dal danese di Anna Maria Clausen Titolo originale: O.T. (1836) |
|
RICORDI Anno: 1977 Editore: De Luca Pagine: 144 Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi Titolo originale: Levnedsbog (1832) |
|
LE FIABE MERAVIGLIOSE Anno: 1978 Editore: Piccoli Pagine: 158 Note: contiene anche fiabe di Perrault e Grimm Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
I VESTITI NUOVI DELL'IMPERATORE Anno: 1978 Editore: Savelli Pagine: da pag. 80 a pag. 86 Note: trad. dal danese di Maria Pezzé Pascolato Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA SIRENETTA E ALTRI RACCONTI Anno: 1979 Editore: Rizzoli Pagine: 242 Note: trad. dal danese di Giuliana Pozzo Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LE FIABE DI ANDERSEN Anno: 1979 Editore: Il Melograno Pagine: 140 Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FIABE E NOVELLE SCELTE Anno: 1980 Editore: Capitol Pagine: 119 Note: trad. di Ottorina Barbafibra e Italiano Marchetti Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
PICCOLA SIRENA Anno: 1980
Editore: Dalla Parte delle Bambine
Pagine: 32
Note: illustrato da Nicole Claveloux
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO E ALTRE FIABE Anno: 1980 Editore: Edizioni Paoline Pagine: 124 Note: traduzione e riduzione di Clotilde Massa e Maria Rosaria Berardi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LE FIABE DELLA BUONANOTTE Anno: 1981 Editore: Fabbri Pagine: 145 Note: a cura di Rossana Guarnieri Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FIABE Anno: 1982 Editore: Einaudi Pagine: 655 Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi Titolo originale: Eventyr og historier (1862) |
|
STORIE DI GALLINE Anno: 1983 Editore: Giunti Marzocco Pagine: da pag. 21 a pag. 23 Note: versione dall'originale danese di Carola Schimansky e Fabula Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
I VESTITI DELL'IMPERATORE Anno: 1983 Editore: Giunti Marzocco Pagine: da pag. 91 a pag. 95 Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
TRENTOTTO FIABE Anno: 1983 Editore: De Agostini Pagine: 261 Note: trad. dal danese di Luisa Lucia Gori Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
L'OMBRA Anno: 1983 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 16 a pag. 28 Note: a cura di Italo Calvino. Trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LABETE Anno: 1983 Editore: Edizioni Paoline Pagine: da pag. 33 a pag. 43 Note: a cura di Marcella Contardi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL CONTADINO E I BARATTI Anno: 1983 Editore: Gribaudi Pagine: da pag. 31 a pag. 32 Note: a cura di Laura Vagliasindi. Senza indicazione del traduttore Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA CAMICIA Anno: 1983 Editore: Gribaudi Pagine: da pag. 183 a pag. 184 Note: a cura di Laura Vagliasindi. Senza indicazione del traduttore Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
L'ABETE Anno: 1983 Editore: Gribaudi Pagine: da pag. 206 a pag. 209 Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. dal danese di Maria Pezzè-Pascolato Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FIABE, FIABE...E ANCORA FIABE Anno: 1984 Editore: Mursia Pagine: 94 Note: contiene anche fiabe di Charles Perrault, Jacob e Wilhelm Grimm Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
VEDUTA DALLA MIA FINESTRA Anno: 1984 Editore: Guida Pagine: a pag. 126 Note: a cura di Gino Doria. Trad. dal danese di Alda Manghi Titolo originale: da En Digters Bazar (1842) |
|
IL LIBRO DI CHRISTINE (con Adolph Drewsen) Anno: 1984 Editore: Mondadori Pagine: 268 Note: trad. dal danese di Francesco Saba Sardi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
UN RACCONTO ROMANO - L'IMPROVVISATORE Anno: 1984 Editore: Guida Pagine: 171 Note: trad. dal danese di Helga e Giovanni Cau Elmqvist Titolo originale: Improvisatoren (1835) |
|
LE FIABE PER LA VITA Anno: 1985 Editore: Edizioni Paoline Pagine: 154 Note: trad. di G. Gastone Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FIABE Anno: 1986 Editore: Mondadori Pagine: 2 voll. di complessive 570 pagine Note: trad. dal danese di Anna Cambieri Titolo originale: Eventyr og historier (1862) |
|
LA SIRENETTA E ALTRI RACCONTI Anno: 1987 Editore: Rizzoli Pagine: 243 Note: trad. dal danese di Giuliana Pozzo Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
PASSEGGIATA NELLA NOTTE DI CAPODANNO Anno: 1987 Editore: Lubrina Pagine: 164 Note: trad. dal danese di Anna Cambieri Titolo originale: Fodreise fra Holmens Kanal Til Østpynten af Amager (1828) |
|
NUOVE NOVELLE Anno: 1987 Editore: Hoepli Pagine: 320 Note: trad. dal danese di Maria Tibaldi Chiesa Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA REGINA DELLE NEVI - IL FOLLETTO DEL DROGHIERE - IL MONTE DEGLI ELFI
Anno: 1988 Editore: Editori Riuniti Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: a cura di Francesca Lazzarato Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
L'ACCIARINO MAGICO Anno: 1989 Editore: Larus Pagine: 28 Note: a cura di Sabina Maggi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
DIALOGHI CON LA LUNA Anno: 1990 Editore: Stampa Alternativa Pagine: 94 Note: a cura di Angiolo Bandinelli Titolo originale: Billedbog uden Billeder (1840) |
|
LA SIRENETTA E ALTRI RACCONTI Anno: 1990 Editore: Rizzoli Pagine: 242 Note: trad. dal danese di Giuliana Pozzo Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FIABE Anno: 1990 Editore: Hans Reitzels Pagine: 64 Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL BAZAR DI UN POETA Anno: 1991 Editore: Biblioteca del Vascello Pagine: 187 Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi Titolo originale: En Digters Bazar (1842) |
|
IL SOLDATINO DI PIOMBO Anno: 1991 Editore: Peruzzo Pagine: 28 Note: illustrazioni di Agusti Asensio Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 1991 Editore: Peruzzo Pagine: 28 Note: illustrazioni di Agusti Asensio Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LE FIABE PIÙ BELLE Anno: 1991 Editore: C'era Una Volta Pagine: 104 Note: illustrazioni di Lisbeth Zwerger Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LE NUOVE GRANDI FIABE Anno: 1992 Editore: Solaria Pagine: 158 Note: illustrato da Dino Simeoni Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL VESTITO INVISIBILE Anno: 1992 Editore: Arka Pagine: 32 Note: trad. di Umberto e Ginevra Costanzia Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
L'USIGNOLO DELL'IMPERATORE DELLA CINA Anno: 1992 Editore: Emme Pagine: 56 Note: trad. dal danese di Giulio Lughi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA SIRENETTA E ALTRE FIABE Anno: 1993 Editore: La Spiga Pagine: 43 Note: a cura di Simona Pellizzari Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FIABE Anno: 1993 Editore: Newton Compton Pagine: 435 Note: trad. di Giuliana Pozzo, Maria Pezzé Pascolato e Kirsten Bech Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LO SPETTRO - IL COMPAGNO DI VIAGGIO Anno: 1993 Editore: Biblioteca del Vascello Pagine: 92 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
I VESTITI NUOVI DELL'IMPERATORE Anno: 1993 Editore: Mursia Pagine: da pag. 115 a pag. 119 Note: trad. dal danese di A. T. Lambri e M. Muggini Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
20 RACCONTI Anno: 1994 Editore: Lito Pagine: 186 Note: contiene anche fiabe di Perrault e Grimm Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LE FAVOLE PIÙ BELLE Anno: 1994 Editore: Società Editrice Internazionale Pagine: 2 voll. in cofanetto di complessive 228 pagine Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL GRANDE SERPENTE DI MARE E ALTRE FIABE Anno: 1994 Editore: Mondadori Pagine: 130 Note: trad. dal danese di Anna Cambieri Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
L'ABETE Anno: 1994 Editore: Interlinea Pagine: 28 Note: trad. di P. Novaresi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LE PIÙ BELLE FIABE DI ANDERSEN Anno: 1995 Editore: Newton Compton Pagine: 96 Note: trad. di Maria Pezzé Pascolato. Edizione speciale per Jacobs Suchard Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FIABE Anno: 1996 Editore: L'Unità Pagine: 196 Note: trad. di Rina Maranini e Carla Ferri Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LE PIÙ BELLE FIABE DI ANDERSEN Anno: 1996 Editore: Giunti Pagine: 123 Note: trad. di Carlo Mantella e Lucia Pastacaldi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA PRINCIPESSA SUL PISELLO Anno: 1996 Editore: Loescher Pagine: da pag. 46 a pag. 47 Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
FIABE Anno: 1996 Editore: Club degli Editori Pagine: 655 Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi Titolo originale: Eventyr og historier (1862) |
|
I VESTITI NUOVI DELL'IMPERATORE Anno: 1996 Editore: Bruno Mondadori Pagine: da pag. 63 a pag. 66 Note: a cura di Alberto Cristofori. Trad. di Ervino Pocar Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LE FIABE PIÙ BELLE Anno: 1996 Editore: Nord-Sud Pagine: 104 Note: trad. dal danese di Luigina Battistutta Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FIABE DI ANDERSEN Anno: 1997 Editore: La Scuola Pagine: [100] Note: trad. dal francese di Angelo Nobile Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LE PIÙ BELLE FIABE DI ANDERSEN Anno: 1997 Editore: Fabbri Pagine: 309 Note: riscritte e adattate da Lella Cusin Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 1997 Editore: Lemniscaat Pagine: 24 Note: trad. di Vincenza Profita Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FIABE MAGICHE Anno: 1997 Editore: Demetra-Giunti Pagine: 154 Note: a cura di Carlo Montella Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LIBRO ILLUSTRATO SENZA ILLUSTRAZIONI Anno: 1997 Editore: Abramo Pagine: 116 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Billedbog uden Billeder (1840) |
|
LE PIÙ BELLE FIABE DI ANDERSEN Anno: 1997 Editore: Libritalia Pagine: 195 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
DOLCISSIME STORIE Anno: 1998 Editore: Editoriale del Drago Pagine: 27 Note: illustrato da Giuseppe Tussolino Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
L'ABETE Anno: 2014
Editore: Bompiani
Pagine: da pag. 36 a pag. 44
Note: fiaba riscritta e adattata da Paola Brengola e Rosetta Zordan
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
L'USIGNOLO - LA SIRENETTA Anno: 2014
Editore: Bompiani
Pagine: da pag. 203 a pag. 229
Note: fiaba riscritta e adattata da Paola Brengola e Rosetta Zordan
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 1999 Editore: Demetra Pagine: 47 Note: Adattamento di Giovanna Pimazzoni Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FIABE CLASSICHE Anno: 1999 Editore: Mondadori Pagine: 182 Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
I VESTITI NUOVI DELL'IMPERATORE Anno: 2000 Editore: Nord-Sud Pagine: 28 Note: trad. dal danese di Enrica Frescobaldi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FIABE Anno: 2000 Editore: Larus Pagine: 96 Note: illustrato da Severino Baraldi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
CINQUE NOVELLE Anno: 2000 Editore: Gruppo Editoriale L'Espresso Pagine: da pag. 221 a pag. 230 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titoli originali: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA SIRENETTA E ALTRI RACCONTI Anno: 2000 Editore: Rizzoli Pagine: 246 Note: trad. dal danese di Giuliana Pozzo Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL PICCOLO ABETE Anno: 2000 Editore: Edizioni Paoline Pagine: da pag. 179 a pag. 191 Note: a cura di Giuseppe Gamberini Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
TUTTE LE FIABE Anno: 2001 Editore: Newton Compton Pagine: 798 Note: a cura di Kirsten Bech Titolo originale: Eventyr og historier (1862) |
|
FIABE Anno: 2001 Editore: Fabbri Pagine: 2 voll. di complessive 655 pagine Note: trad. dal danese di Alda Manchi e Marcella Rinaldi Titolo originale: Eventyr og historier (1862) |
|
IL CIGNO RACCONTA Anno: 2001 Editore: EL Pagine: 139 Note: trad. dal danese di Mariapaola Dettore Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO. UNA FAVOLA Anno: 2001 Editore: Nord-Sud Pagine: 32 Note: trad. dal danese di Enrica Frescobaldi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
SIRENETTE E BRUTTI ANATROCCOLI Anno: 2002 Editore: EL Pagine: 100 Note: trad. di Giancarlo Sammito Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
C'ERA UNA VOLTA, TANTO TEMPO FA Anno: 2003 Editore: Einaudi Pagine: 176 Note: illustrazioni di Marija Lucija Stupica Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA PICCOLA FIAMMIFERAIA Anno: 2003 Editore: EL Pagine: 30 Note: trad. di Roberto Calogiuri Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
I VESTITI NUOVI DELL'IMPERATORE Anno: 2003 Editore: EL Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. di Maria Pia Chiodi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA SIRENETTA Anno: 2003 Editore: Sonda Pagine: 53 Note: trad. dal danese di Maria Pezzé Pascolato Titolo originale: Eventyr (1862) |
|
FIABE E STORIE Anno: 2003 Editore: Donzelli Pagine: 2 voll. di complessive 1016 pagine Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titoli originali: Eventyr og historier (1862) - Billedbog uden Billeder (1840) |
|
LO SPECCHIO FANTASTICO. LE FIABE PIÙ BELLE Anno: 2003 Editore: EL Pagine: 208 Note: trad. di Maria Pia Chiodi, Roberto Calogiuri e Giancarlo Sammito Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 2003 Editore: Giunti Pagine: 61 Note: adattamento Micaela Vissan Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FIABE Anno: 2003 Editore: Einaudi Pagine: 655 Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi Titolo originale: Eventyr og historier (1862) |
|
IL BAZAR DI UN POETA Anno: 2004 Editore: Robin Pagine: 185 Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi Titolo originale: En Digters Bazar (1842) |
|
MIGNOLINA Anno: 2004 Editore: Nord-Sud Pagine: 36 Note: trad. dal danese di Noemi Clementi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
L'OMBRA Anno: 2004 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 72 a pag. 83 Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA SIRENETTA E ALTRI RACCONTI Anno: 2004 Editore: Giunti/Euromeeting Pagine: 156 Note: trad. dal danese di Giuseppe Fanciulli e Marco Toscano Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
UN BREVE VOLO A ROMA L' 8 MARZO 1835
- IMPROVVISATORI Anno: 2004 Editore: Fermenti Pagine: da pag. 314 a pag. 315 Note: trad. dal danese di Tullia Baldassarri Titoli originali: da Romerske Dagbøger - da Improvisatoren (1835) |
|
LE FIABE Anno: 2004 Editore: Hoepli Pagine: 464 Note: a cura di Maria Pezzé Pascolato e Mary Tibaldi Chiesa Titolo originale: Eventyr og historier (1862) |
|
FIABE Anno: 2004 Editore: Mondadori Pagine: 565 Note: trad. dal danese di Alda Castagnoli Manghi Titolo originale: Eventyr og historier (1862) |
|
IL PICCOLO ABETE Anno: 2004 Editore: Edizioni Paoline Pagine: da pag. 185 a pag. 197 Note: a cura di Giuseppe Gamberini Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
AL BALLO DEI FIORI Anno: 2005 Editore: EL Pagine: 120 Note: a cura di Giovanna Pecoraro Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
L'USIGNOLO Anno: 2005 Editore: Nord-Sud Pagine: 22 Note: trad. dal danese di Noemi Clementi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
L'OMBRA E ALTRI RACCONTI Anno: 2005 Editore: Orecchio Acerbo Pagine: 123 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
DA "L'ABETE" Anno: 2005 Editore: Rizzoli Pagine: a pag. 78 Note: trad. dal danese di Alda Castagnoli Manghi Titoli originali: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL BAZAR DI UN POETA Anno: 2005 Editore: Giunti Pagine: 480 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: En Digters Bazar (1842) |
|
FIABE E STORIE Anno: 2005 Editore: Donzelli Pagine: 2 voll. di complessive 1063 pagine Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titoli originali: Eventyr og historier (1862) - Billedbog uden Billeder (1840) |
|
PEER FORTUNATO Anno: 2005 Editore: Iperborea Pagine: 132 Note: trad. dal danese di José Maria Ferrer Titolo originale: Lykke Peer (1870) |
|
TUTTE LE FIABE Anno: 2005 Editore: Newton Compton Pagine: 798 Note: a cura di Kirsten Bech Titolo originale: Eventyr og historier (1862) |
|
IL VIOLINISTA Anno: 2005 Editore: Fazi Pagine: 416 Note: trad. dal danese di Lucio Angelini Titolo originale: Kun en Spillemand (1837) |
|
LA SIRENETTA Anno: 2006 Editore: Rizzoli Pagine: da pag. 319 a pag. 345 Note: trad. dal danese di Giuliana Pozzo Titoli originali: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL VIOLINISTA Anno: 2006 Editore: Fazi Pagine: 362 Note: trad. dal danese di Lucio Angelini. Edizione tascabile Titolo originale: Kun en Spillemand (1837) |
|
O.T. UN ROMANZO DANESE Anno: 2006 Editore: Fazi Pagine: 359 Note: trad. dal danese di Lucio Angelini Titolo originale: O.T. (1836) |
|
TUTTE LE FIABE Anno: 2006 Editore: Newton Compton Pagine: 2 voll. di complessive 404 pagine Note: a cura di Kirsten Bech Titolo originale: Eventyr og historier (1862) |
|
FIRENZE Anno: 2007 Editore: Gallucci Pagine: a pag. 9 Note: a cura di Maurizio Bossi Titoli originali: da En Digters Bazar (1842) |
|
FIABE. LE PIÙ BELLISSIME Anno: 2007 Editore: Mulino Don Chisciotte Pagine: 48 Note: contiene anche fiabe di Grimm, Perrault, Fedro, Collodi, La Fontane, Wilde, Capuana, ecc. Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
L'OMBRA Anno: 2007 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 72 a pag. 83 Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LE FIABE (QUARANTA NOVELLE) Anno: 2007 Editore: Marco Valerio Pagine: 370 Note: edizione speciale in corpo 18 per ipovedenti Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FAVOLE Anno: 2007 Editore: Larus Pagine: 160 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
L'ACCIARINO MAGICO Anno: 2007 Editore: Fabbri Pagine: 44 Note: a cura di Paola Parazzoli Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
I CIGNI SELVATICI Anno: 2007 Editore: Fabbri Pagine: 44 Note: a cura di Paola Parazzoli Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
RICCIOLI D'ORO Anno: 2007 Editore: Fabbri Pagine: 44 Note: a cura di Paola Parazzoli Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA SIRENETTA Anno: 2007 Editore: Fabbri Pagine: 44 Note: a cura di Paola Parazzoli Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
I VESTITI NUOVI DELL'IMPERATORE Anno: 2007 Editore: Fabbri Pagine: 44 Note: a cura di Paola Parazzoli Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA SIRENETTA Anno: 2007 Editore: Giunti Pagine: 64 Note: trad. dal danese di G. Fanciulli e M. Toscano Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA VERA STORIA DEI TRE ORSI E DI RICCIOLI D'ORO Anno: 2007 Editore: Nuages Pagine: 24 Note: adattamento di Andrea Rauch Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL COLLE DEGLI ELFI, DANIMARCA Anno: 2007 Editore: Iperborea Pagine: da pag. 4 a pag. 5 Note: trad. dal danese di José Maria Ferrer Titolo originale: da Lykke Peer (1870) |
|
DIARI ROMANI Anno: 2008 Editore: Istituto Poligrafico dello Stato Pagine: 168 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Romerske Dagbøger |
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 2008 Editore: Nuages Pagine: 32 Note: trad. dal danese di Greta Jacobsen. Illustrazioni di Antonella Abbatiello Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA REGINA DELLA NEVE Anno: 2008 Editore: Rizzoli Pagine: 44 Note: a cura di Paola Parazzoli Titolo originale: Sneedronningen |
|
L'ACCIARINO MAGICO Anno: 2008 Editore: Mondadori Pagine: 48 Note: a cura di Alberto Stefani Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA SIRENETTA Anno: 2008 Editore: Mondadori Pagine: 64 Note: a cura di Valentina Salmaso Titolo originale: Eventyr |
|
LA SIRENETTA E ALTRE FIABE Anno: 2008 Editore: Rizzoli Pagine: 214 Note: trad. dal danese di Giuliana Pozzo Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LE PIÙ BELLE FIABE Anno: 2009 Editore: Mondadori Pagine: 152 Note: a cura di Laura Locatelli Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 2009 Editore: San Paolo Pagine: 32 Note: raccontata da Lodovica Cima e illustrata da Francesca Carabelli Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA SIRENETTA Anno: 2009 Editore: San Paolo Pagine: 32 Note: raccontata da Lodovica Cima e illustrata da Francesca Carabelli Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA PRINCIPESSA SUL PISELLO Anno: 2009 Editore: San Paolo Pagine: 32 Note: raccontata da Lodovica Cima e illustrata da Sara Benecino Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
L'ALBERO DI NATALE Anno: 2009 Editore: Rizzoli Pagine: 36 Note: trad. dal danese di Elena Dragoni Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 2009 Editore: EL Pagine: 32 Note: a cura di Roberto Piumini Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA PRINCIPESSA SUL PISELLO Anno: 2009 Editore: EL Pagine: 32 Note: a cura di Roberto Piumini Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL VESTITO NUOVO DEL RE Anno: 2009 Editore: Kalandraka Pagine: 34 Note: adattamento di Xosé Ballesteros Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
L'ACCIARINO Anno: 2010 Editore: Liberamente Pagine: da pag. 41 a pag. 47 Note: a cura di Diana Osti Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
COME UNA VENEZIA COSTRUITA DALLA FANTASIA Anno: 2010 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 41 a pag. 42 Note: a cura di Silvia Ronchey e Tommaso Braccini Titoli originali: da En Digters Bazar (1842) |
|
CIÒ CHE RIMANE DEL SUO SPLENDORE Anno: 2010 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 107 a pag. 108 Note: a cura di Silvia Ronchey e Tommaso Braccini Titoli originali: da En Digters Bazar (1842) |
|
LA CASA DI DIO PER TUTTI NOI Anno: 2010 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 237 a pag. 238 Note: a cura di Silvia Ronchey e Tommaso Braccini Titoli originali: da En Digters Bazar (1842) |
|
LE LUMINARIE PER LA FESTA DEL PROFETA Anno: 2010 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 463 Note: a cura di Silvia Ronchey e Tommaso Braccini Titoli originali: da En Digters Bazar (1842) |
|
ALL'«HOTEL DE LA FRANCE», DA HERR BLONDEL Anno: 2010 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 607 a pag. 609 Note: a cura di Silvia Ronchey e Tommaso Braccini Titoli originali: da En Digters Bazar (1842) |
|
LE PIÙ BELLE FIABE DI ANDERSEN Anno: 2010
Editore: Estero
Pagine: 218
Note: a cura di Salvatore Estero
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
L'ABETE Anno: 2010 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 37 a pag. 45 Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA SIRENETTA Anno: 2010 Editore: Rizzoli Pagine: da pag. 203 a pag. 226 Note: trad. dal danese di Giuliana Pozzo Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA SIRENETTA Anno: 2010
Editore: Canguro
Pagine: 45
Note: a cura dell' Ass. culturale «La Corte dei Sogni»
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
LA PICCOLA FIAMMIFERAIA Anno: 2010
Editore: Canguro
Pagine: 33
Note: a cura dell' Ass. culturale «La Corte dei Sogni»
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
LA PRINCIPESSA SUL PISELLO Anno: 2010 Editore: Lineadaria Pagine: 32 Note: illustrata da Lucia Scuderi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
TUTTE LE FIABE Anno: 2010 Editore: Newton Compton Pagine: 798 Note: trad. dal danese di Kirsten Bech Titolo originale: Eventyr og historier (1862) |
|
IL VESTITO NUOVO DELL'IMPERATORE Anno: 2011 Editore: EL Pagine: 32 Note: a cura di Roberto Piumini Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
I CIGNI SELVATICI Anno: 2011
Editore: TopiPittori
Pagine: 56
Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
IL SOLDATINO DI STAGNO Anno: 2011
Editore: EL
Pagine: 28
Note: a cura di Stefano Bordiglioni
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
L'USIGNOLO DELL'IMPERATORE DELLA CINA Anno: 2011
Editore: EL
Pagine: 28
Note: a cura di Stefano Bordiglioni
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
POLLICINA Anno: 2011
Editore: Gallucci
Pagine: 36
Note: trad. di Elena Battista
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
IL TENACE SOLDATINO DI STAGNO Anno: 2011
Editore: La Margherita
Pagine: 32
Note: illustrato da Barbara Petris
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
IL SOLDATINO DI PIOMBO Anno: 2011 Editore: Barbès Pagine: 80 Note: trad. di Tommaso Guerrieri Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LE PIÙ BELLE FIABE DI ANDERSEN Anno: 2011 Editore: Yoyo Books Pagine: 238 Note: a cura di ? Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LE FIABE DEL CUSCINO. VOL.1 Anno: 2011
Editore: Acco
Pagine: 48
Note: illustrato da Giada Ricci
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
LA PICCOLA FIAMMIFERAIA Anno: 2011 Editore: Quadratum Pagine: da pag.473 a pag. 479 Note: scelta e riduzione a cura di Manuela Pizziolo Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA SIRENETTA Anno: 2012
Editore: EL
Pagine: 24
Note: a cura di Roberto Piumini
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO - L'USIGNOLO - L'ACCIARINO Anno: 2012
Editore: Angolo Manzoni
Pagine: 123
Note: trad. di Piero Malvano
Titoli originali: da Eventyr og historier (1862)
|
|
LA SIRENETTA - LA PICCOLA FIAMMIFERAIA Anno: 2012
Editore: Angolo Manzoni
Pagine: 120
Note: trad. di Piero Malvano
Titoli originali: da Eventyr og historier (1862)
|
|
LE FIABE DI HANS CHRISTIAN ANDERSEN Anno: 2012
Editore: Usborne Publishing
Pagine: 280
Note: illustrato da Fran Perreño
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
FIABE Anno: 2012
Editore: Dalai
Pagine: 702
Note: trad. dal danese di Ariela Oglio
Titolo originale: Eventyr og historier (1862)
|
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 2012 Editore: Rizzoli Pagine: 48 Note: a cura di Paola Parazzoli Titolo originale: Den grimme ælling (1843) |
|
IL SOLDATINO DI PIOMBO Anno: 2012 Editore: Viglongo Pagine: 48 Note: narrato e illustrato da Giorgio Olivetti Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL PRINCIPE MALVAGIO Anno: 2012
Editore: Gallucci
Pagine: 40
Note: illustrato da Georges Lemoine
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
FIABE E STORIE Anno: 2012 Editore: Feltrinelli Pagine: 1005 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titoli originali: Eventyr og historier (1862) - Billedbog uden Billeder (1840) |
|
LA PRINCIPESSA SUL PISELLO Anno: 2013 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 92 a pag. 93 Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 2013
Editore: Giunti
Pagine: 64
Note: illustrato da Valentina Salmaso
Titolo originale: Den grimme ælling (1843)
|
|
LA SIRENETTA Anno: 2013 Editore: Giunti Pagine: 64 Note: illustrato da Fabiano Fiorin Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA REGINA DELLE NEVI Anno: 2013
Editore: EL
Pagine: 32
Note: a cura di Stefano Bordiglioni e Laura Rigo
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
MIGNOLINA Anno: 2013
Editore: EL
Pagine: 32
Note: a cura di Stefano Bordiglioni e Francesco Zito
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
FIABE Anno: 2013 Editore: Montecovello Pagine: 154 Note: a cura di ? Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
L'IMPROVVISATORE Anno: 2013 Editore: Elliot Pagine: 295 Note: a cura di Bruno Berni. Trad. dal danese di Alda Castagnoli Manghi Titolo originale: Improvisatoren (1835) |
|
LA SIRENETTA Anno: 2013
Editore: Gallucci
Pagine: 29
Note: trad. di Alessandro Marcigliano. Illustrato da Charlotte Gastaut
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
LE FIABE DI HANS CHRISTIAN ANDERSEN Anno: 2013
Editore: Taschen
Pagine: 320
Note: a cura di Noel Daniel
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
I VESTITI NUOVI DELL'IMPERATORE Anno: 2013
Editore: Nuages
Pagine: 34
Note: illustrato da Arianna Papini
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
LA REGINA DELLE NEVI Anno: 2013
Editore: IdeeAli
Pagine: 26
Note: adattamento di Manuel Sumberac
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
IL PORCELLINO SALVADANAIO Anno: 2014 Editore: Gilgamesh Pagine: 32 Note: illustrato da Srimalie Bassani Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FIABE ALL'APERTO Anno: 2014 Editore: Fermento Pagine: 97 Note: a cura di Luisa Pecchi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FIABE Anno: 2014 Editore: Aonia Pagine: 140 Note: a cura di Simonetta Caminiti Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
L'ACCIARINO MAGICO Anno: 2014 Editore: EL Pagine: 32 Note: a cura di Stefano Bordiglioni Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL GUARDIANO DEI PORCI Anno: 2014 Editore: EL Pagine: 32 Note: a cura di Stefano Bordiglioni Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
POLLICINA Anno: 2014 Editore: White Star Pagine: 32 Note: trad. di M. De Martin. Illustrato da Quentin Gréban Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FIABE E STORIE Anno: 2014 Editore: Donzelli Pagine: 870 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titoli originali: Eventyr og historier (1862) - Billedbog uden Billeder (1840) |
|
LE FIABE Anno: 2014 Editore: White Star Pagine: 84 Note: trad. di M. De Martin. Illustrato da Quentin Gréban Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 2014
Editore: I Doni delle Muse
Pagine: 62
Note: a cura di Serena Fiandro. Illustrazioni di Luca Bonora
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
LE FIABE DI ANDERSEN Anno: 2014
Editore: Raffaello
Pagine: 158
Note: adattamento di Sofia Gallo
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
LE PIÙ BELLE FIABE DI ANDERSEN Anno: 2014 Editore: Curcio Pagine: 126 Note: illustrato da Barbara Brocchi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
L'ABETE Anno: 2014
Editore: Isbn
Pagine: da pag. 11 a pag. 22
Note: trad. dal danese di Maria Pezzé Pascolato
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
L'ULTIMO SOGNO DELLA VECCHIA QUERCIA Anno: 2014
Editore: Einaudi
Pagine: da pag. 11 a pag. 17
Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
ALBUM DI SCHIZZI SENZA SCHIZZI Anno: 2015 Editore: Greco & Greco Pagine: 102 Note: contiene anche un racconto di Maria Petersen Titolo originale: Billedbog uden Billeder (1840) |
|
IL BAZAR DI UN POETA Anno: 2015 Editore: Robin Pagine: 192 Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi Titolo originale: En Digters Bazar (1842) |
|
LA REGINA DELLE NEVI Anno: 2015
Editore: Giunti
Pagine: 64
Note: trad. di Stefania De Franco
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
I CIGNI SELVATICI Anno: 2015
Editore: Socrates
Pagine: 36
Note: testo e illustrazioni di Maria Giovanna Lanfranchi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
LA REGINA DELLE NEVI Anno: 2015
Editore: L'Ippocampo
Pagine: 88
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
L'ABETE Anno: 2015
Editore: L'Ippocampo
Pagine: 48
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
LE FIABE DELLA BUONA NOTTE Anno: 2015
Editore: White Star
Pagine: 52
Note: adattamento di Éric Puybaret
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
LE PIÙ BELLE FIABE Anno: 2015 Editore: Lisciani Pagine: 64 Note: a cura di Sara Tosetto Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FIABE E STORIE Anno: 2015 Editore: Feltrinelli Pagine: 1005 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titoli originali: Eventyr og historier (1862) - Billedbog uden Billeder (1840) |
|
LE PIÙ BELLE FIABE DI ANDERSEN Anno: 2015 Editore: Edizioni EL Pagine: 287 Note: trad. di Lucia Feoli Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA FIABA DELLA MIA VITA Anno: 2015
Editore: Donzelli
Pagine: 500
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Mit livs eventyr (1855)
|
|
LA REGINA DELLE NEVI Anno: 2015
Editore: White Star
Pagine: 77
Note: adattamento di Giada Francia
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
IL TENACE SOLDATINO DI STAGNO Anno: 2015 Editore: Elliot Pagine: da pag. 67 a pag. 71 Note: trad. di Serena Vischi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA PICCOLA FIAMMIFERAIA Anno: 2016 Editore: Gribaudo Pagine: da pag. 99 a pag. 120 Note: a cura di Elena Iarussi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA REGINA DELLE NEVI Anno: 2016 Editore: Gribaudo Pagine: da pag. 121 a pag. 168 Note: a cura di Elena Iarussi Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
COME UNA VENEZIA COSTRUITA DALLA FANTASIA Anno: 2016 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 41 a pag. 42 Note: a cura di Silvia Ronchey e Tommaso Braccini Titoli originali: da En Digters Bazar (1842) |
|
CIÒ CHE RIMANE DEL SUO SPLENDORE Anno: 2016 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 107 a pag. 108 Note: a cura di Silvia Ronchey e Tommaso Braccini Titoli originali: da En Digters Bazar (1842) |
|
LA CASA DI DIO PER TUTTI NOI Anno: 2016 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 237 a pag. 238 Note: a cura di Silvia Ronchey e Tommaso Braccini Titoli originali: da En Digters Bazar (1842) |
|
LE LUMINARIE PER LA FESTA DEL PROFETA Anno: 2016 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 463 Note: a cura di Silvia Ronchey e Tommaso Braccini Titoli originali: da En Digters Bazar (1842) |
|
ALL'«HOTEL DE LA FRANCE», DA HERR BLONDEL Anno: 2016 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 607 a pag. 609 Note: a cura di Silvia Ronchey e Tommaso Braccini Titoli originali: da En Digters Bazar (1842) |
|
L'IMPROVVISATORE Anno: 2016 Editore: Elliot Pagine: 295 Note: trad. dal danese di Alda Castagnoli Manghi. Edizione tascabile Titolo originale: Improvisatoren (1835) |
|
IL PRINCIPE SUPERBO Anno: 2016
Editore: Gallucci
Pagine: 40
Note: trad. di Elena Battista e Francesca Nasi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
BIGLIETTI DI NATALE Anno: 2016
Editore: Mattioli 1885
Pagine: 153
Note: trad. di Livio Crescenzi e Silvia Zamagni
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
LA REGINA DELLE NEVI E ALTRI RACCONTI Anno: 2016
Editore: Rizzoli
Pagine: 182
Note: trad. dal danese di Giuliana Pozzo. Ill. di Edmund Dulac
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
LA SIRENETTA Anno: 2017
Editore: Alter Ego
Pagine: 62
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
IL SOLDATINO DI STAGNO Anno: 2019 Editore: A.Car Pagine: 100 Note: trad. di ? Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA REGINA DELLE NEVI Anno: 2017
Editore: Crealibri
Pagine: 32
Note: trad. di Elena Riva
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
LE MIE FIABE DI ANDERSEN Anno: 2017
Editore: Ape Junior
Pagine: 48
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 2017
Editore: Ali Ribelli
Pagine: 32
Note: illustrato da Antony Risi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
LE PIÙ BELLE FIABE DI ANDERSEN Anno: 2017
Editore: Ape Junior
Pagine: 156
Note: a cura di Lodovica Cima
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
LE FIABE DI HANS CHRISTIAN ANDERSEN Anno: 2017
Editore: Usborne
Pagine: 280
Note: adattamento di Anna Milbourne, Gillian Doherty e Ruth Brocklehurst
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
LE PIÙ BELLE FIABE Anno: 2017
Editore: Mondadori
Pagine: 134
Note: a cura di Laura Locatelli
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
TUTTE LE FIABE Anno: 2018
Editore: Newton Compton
Pagine: 816
Note: trad. di Giuliana Pozzo, Maria Pezzé Pascolato e Kirsten Bech
Titolo originale: Eventyr og historier (1862)
|
|
LA REGINA DELLE NEVI Anno: 2018
Editore: Nuages
Pagine: 32
Note: adattamento di Sonia Mangoni
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
LA SIRENETTA Anno: 2018
Editore: Atmosphere Libri
Pagine: 42
Note: illustrato da Gemma Capdevila
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
LA PRINCIPESSA SUL PISELLO - THE PRINCESS AND THE PEA Anno: 2018
Editore: Atmosphere Libri
Pagine: 42
Note: trad. di Denise Muir e Raffaella Belletti
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
I FIORI DELLA PICCOLA IDA Anno: 2018 Editore: Edizioni Corsare Pagine: 54 Note: libera traduzione e illustrazioni di Daniela Iride Murgia Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO - THE UGLY DUCKLING Anno: 2018
Editore: Atmosphere Libri
Pagine: 42
Note: illustrazioni e adattamento di Diego Gurgell
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
POLLICINA - THUMBELINA Anno: 2018
Editore: Atmosphere Libri
Pagine: 41
Note: illustrazioni e adattamento di Lena Pokaleva
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
LE PIÙ BELLE FIABE DI ANDERSEN Anno: 2018
Editore: Gribaudo
Pagine: 191
Note: a cura di Enrica Ricciardi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
FAVOLE DI ANDERSEN. FIABE MERAVIGLIOSE PER DORMIRE Anno: 2018
Editore: La Rana Volante
Pagine: 240
Note: trad. di Chiara Brizzolara
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
IL BRUTTO ANATROCCOLO Anno: 2018
Editore: Zoolibri
Pagine: 44
Note: illustrazioni e adattamento di Veronica Ruffato
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
FAVOLE DI ANDERSEN Anno: 2018
Editore: Crescere
Pagine: 160
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
LE FIABE Anno: 2018
Editore: Hoepli
Pagine: 466
Note: a cura di Maria Pezzé Pascolato e Mary Tibaldi Chiesa
Titolo originale: Eventyr og historier (1862)
|
|
L'USIGNOLO Anno: 2018
Editore: Carthusia
Pagine: 36
Note: adattamento di Elena Ceccato
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
L'ABETE Anno: 2018 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 121 a pag. 135 Note: trad. di Marco Scaldini Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
L'ABETE Anno: 2018 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 91 a pag. 99 Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi Titolo originale: da Legender (1904) |
|
IL RE NUDO Anno: 2019
Editore: TopiPittori
Pagine: 34
Note: trad. di Daniela Iride Murgia
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
MIGNOLINA Anno: 2019
Editore: Rizzoli
Pagine: 64
Note: illustrato da Marco Mazzoni
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
L'USIGNOLO Anno: 2019
Editore: Elliot
Pagine: 45
Note: trad. di Ilaria Tesei
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
LA SIRENETTA Anno: 2019 Editore: A.Car Pagine: 100 Note: trad. di ? Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FIABE Anno: 2019
Editore: Mondadori
Pagine: 636
Note: trad. dal danese di Alda Castagnoli Manghi e Anna Cambieri
Titolo originale: Eventyr og historier (1862)
|
|
LA REGINA DELLE NEVI Anno: 2019
Editore: Giunti
Pagine: 48
Note: illustrato da Maria Luisa Di Gravio
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
IL SOLDATINO DI STAGNO Anno: 2019
Editore: Sillabe
Pagine: 32
Note: adattamento di Patrizia Ercoli
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
IL GRANDE SERPENTE DI MARE Anno: 2019 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 275 a pag. 285 Note: trad. dal danese di Alda Manghi e Marcella Rinaldi Titoli originali: da Eventyr og historier (1862) |
|
LA REGINA DELLE NEVI Anno: 2020 Editore: Rusconi Pagine: 300 Note: trad. dal danese di Lucio Angelini Titolo originale: De to Baronesser (1848) |
|
LE FAVOLE DI ANDERSEN Anno: 2020
Editore: Crescere
Pagine: 192
Note: senza indicazione del traduttore
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
LA REGINA DELLE NEVI Anno: 2020
Editore: MnM Print
Pagine: 42
Note: illustrato da Marzia Roversi
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
STORIA DI UNA MADRE Anno: 2020
Editore: Asterios
Pagine: 48
Note: illustrato da Angelo Feltrin
Titolo originale: da Eventyr og historier (1862)
|
|
LA SIRENETTA E ALTRE FIABE Anno: 2020 Editore: L'Ippocampo Pagine: 240 Note: illustrato da MinaLima Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FIABE Anno: 2020 Editore: Elliot Pagine: 160 Note: illustrato da William Heath Robinson Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
QUARANTA NOVELLE Anno: 2021 Editore: Intra Pagine: 244 Note: trad. dal danese di Maria Pezzè-Pascolato Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
FIABE Anno: 2021 Editore: Terre di Mezzo Pagine: 94 Note: trad. dal danese di Eleonora Armaroli Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
UN MONDO DIVERSO. DIARI DI VIAGGIO DA NAPOLI Anno: 2021 Editore: Langella Pagine: 200 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Rejsedagbøger fra Napoli |
|
DIARI ROMANI Anno: 2022 Editore: Apeiron Pagine: 192 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Romerske Dagbøger |
|
LO SPETTRO [LA PRIMA FIABA]. CON IL COMPAGNO DI VIAGGIO Anno: 2022 Editore: Robin Pagine: 92 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: da Eventyr og historier (1862) |
|
ANKER, JENS (pseud. di Robert Hansen)
LA VENDETTA Anno: 1942 Editore: Edizioni Economiche Italiane Pagine: 80 Note: trad. dal tedesco di Mario Benzing Titolo originale: Hævn (1918) |
|
UN COLPEVOLE CI DEVE ESSERE Anno: 1945 Editore: Alpe Pagine: 52 Note: trad. dal tedesco di Gilberto Forti Titolo originale: Der en morder |
|
ARHOJ, ANDERS
CUCÙ. UN LIBRO CERCA E TROVA Anno: 2018 Editore: Gallucci Pagine: 32 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Find Me: A Hide-and-Seek Book (2017) |
|
ARNBAK, BIRTHE
POESIE Anno: 1967 Editore: Accademia di Paestum Pagine: da pag. 49 a pag. 53 Note: trad. dal danese di Antonio Sessa Titoli originali: da Huset i Brügge (1959) |
|
ASMUSSEN, PETER
STUDI PER ESSERI UMANI Anno: 2005 Editore: Editoria & Spettacolo Pagine: 264 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Contiene: 'Sangue giovane', 'Bruciati dal ghiaccio (Isbrandt)', 'Stanza con sole' e 'Crimine' Titoli originali: Ungt blod (1993) - Isbrandt (1997) - Værelse med sol (1997) - Forbrydelse (2001) |
|
BAGGESEN, JENS
ALLA PATRIA - RIMEMBRANZE INFANTILI Anno: 1885 Editore: Hoepli Pagine: da pag. 608 a pag. 610 Note: a cura di Angelo De Gubernatis. Trad. di Filippo de' Bardi Titoli originali: Til mit Fædreneland - Da jeg var lille |
|
DEL PRATO I FIORI NUMERA... Anno: 1888 Editore: Tipografia dell'Ancora Pagine: da pag. 166 a pag. 167 Note: trad. dal danese di Marco Antonio Canini Titolo originale: ? (1795) |
|
LETTERA A A.C. GIERLEW Anno: 1966 Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca Pagine: da pag. 72 a pag. 73 Note: trad. dal danese di Teresa Davini Hansen Titolo originale: Brev til A. C. Gierlev |
|
DA "LABIRINTI" Anno: 1970 Editore: Ferro Pagine: da pag. 457 a pag. 458 Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Domenico Bosico Titolo originale: da Labyrinthen (1792-93) |
|
BAKMAN, RIKKE
GLIMT Anno: 2014 Editore: Logos Pagine: 228 Note: trad. di Xe Meersohn. Romanzo a fumetti Titolo originale: Glimt (2011) |
|
BALKERT, VIBEKE
MOHAMMED, RAGAZZO EGIZIANO Anno: 1978 Editore: Zanichelli Pagine: 23 Note: trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen Titolo originale: Muhammed aeseldriver i Aegypten (1977) |
|
BANG, HERMAN
OTTONE-ENRICO
Anno: 1909 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 5 a pag. 23 Note: trad. dal danese di Giulia Peyretti Titolo originale: Otto Heinrich |
|
IN MARGINE ALLA VITA Anno: 1929 Editore: Delta Pagine: 202 Note: trad. di F. Ardelli Titolo originale: Ved Vejen (1886) |
|
V'HAN GIORNI... Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: a pag. 240 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: Tomhed |
|
VI SONO GIORNI Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 544 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Der gives Dage |
|
IRENE HOLM Anno: 1973 Editore: Bulzoni Pagine: da pag. 306 a pag. 331 Note: trad. dal danese di Alda Castagnoli Manghi Titolo originale: Irene Holm (1890) |
|
LA CASA BIANCA. LA CASA GRIGIA Anno: 1986 Editore: Marietti Pagine: 212 Note: trad. dal danese di Hanne Jansen e Claudio Torchia Titoli originali: Det hvide hus (1898) - Det graa hus (1901) |
|
POESIE Anno: 1988 Editore: Liviana Editrice Pagine: da pag. 59 a pag. 85 Note: trad. dal danese di Alessandro Fambrini Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
QUANDO L'AMORE MUORE Anno: 1988 Editore: ETS Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. dal danese di Alessandro Fambrini Titolo originale: da Værker i mindeudgave (1920) |
|
LUNGO LA STRADA Anno: 1989 Editore: Guanda Pagine: 209 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: Ved Vejen (1886) |
|
I QUATTRO DIAVOLI Anno: 1990 Editore: Iperborea Pagine: 84 Note: trad. dal danese di Alessandro Fambrini Titolo originale: Les quatre diables. Excentrisk Novelle (1890) |
|
MIKAËL Anno: 1997 Editore: Lubrina Pagine: 295 Note: trad. dal danese di Anna Cambieri Titolo originale: Mikaël (1904) |
|
I QUATTRO DIAVOLI Anno: 1999 Editore: Lampi di Stampa Pagine: 96 Note: trad. dal danese di Alessandro Fambrini Titolo originale: Les quatre diables. Excentrisk Novelle (1890) |
|
LUDVIGSBAKKE Anno: 2001 Editore: Editoriale Sette Pagine: 272 Note: trad. dal danese di Nicla Percario Titoli originali: Ludvigsbakke (1901) |
|
QUANDO L'AMORE MUORE Anno: 2001 Editore: Raffaelli Pagine: 16 Note: trad. dal danese di Alessandro Fambrini Titolo originale: da Værker i mindeudgave (1920) |
|
LA CASA BIANCA Anno: 2012 Editore: Iperborea Pagine: 144 Note: trad. dal danese di Hanne Jansen e Claudio Torchia Titolo originale: Det hvide hus (1898) |
|
LA CASA GRIGIA Anno: 2012 Editore: Iperborea Pagine: 192 Note: trad. dal danese di Hanne Jansen e Claudio Torchia Titolo originale: Det graa hus (1901) |
|
I QUATTRO DIAVOLI - QUANDO L'AMORE MUORE Anno: 2012 Editore: Iperborea Pagine: 112 Note: trad. dal danese di Alessandro Fambrini Titoli originali: Les quatre diables. Excentrisk Novelle (1890) - da Værker i mindeudgave (1920) |
|
L'ULTIMO VIAGGIO DI UN POETA (con Klaus Mann) Anno: 2012 Editore: Iperborea Pagine: 120 Note: trad. dal danese di Bruno Berni e dal tedesco di Sandra Bertolini Titoli originali: Atlanterhavsbaaden - Returbilletten - Det sidste brev til Betty Nansen |
|
LUNGO LA STRADA Anno: 2019 Editore: Federico Tozzi Pagine: 224 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: Ved Vejen (1886) |
|
BECH, BODIL
POESIE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 82 a pag. 93 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
TE - IL CANTO DEL GLOBO Anno: 1989 Editore: Il Ventaglio Pagine: da pag. 127 a pag. 128 Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: da Ildtunger danser (1935) - da Flyvende Hestemanker (1940) |
|
LA NOTTE CI APPARTIENE Anno: 2012 Editore: Joker Pagine: 88 Note: trad. dal danese di Angela Siciliano Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
BENGTSSON, JONAS T.
SUBMARINO Anno: 2010 Editore: Marsilio Pagine: 461 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Submarino (2007) |
|
BERG, NATASHA ILLUM
FIUMI DI TERRA ROSSA Anno: 2001 Editore: TEA Pagine: 214 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: Floder av rød jord (2001) |
|
BERGSØE, VILHELM
LA PIETRA CANTANTE. LEGGENDA ISCHITANA Anno: 2001 Editore: Imagaenaria Pagine: 60 Note: trad. dal tedesco di Laura Mattera Iacono Titolo originale: Kløften med de klirrende våben (1867) |
|
HENRIK IBSEN A ISCHIA Anno: 2001 Editore: Imagaenaria Pagine: 130 Note: trad. dal danese di Maria Grazia Calabrese Titolo originale: Henrik Ibsen på Ischia (1907) |
|
LA FAMIGLIA FORTUNATA. NOVELLA ISCHITANA Anno: 2001 Editore: Imagaenaria Pagine: 80 Note: trad. dal tedesco di Laura Mattera Iacono Titolo originale: Kløften med de klirrende våben (1867) |
|
LA PIETRA CANTANTE (UNA LEGGENDA DELL'ISOLA D'ISCHIA) Anno: 2013 Editore: Imagaenaria Pagine: 64 Note: trad. dal tedesco di Laura Mattera Iacono Titolo originale: Kløften med de klirrende våben (1867) |
|
LA FAMIGLIA FORTUNATA OVVERO LA LEGGENDA DEL MONACELLO D'ISCHIA Anno: 2013 Editore: Imagaenaria Pagine: 64 Note: trad. dal tedesco di Laura Mattera Iacono Titolo originale: Kløften med de klirrende våben (1867) |
|
BIRKEGAARD, MIKKEL
I LIBRI DI LUCA Anno: 2008 Editore: Longanesi Pagine: 450 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: Libri di Luca (2007) |
|
I LIBRI DI LUCA Anno: 2010 Editore: TEA Pagine: 436 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann. Edizione tascabile Titolo originale: Libri di Luca (2007) |
|
I DELITTI DI UNO SCRITTORE IMPERFETTO Anno: 2010 Editore: Longanesi Pagine: 361 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Over mit lig (2009) |
|
I LIBRI DI LUCA Anno: 2011 Editore: RL Libri Pagine: 440 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann. Edizione supereconomica Titolo originale: Libri di Luca (2007) |
|
I DELITTI DI UNO SCRITTORE IMPERFETTO Anno: 2011 Editore: TEA Pagine: 361 Note: trad. dal danese di Bruno Berni. Edizione tascabile Titolo originale: Over mit lig (2009) |
|
IL LIBRO DEI SOGNI Anno: 2013
Editore: Longanesi
Pagine: 400
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Fra drømmenes bog (2012)
|
|
I LIBRI DI LUCA Anno: 2014 Editore: TEA Pagine: 436 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann. Edizione tascabile Titolo originale: Libri di Luca (2007) |
|
BJARNHOF, KARL
LE STELLE IMPALLIDISCONO Anno: 1959 Editore: Bompiani Pagine: 324 Note: trad. dal danese di Augusto Donaudy Titolo originale: Stjernerne blegner (1956) |
|
BJERRE, JENS
GLI ULTIMI CANNIBALI Anno: 1958 Editore: Cino del Duca Pagine: 213 Note: trad. dall'inglese di Ettore Capriolo Titolo originale: Blandt menneskædere på Ny Guinea (1954) |
|
GLI ULTIMI CANNIBALI Anno: 2013 Editore: P Greco Pagine: 207 Note: trad. dall'inglese di Ettore Capriolo Titolo originale: Blandt menneskædere på Ny Guinea (1954) |
|
BJØRNVIG, THORKILD
COSTELLAZIONE Anno: 1966 Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca Pagine: da pag. 236 a pag. 243 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titolo originale: Konstellationer |
|
LA SCOGLIERA INCANTATA - ANUBI Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: da pag. 256 a pag. 275 Note: trad. di Silvia De Cesaris Epifani Titoli originali: Sejdmændene paa Skratteskær (1955) - Anubis (1955) |
POESIE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 244 a pag. 261 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
GELOSIA - L'ACERO Anno: 1973 Editore: Bulzoni Pagine: da pag. 588 a pag. 593 Note: trad. dal danese di Adriano Fiore Titoli originali: Jalousi - Ahorntræet |
|
SIAMO TROPPI - MATTINO IN COLLINA - IL
GRIDO Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 79 a pag.81 Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari Titoli originali: Antallet - Morgen ved højen - Skriget |
|
IL PATTO Anno: 1991 Editore: Adelphi Pagine: 174 Note: trad. dal danese di Edda Sirno Titolo originale: Pagten (1974) |
|
LA SOGLIA Anno: 1998 Editore: Euroeditor Pagine: 72 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titolo originale: Siv vand og måne (1993) |
|
DAVANTI AL DUOMO DI STRASBURGO Anno: 2005 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 140 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Foran katedralen i Strasbourg |
|
BLICHER, STEEN STEENSEN
DIARIO DI MORTEN VINGE Anno: 1957 Editore: Morcelliana Pagine: 63 Note: trad. dal danese di Alda Manghi Titolo originale: En Landsbydegns Dagbog (1824) |
|
IL DIARIO DI UN SAGRESTANO DI CAMPAGNA Anno: 1973 Editore: Bulzoni Pagine: da pag. 157 a pag. 213 Note: trad. dal danese di Alda Manghi Titolo originale: da En Landsbydegns Dagbog (1824) |
|
BLIXEN, KAREN (pseud. di Karen Christence baronesse von Blixen-Finecke)
UNA NOTTE A PARIGI (appare come Isak Dinesen) Anno: 1936 Editore: Mondadori Pagine: 450 Note: trad. dall'inglese di Alessandra Scalero Titolo originale: Seven Gothic Tales (1934) |
|
KAMANTE E LULU (appare come Jsak Dinesen) Anno: 1957 Editore: Reader's Digest Pagine: da pag. 278 a pag. 307 Note: trad. di Gemma Bianchi Titolo originale: da Out of Africa (1937) |
|
LA MIA AFRICA Anno: 1959 Editore: Feltrinelli Pagine: 415 Note: trad. dall'inglese di Lucia Drudi Demby Titolo originale: Out of Africa (1937) |
|
SETTE RACCONTI GOTICI (appare come Isak Dinesen) Anno: 1960 Editore: Mondadori Pagine: 415 Note: trad. dall'inglese di Lucia Drudi Demby Titolo originale: Seven Gothic Tales (1934) |
|
RACCONTI D'INVERNO Anno: 1960 Editore: Feltrinelli Pagine: 351 Note: trad. dall'inglese di Paola Ojetti Titolo originale: Winter's Tales (1942) |
|
ULTIMI RACCONTI Anno: 1962 Editore: Feltrinelli Pagine: 406 Note: trad. dall'inglese di Paola Ojetti Titolo originale: Last Tales (1957) |
|
LA MIA AFRICA Anno: 1963 Editore: Feltrinelli Pagine: 218 Note: trad. dall'inglese di Lucia Drudi Demby. Edizione economica Titolo originale: Out of Africa (1937) |
|
CAPRICCI DEL DESTINO Anno: 1966 Editore: Feltrinelli Pagine: 233 Note: trad. dall'inglese di Paola Ojetti Titolo originale: Anecdotes of Destiny (1958) |
|
LA MIA AFRICA Anno: 1966 Editore: Garzanti Pagine: 333 Note: trad. dall'inglese di Lucia Drudi Demby. Edizione economica Titolo originale: Out of Africa (1937) |
|
UN SAFARI IN TEMPO DI GUERRA Anno: 1969 Editore: Olimpia Pagine: da pag. 185 a pag. 190 Note: a cura di Giorgio Luti Titolo originale: da Out of Africa (1937) |
|
LA MIA AFRICA Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 110 a pag. 117 Note: trad. dall'inglese di Lucia Drudi Demby Titolo originale: da Out of Africa (1937) |
|
CAMPO DI DOLORE Anno: 1973 Editore: Bulzoni Pagine: da pag. 408 a pag. 499 Note: trad. di Marcella Rinaldi Titolo originale: da Winter's Tales (1942) |
|
LA MIA AFRICA Anno: 1977 Editore: Feltrinelli Pagine: 218 Note: trad. dall'inglese di Lucia Drudi Demby. Edizione economica Titolo originale: Out of Africa (1937) |
|
CAPRICCI DEL DESTINO Anno: 1978 Editore: Feltrinelli Pagine: 232 Note: trad. dall'inglese di Paola Ojetti. Edizione economica Titolo originale: Anecdotes of Destiny (1958) |
|
SETTE STORIE GOTICHE Anno: 1978 Editore: Adelphi Pagine: 422 Note: trad. dall'inglese di Alessandra Scalero, riveduta da Adriana Motti Titolo originale: Seven Gothic Tales (1934) |
|
LA MIA AFRICA Anno: 1979 Editore: Vallardi Pagine: (333). Numerazione di pagina non presente Note: trad. dall'inglese di Lucia Drudi Demby Titolo originale: Out of Africa (1937) |
|
EHRENGARD Anno: 1979 Editore: Adelphi Pagine: 99 Note: trad. di Adriana Motti Titolo originale: Ehrengard (1963) |
|
RACCONTI D'INVERNO Anno: 1980 Editore: Adelphi Pagine: 319 Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti Titolo originale: Winter's Tales (1942) |
|
RACCONTI D'INVERNO Anno: 1980 Editore: Bompiani Pagine: 319 Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti. Edizione tascabile Titolo originale: Winter's Tales (1942) |
|
LA MIA AFRICA Anno: 1981 Editore: Olivetti Pagine: 208 Note: illustrato con fotografie di Mario Carrieri Titolo originale: Out of Africa (1937) |
|
RACCONTI D'INVERNO Anno: 1981 Editore: Euroclub Pagine: 319 Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti Titolo originale: Winter's Tales (1942) |
|
LA MIA AFRICA Anno: 1982 Editore: Loescher Pagine: 272 Note: trad. dall'inglese di Lucia Drudi Demby Titolo originale: Out of Africa (1937) |
|
SETTE STORIE GOTICHE Anno: 1982 Editore: Bompiani Pagine: 410 Note: trad. dall'inglese di Alessandra Scalero, riveduta da Adriana Motti. Edizione tascabile Titolo originale: Seven Gothic Tales (1934) |
|
ULTIMI RACCONTI Anno: 1980 Editore: Adelphi Pagine: 377 Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti Titolo originale: Last Tales (1957) |
|
LA MIA AFRICA Anno: 1983 Editore: Feltrinelli Pagine: 300 Note: trad. dall'inglese di Lucia Drudi Demby Titolo originale: Out of Africa (1937) |
|
ULTIMI RACCONTI Anno: 1983 Editore: Club degli Editori Pagine: 377 Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti Titolo originale: Last Tales (1957) |
|
CAPRICCI DEL DESTINO Anno: 1984 Editore: Feltrinelli Pagine: 203 Note: trad. dall'inglese di Paola Ojetti Titolo originale: Anecdotes of Destiny (1958) |
|
LA MIA AFRICA Anno: 1985 Editore: Eurocub Pagine: 235 Note: trad. dall'inglese di Lucia Drudi Demby Titolo originale: Out of Africa (1937) |
|
OMBRE SULL'ERBA Anno: 1985 Editore: Adelphi Pagine: 118 Note: trad. dall'inglese di Silvia Gariglio Titolo originale: Shadows on the Grass (1960) |
|
ULTIMI RACCONTI Anno: 1985 Editore: Bompiani Pagine: 377 Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti. Edizione tascabile Titolo originale: Last Tales (1957) |
|
I VENDICATORI ANGELICI Anno: 1985 Editore: Adelphi Pagine: 362 Note: trad. dall'inglese di Bianca Candian Titolo originale: The Angelic Avengers (1946) |
|
CAPRICCI DEL DESTINO Anno: 1986 Editore: Feltrinelli Pagine: 202 Note: trad. dall'inglese di Paola Ojetti. Edizione economica Titolo originale: Anecdotes of Destiny (1958) |
|
IL MATRIMONIO MODERNO Anno: 1985 Editore: Adelphi Pagine: 111 Note: trad. dal danese di Anna Cambieri Titolo originale: Moderne ægteskab og andre betragtninger (1965) |
|
I VENDICATORI ANGELICI Anno: 1985 Editore: Club degli Editori Pagine: 362 Note: trad. dall'inglese di Bianca Candian Titolo originale: The Angelic Avengers (1946) |
|
STORIA DI CALYPSO Anno: 1986 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 257 a pag. 266 Note: trad. dall'inglese di Alessandra Scalero, riveduta da Adriana Motti Titolo originale: da Seven Gothic Tales (1934) |
|
LETTERE DALL'AFRICA 1914-1931 Anno: 1987 Editore: Adelphi Pagine: 487 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Breve fra Afrika: 1914-31 (1978) |
|
IL MATRIMONIO MODERNO Anno: 1987 Editore: Club degli Editori Pagine: 111 Note: trad. dal danese di Anna Cambieri Titolo originale: Moderne ægteskab og andre betragtninger (1965) |
|
LA MIA AFRICA Anno: 1988 Editore: Feltrinelli Pagine: 218 Note: trad. dall'inglese di Lucia Drudi Demby. Edizione economica Titolo originale: Out of Africa (1937) |
|
LETTERE DALL'AFRICA 1914-1931 Anno: 1988 Editore: Club degli Editori Pagine: 487 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Breve fra Afrika: 1914-31 (1978) |
|
SETTE STORIE GOTICHE Anno: 1987 Editore: Euroclub Pagine: 420 Note: trad. dall'inglese di Alessandra Scalero, riveduta da Adriana Motti Titolo originale: Seven Gothic Tales (1934) |
|
I VENDICATORI ANGELICI Anno: 1988 Editore: Bompiani Pagine: 362 Note: trad. dall'inglese di Bianca Candian. Edizione tascabile Titolo originale: The Angelic Avengers (1946) |
|
SETTE STORIE GOTICHE Anno: 1989 Editore: Adelphi Pagine: 420 Note: trad. dall'inglese di Alessandra Scalero, riveduta da Adriana Motti. Edizione tascabile Titolo originale: Seven Gothic Tales (1934) |
|
I MOTTI DELLA VITA Anno: 1989 Editore: Biblioteca del Vascello Pagine: 69 Note: trad. dall'inglese di Carola Gut Emme Titolo originale: On Mottoes of My Life (1962) |
|
LA VERITÀ VENDICATA. UNA COMMEDIA DI MARIONETTE Anno: 1989 Editore: Giardini Pagine: 55 Note: trad. dal danese di Inge Lise Rasmussen Pin e Daniela Curti Titolo originale: Sandhedens hævn (1926) |
|
CARNEVALE Anno: 1990 Editore: Adelphi Pagine: 392 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: Kongesønnerne og andre efterladte fortællinger (1977) |
|
IL PESCE Anno: 1990 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 319 a pag. 340 Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti Titolo originale: da Winter's Tales (1942) |
|
LA MIA AFRICA Anno: 1991 Editore: Club degli Editori Pagine: 386 Note: trad. dall'inglese di Lucia Drudi Demby Titolo originale: Out of Africa (1937) |
|
LA CENA A ELSINORE Anno: 1991 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 373 a pag. 432 Note: trad. dall'inglese di Anna Luisa Zazo Titolo originale: da Seven Gothic Tales (1934) |
|
LE PERLE Anno: 1991 Editore: Marie Claire Pagine: da pag. 34 a pag. 55 Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti Titolo originale: da Winter's Tales (1942) |
|
CARNEVALE Anno: 1991 Editore: Euroclub Pagine: 388 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: Kongesønnerne og andre efterladte fortællinger (1977) |
|
SETTE STORIE GOTICHE Anno: 1991 Editore: Club degli Editori Pagine: 420 Note: trad. dall'inglese di Alessandra Scalero, riveduta da Adriana Motti Titolo originale: Seven Gothic Tales (1934) |
|
INCONTRO Anno: 1992 Editore: Mondadori Pagine: a pag. 9 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Møde |
|
I SOGNATORI E ALTRE STORIE GOTICHE Anno: 1992 Editore: La Nuova Italia Pagine: 293 Note: trad. dall'inglese di Alessandra Scalero, riveduta da Adriana Motti Titolo originale: da Seven Gothic Tales (1934) |
|
RACCONTI D'INVERNO Anno: 1993 Editore: Adelphi Pagine: 319 Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti. Edizione tascabile Titolo originale: Winter's Tales (1942) |
|
I CAVALLI FANTASMA Anno: 1993 Editore: Biblioteca del Vascello Pagine: 83 Note: a cura di Bruno Berni Titolo originale: The Ghost Horses (1975) |
|
RACCONTI D'INVERNO Anno: 1993 Editore: Club degli Editori Pagine: 265 Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti Titolo originale: Winter's Tales (1942) |
|
ULTIMI RACCONTI Anno: 1993 Editore: Euroclub Pagine: 293 Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti Titolo originale: Last Tales (1957) |
|
DAGHERROTIPI Anno: 1995 Editore: Adelphi Pagine: 355 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Samlede Essays (1978) |
|
IL RACCONTO DEL MOZZO
Anno: 1995 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 180 a pag. 192 Note: a cura di Vincenzo Viola. Trad. dall'inglese di Adriana Motti Titolo originale: da Winter's Tales (1942) |
|
ULTIMI RACCONTI Anno: 1995 Editore: Adelphi Pagine: 377 Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti. Edizione tascabile Titolo originale: Last Tales (1957) |
|
LA PAGINA BIANCA Anno: 1996 Editore: Bruno Mondadori Pagine: da pag. 202 a pag. 207 Note: a cura di Alberto Cristofori. Trad. dall'inglese di Adriana Motti Titolo originale: da Last Tales (1957) |
|
BABETTE'S FEAST Anno: 1997 Editore: Einaudi Pagine: 183 Note: trad. di Paola Ojetti Titolo originale: da Anecdotes of Destiny (1958) |
|
IL PRANZO DI BABETTE Anno: 1997 Editore: La Repubblica Pagine: 46 Note: trad. di Paola Ojetti Titolo originale: da Anecdotes of Destiny (1958) |
|
L'ANELLO
Anno: 1997 Editore: Le Lettere Pagine: da pag. 61 a pag. 70 Note: a cura di Maura Del Serra Titolo originale: da Anecdotes of Destiny (1958) |
|
INCONTRO Anno: 1997 Editore: Bompiani Pagine: da pag. 58 a pag. 59 Note: a cura di Beatrice Masini. Trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Møde |
|
IL CAMPO DEL DOLORE Anno: 1997 Editore: L'Unità Pagine: 75 Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti Titolo originale: da Winter's Tales (1942) |
|
L'ANTILOPE Anno: 1999 Editore: Franco Muzzio Pagine: da pag. 17 a pag. 19 Note: trad. dall'inglese di Lucia Drudi Demby Titolo originale: da Out of Africa (1937) |
|
INCONTRO Anno: 1999 Editore: Mondadori Pagine: a pag. 9 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Møde |
|
IL CAMPO DEL DOLORE Anno: 1999 Editore: Silvana Pagine: da pag. 39 a pag. 56 Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti Titolo originale: da Winter's Tales (1942) |
|
IL PRANZO DI BEBETTE - BABETTE'S FEAST Anno: 2000 Editore: Italtel Pagine: 86 Note: trad. di Paola Ojetti Titolo originale: da Anecdotes of Destiny (1958) |
|
DUSK Anno: 2000 Editore: Muzzio Pagine: da pag. 23 a pag. 24 Note: a cura di Alessandro Paronuzzi. Trad. di Lucia Drudi Demby Titolo originale: da Out of Africa (1937) |
|
LETTERE DALL'AFRICA 1914-1931 Anno: 2002 Editore: I Libri di Elle Pagine: 159 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Breve fra Afrika: 1914-31 (1978) |
|
LA STORIA IMMORTALE Anno: 2002 Editore: I Quaderni della Compagnia Lavia Pagine: 94 Note: adattamento di un racconto di Karen Blixen Titolo originale: da Anecdotes of Destiny (1958) |
|
IL PRANZO DI BABETTE Anno: 2004 Editore: Bruno Mondadori Pagine: 79 Note: Abbinato a 'Un cuore semplice' di Gustave Flaubert. Trad. di Paola Ojetti Titolo originale: da Anecdotes of Destiny (1958) |
|
LA CENA A ELSINORE (appare come Isak
Dinesen) Anno: 2004 Editore: Newton & Compton Pagine: da pag. 89 a pag. 126 Note: trad. dall'inglese di Gianni Pilo Titolo originale: da Seven Gothic Tales (1934) |
|
DA "LETTERE DALL'AFRICA 1914-1931" Anno: 2005 Editore: Rizzoli Pagine: a pag. 39 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: da Breve fra Afrika: 1914-31 (1978) |
|
IL PRANZO DI BABETTE Anno: 2006 Editore: Robin Pagine: da pag. 63 a pag. 64 Note: a cura di Severino Galante Titolo originale: da Anecdotes of Destiny (1958) |
|
LE PERLE Anno: 2007 Editore: Edisco Pagine: da pag. 169 a pag. 183 Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti. A cura di A. Lehmann e M. Gisiano Titolo originale: da Winter's Tales (1942) |
|
LE PERLE Anno: 2007 Editore: Edisco Pagine: da pag. 289 a pag. 299 Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti. A cura di Valentina Mapelli Titolo originale: da Winter's Tales (1942) |
|
IL GIOVANOTTO COL GAROFANO E ALTRI RACCONTI Anno: 2012 Editore: Il Sole 24 Ore Pagine: 79 Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti Titolo originale: da Winter's Tales (1942) |
|
LA VENDETTA DELLA VERITÀ Anno: 2012 Editore: Iperborea Pagine: 96 Note: trad. dal danese di Francesco Gallavresi Titolo originale: Sandhedens hævn (1926) |
|
CAPRICCI DEL DESTINO Anno: 2013 Editore: Feltrinelli Pagine: 202 Note: trad. dall'inglese di Paola Ojetti. Edizione economica Titolo originale: Anecdotes of Destiny (1958) |
|
LA MIA AFRICA Anno: 2013 Editore: Corriere della Sera Pagine: 354 Note: a cura di Dacia Maraini. Trad. dall'inglese di Lucia Drudi Demby Titolo originale: Out of Africa (1937) |
|
SETTE STORIE GOTICHE Anno: 2013 Editore: Adelphi Pagine: da pag. 198 a pag. 199 Note: trad. dall'inglese di Alessandra Scalero Titolo originale: da Seven Gothic Tales (1934) |
|
IL RACCONTO DEL MOZZO Anno: 2014 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 54 a pag. 66 Note: trad. dall'inglese di Adriana Motti. A cura di Fabiano Massimi Titolo originale: da Winter's Tales (1942) |
|
LA MIA AFRICA Anno: 2015
Editore: Feltrinelli
Pagine: 298
Note: trad. dall'inglese di Lucia Drudi Demby. Edizione tascabile
Titolo originale: Out of Africa (1937)
|
|
BLOK, MORTEN
POESIE Anno: 2005 Editore: ETS Pagine: da pag. 3 a pag. 23 Note: a cura di Helle Nyberg Titoli originali: da I Byen Ubetydelighed (1986) - da En forudanelse om oceanet (1996) - da Capital (1999) |
|
IL SELF-SERVICE BOMJARDIM Anno: 2012
Editore: ETS
Pagine: da pag. 38 a pag. 39
Note: trad. dal danese di Jytte Lollesgaard
Titoli originali: da Capital (1999)
|
|
BLÆDEL, SARA
MAI PIÙ LIBERA Anno: 2012
Editore: Fazi
Pagine: 365
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Aldrig mere fri (2008)
|
|
LE BAMBINE DIMENTICATE Anno: 2017
Editore: Fazi
Pagine: 286
Note: trad. dal danese di Alessandro Storti
Titolo originale: De glemte piger (2011)
|
|
LA FORESTA ASSASSINA Anno: 2018 Editore: Fazi Pagine: 301 Note: trad. dal danese di Alessandro Storti Titolo originale: Dødesporet (2013) |
|
LA DONNA SCOMPARSA Anno: 2019
Editore: Fazi
Pagine: 316
Note: trad. dal danese di Alessandro Storti
Titolo originale: Kvinden de meldte savnet (2014)
|
|
BLÆSBJERG, KIM
VIERI POTEVA RISOLVERLA Anno: 2003 Editore: Gremese Pagine: da pag. 55 a pag. 72 Note: trad. dal danese di Ettore Rocca Titolo originale: Vieri kunne have afgjort det (2003) |
|
BODELSEN, ANDERS
BUON APPETITO, BORCK! Anno: 1971 Editore: Mondadori Pagine: 176 Note: trad. dal danese di Maria Luisa Bocchino Titolo originale: Tænk på et tal (1968) |
|
IL RIVALE Anno: 1974 Editore: Mondadori Pagine: 180 Note: trad. dal danese di Lidia Ballanti Titolo originale: Straus (1971) |
|
PENSA UN NUMERO Anno: 1974 Editore: Readers Digest Pagine: da pag. 381 a pag. 498 Note: trad. di Antonio Ghirardelli Titolo originale: Tænk på et tal (1968) |
|
I SOLDI E LA VITA Anno: 1978 Editore: Mondadori Pagine: 172 Note: trad. dal danese di Karen Tagliaferri Titolo originale: Pengene og livet (1976) |
|
PENSA UN NUMERO Anno: 2011 Editore: Iperborea Pagine: 192 Note: trad. dal danese di Maria Luisa Bocchino Titolo originale: Tænk på et tal (1968) |
|
LA BORSA E LA VITA Anno: 2012 Editore: Iperborea Pagine: 216 Note: trad. dal danese di Karen Tagliaferri Titolo originale: Pengene og livet (1976) |
|
BOMANN, ANNE CATHERINE
L'ORA DI AGATHE Anno: 2019 Editore: Iperborea Pagine: 153 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Agathe (2017) |
|
BONNEVIE, LARS
EUROPA GIANO BIFRONTE Anno: 1996 Editore: Giunti Pagine: da pag. 69 a pag. 83 Note: trad. dal danese di Giuseppina Zaccarin Titolo originale: Det Europæiske Janushoved |
|
BORG, ORLA
L'ULTIMO INFILTRATO (con Carsten Ellegaard Christensen e Michael Holbek Jensen) Anno: 2013 Editore: Newton Compton Pagine: 279 Note: trad. dal danese di M. C. Castellucci Titolo originale: Storm. den danske agent i al-Qaeda (2013) |
|
BORUM, POUL
POESIE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 566 a pag. 577 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
POESIE Anno: 1971 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 76 a pag. 93 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
ARRIVO - OLTRE L'ORIZZONTE - CERTEZZA Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 92 a pag. 94 Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari Titoli originali: Ankomst - Hinsides horisonten - Vished |
|
LA POESIA Anno: 2008 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 163 a pag. 164 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titolo originale: Poesien |
|
BOTOFTE, EVA
NOTTE DI PROPOSITO Anno: 2015
Editore: Progetto Cultura
Pagine: 40
Note: trad. dal danese di Eva Botofte
Titolo originale: da Forsætling nat (2013)
|
|
BRANDES, EDVARD
UNA VISITA. COMMEDIA IN DUE ATTI Anno: 1903 Editore: Nuova Antologia Pagine: da pag. 353 a pag. 375 Note: trad. di Francesco Franceschini Titolo originale: Et Besøg (1882) |
|
SOTTO LA LEGGE. DRAMMA IN TRE ATTI Anno: 1915 Editore: Istituto Editoriale Italiano Pagine: 31 Note: trad. di Mario Marini e C. Z. Titolo originale: Under loven (1891) |
|
BRANDES, GEORG
DA LA GIOVANE GERMANIA Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 146 a pag. 176 Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli Titolo originale: da Det unge Tyskland (1890) |
|
IL SAN GIORGIO Anno: 1966 Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca Pagine: da pag. 92 a pag. 99 Note: trad. dal danese di Teresa Davini Hansen Titolo originale: San Giorgio |
|
DA "SCRITTI POLITICI" Anno: 1970 Editore: Ferro Pagine: a pag. 461 Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Domenico Bosico Titolo originale: da Essays (1889) |
|
FRA MITO E REALTÀ. L'ITALIA DEL 1870-71 NELLE LETTERE DI UN GIOVANE CRITICO DANESE Anno: 2000 Editore: ETS Pagine: 2 voll. di complessive 590 pagine Note: a cura di Jørgen Stender Clausen Titolo originale: Georg Brandes Breve til Forldrene 1859-71 |
|
BRANDT, JØRGEN GUSTAVA
CHERUBINO NELLA TEMPESTA Anno: 1968 Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca Pagine: da pag. 268 a pag. 273 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titolo originale: Kerubus i stormen (1960) |
|
POESIE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 448 a pag. 469 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
BRANDT, PER AAGE
POESIE Anno: 2001 Editore: Anterem Edizioni Pagine: da pag. 98 a pag. 101 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titoli originali: da Poesi (1969) |
|
POESIE Anno: 2001 Editore: Anterem Edizioni Pagine: da pag. 28 a pag.31 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titoli originali: da Night and Day. Poesi (1999) - da Om noget og hvad deraf følger (2000) |
|
QUI NON C'È NESSUNO Anno: 2002 Editore: Scheiwiller Pagine: da pag. 30 a pag. 33 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: da Night and Day. Poesi 1997-99 (1999) |
|
POESIE Anno: 2003 Editore: Smerilliana Pagine: da pag. 127 a pag. 139 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titoli originali: da Om noget og hvad deraf følger (2001) |
|
QUI NON C'È NESSUNO Anno: 2004 Editore: Scheiwiller Pagine: da pag. 35 a pag. 41 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: da Night and Day. Poesi 1997-99 (1999) |
|
LE ANTENNE DELL'HOMUNCULUS Anno: 2018 Editore: Coazinzola Press Pagine: 180 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: ? |
|
BRANNER, HANS CHRISTIAN
DUE MINUTI DI SILENZIO Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 434 a pag. 443 Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli Titolo originale: To Minutters Stilhed (1944) |
|
SABATO SERA Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 118 a pag. 130 Note: trad. dal danese di Marco Scovazzi Titolo originale: da Lørdag Aften (1936) |
|
LE COCORITE BLU Anno: 1973 Editore: Bulzoni Pagine: da pag. 500 a pag. 527 Note: trad. dal danese di Anna Maria Clausen Titolo originale: De blaa Undulater(1939) |
|
IL CAVALIERE Anno: 1990 Editore: Lindau Pagine: 153 Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Rytteren (1949) |
|
BRASK, MORTEN
LA VITA PERFETTA DI WILLIAM SIDIS Anno: 2014
Editore: Iperborea
Pagine: 384
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: William Sidis perfekte liv (2011)
|
|
LA VITA PERFETTA DI WILLIAM SIDIS Anno: 2015
Editore: Iperborea
Pagine: 384
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: William Sidis perfekte liv (2011)
|
|
LA VITA PERFETTA DI WILLIAM SIDIS Anno: 2018 Editore: RCS Mediagroup Pagine: 309 Note: trad. dal danese di Ingrid Basso Titolo originale: William Sidis perfekte liv (2011) |
|
BREGNHØI, RASMUS
GLI ACCHIAPPACATTIVI Anno: 2018 Editore: Sinnos Pagine: 64 Note: trad. dal danese di Claudia Valeria Letizia Titolo originale: Opfindelser, strikkede huer og en dum kat (2015) |
|
GLI INVENTATUTTO Anno: 2020 Editore: Sinnos Pagine: 64 Note: trad. dal danese di Claudia Valeria Letizia Titolo originale: Kødbensgravemaskinen, en strikket hue - og And (2019) |
|
MIRA #AMICI #AMORE #TORMENTI (con Sabine Lemire) Anno: 2020 Editore: Sinnos Pagine: 96 Note: trad. dal danese di Eva Valvo e Claudia Valeria Letizia Titolo originale: Mira 1 - #Venner #Forelsket #Etårimitliv (2017) |
|
BREINHOLST, WILLY
COME ALLEVARE PAPÀ Anno: 1960 Editore: Elmo Pagine: 157 Note: trad. di Jolanda Castiglioni Titolo originale: Kunsten at være far (1959) |
|
ECCOMI QUI Anno: 1978 Editore: Mondadori Pagine: 117 Note: trad. dal danese di Maria Pia Rosignoli Titolo originale: I lykkelige omstændigheder (1973) |
|
CIAO MAMMA, CIAO PAPÀ, CIAO TUTTI Anno: 1979 Editore: Mondadori Pagine: 115 Note: trad. dal danese di Connie Nonfjall Titolo originale: Hej mor, hej far, hej verden (1978) |
|
COME ALLEVARE PAPÀ Anno: 1981 Editore: Mondadori Pagine: 150 Note: trad. dal danese di Connie Nonfjall Titolo originale: Kunsten at være far (1959) |
|
COME ALLEVARE PAPÀ Anno: 1982 Editore: Club del Libro Pagine: 150 Note: trad. dal danese di Connie Nonfjall Titolo originale: Kunsten at være far (1959) |
|
ECCOMI QUI - CIAO MAMMA, CIAO PAPÀ, CIAO TUTTI Anno: 1982 Editore: Club degli Editori Pagine: 231 Note: trad. dal danese di Maria Pia Rosignoli e Connie Nonfjall Titoli originali: I lykkelige omstændigheder (1973) - Hej mor, hej far, hej verden (1978) |
|
ECCOMI QUI Anno: 1982 Editore: Mondadori Pagine: 117 Note: trad. dal danese di Maria Pia Rosignoli Titolo originale: I lykkelige omstændigheder (1973) |
|
DICA TRENTATRÉ
Anno: 1983 Editore: Mondadori Pagine: 134 Note: a cura di Ida Omboni Titolo originale: Kunsten at være en god patient (1979) |
|
GUARDAMI MAMMA. UN LIBRO PER GENITORI
BENEDUCATI
Anno: 1984 Editore: Mondadori Pagine: 109 Note: a cura di Ida Omboni Titolo originale: Se mig, mor (1980) |
|
CIAO MAMMA, CIAO PAPÀ, CIAO TUTTI Anno: 1988 Editore: Mondadori Pagine: 117 Note: trad. dal danese di Connie Nonfjall. Edizione tascabile Titolo originale: Hej mor, hej far, hej verden (1978) |
|
BRÚ, HEÐIN (pseud. di Hans Jacob Jacobsen)
HÖGNI. ROMANZO DELLE FAER-ÖER Anno: 1942 Editore: Mondadori Pagine: 316 Note: trad. dal danese di Piero Monaci Titolo originale: Fastatøkur (1935) |
|
BRUNSE, NIELS
POSTA Anno: 2002 Editore: Avagliano Pagine: da pag. 107 a pag. 118 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: da Svaneprinsessen og andre historier (1997) |
|
BRUUN, LAURIDS
LE ISOLE DELL'INCANTO Anno: 1933 Editore: Corbaccio Pagine: 351 Note: trad. dal danese di Bice Giachetti-Sorteni Titolo originale: Den forjættede ø (1903) |
|
BUNDGÅRD POVLSEN, ORLA
FUSIONE Anno: 1968 Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca Pagine: da pag. 242 a pag. 247 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titolo originale: Sammensmæltning (1964) |
|
POESIE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 274 a pag. 289 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
BRUN, FRIEDERIKE
IL PARADISO DI SAFFO Anno: 1998 Editore: Ulivo Pagine: 144 Note: a cura di Renato Martinoni Titolo originale: da Tagebuch einer Reise durch die östliche, südliche und italienische Schweiz (1800) |
|
NELLA VALLE DE LA CAVA. PAGINE DAL DIARIO DI FRIEDERIKE BRUN Anno: 2009 Editore: Edisud Pagine: 58 Note: trad. di Francesco Guida Titolo originale: da Tagebuch einer Reise durch die östliche, südliche und italienische Schweiz (1800) |
|
BRØGGER, LILIAN
LA FAVOLOSA VITA DI HANS CHRISTIAN ANDERSEN (con Hjørdis Varmer) Anno: 2004 Editore: Il Castoro Pagine: 112 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Den fattige dreng fra Odense - en bog om H.C. Andersen (1983) |
|
BØDKER, CECIL
I FLAUTI Anno: 1968 Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca Pagine: da pag. 264 a pag. 265 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titolo originale: Fløjterne (1960) |
|
POESIE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 422 a pag. 437 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
SILAS E LA GIUMENTA NERA Anno: 1975 Editore: Mondadori Pagine: 173 Note: trad. dal danese di Francesco Saba Sardi Titolo originale: Silas og den sorte hoppe (1967) |
|
SILAS E LA GIUMENTA NERA Anno: 1980 Editore: Mondadori Pagine: 174 Note: trad. dal danese di Francesco Saba Sardi Titolo originale: Silas og den sorte hoppe (1967) |
|
IL MONTONE Anno: 1990 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 53 a pag. 62 Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin. Trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen Titolo originale: Vædderen (1961) |
|
BØDTCHER, LUDVIG
LUDVIG BØDTCHER TRA ROMA E I COLLI ALBANI. POESIE Anno: 2001 Editore: Nello Spaccatrosi Pagine: 85 Note: a cura di Jan Zahle e Gunver Skytte. Trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
PIAZZA BARBERINI Anno: 2004 Editore: Fermenti Pagine: a pag. 314 Note: trad. dal danese di Carla Del Zotto Titolo originale: da Autobiografi (1824) |
|
BØLLING, HANS
MARIA MADRE DEL FIGLIO DI DIO Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: da pag. 855 a pag. 856 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: Maria (1916) |
|
BØRUP, MORTEN
L'ARRIVO DELLA PRIMAVERA Anno: 1973 Editore: Bulzoni Pagine: da pag. 36 a pag. 37 Note: trad. di Alda Castagnoli Manghi Titolo originale: Veris adventus (XVI secolo) |
|
CHRISTENSEN, ARTHUR
RACCONTI PERSIANI Anno: 1962 Editore: Mondadori Pagine: 275 Note: trad. dal trad. dal tedesco di Italo Alighiero Chiusano Titolo originale: Fortællinger og fabler af persiske rammeværker (1899) |
|
CHRISTENSEN, INGER
M'APPOGGIO TENERAMENTE ALLA NOTTE Anno: 1968 Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca Pagine: da pag. 290 a pag. 291 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titolo originale: Læner mig ømt om natten (1962) |
|
POESIE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 598 a pag. 613 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
IL TESTO. ESTENSIONI Anno: 1971 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 94 a pag. 109 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titolo originale: Teksten. Extensioner |
|
ALFABETO Anno: 1987 Editore: Giardini Pagine: 160 Note: trad. dal danese di Inge Lise Rasmussen Pin e Daniela Curti Titolo originale: Alfabet (1981) |
|
PIETRIFICAZIONE - DA "LA SCENA - CONTINUITÀ" Anno: 1989 Editore: Il Ventaglio Pagine: da pag. 134 a pag. 136 Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: da Græs (1963) - da Det (1969) |
|
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 95 a pag. 98 Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari Titoli originali: da Lys (1962) |
|
L'ANIMO NON CONOSCE TEMPO Anno: 1990 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 95 a pag. 102 Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin. Trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen Titolo originale: Sindet har ingen tid (1982) |
|
LETTERA D'APRILE IV, VII - ALFABETO 1,3 Anno: 1996 Editore: Amministrazione Provinciale di Cremona Pagine: da pag. 162 a pag. 181 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titoli originali: da Brev i april, IV, VII - da Alfabet, 1, 3 |
|
POESIE Anno: 1997 Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici Pagine: da pag. 43 a pag. 47 Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi Titoli originali: da Lys (1962) - da Græs (1963) |
|
POESIE Anno: 2003 Editore: Vicolo del Pavone Pagine: da pag. 40 a pag. 81 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titoli originali: da Lys (1962) - da Græs (1963) - da Alfabet (1981)- da Sommerfugledalen (1991) |
|
SALGONO, LE FARFALLE DEL PIANETA Anno: 2005 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 140 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: De stiger op planetens sommerfugle |
|
SCALE D'ACQUA Anno: 2012 Editore: Kolibris Pagine: 92 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Vandtrapper (1969) |
|
[SALGONO, LE FARFALLE DEL PIANETA] Anno: 2013 Editore: La Vita Felice Pagine: da pag. 52 a pag. 53 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: De stiger op, planetens sommerfugle (1991) |
|
LETTERA IN APRILE Anno: 2014 Editore: Kolibris Pagine: 112 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Brev i april (1979) |
|
LA STANZA DIPINTA. UN RACCONTO MANTOVANO Anno: 2014
Editore: Scritturapura
Pagine: 102
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Det malede værelse (1976)
|
|
LA VALLE DELLE FARFALLE Anno: 2015
Editore: Donzelli
Pagine: 63
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Sommerfugledalen (1991)
|
|
SOTTO LA PELLE SI DIFENDE UN CUORE Anno: 2016 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 56 a pag. 64 Note: trad. dal danese di Giulia Longo Titolo originale: da Lys (1962) |
|
CHRISTENSEN, MARTHA
L'ORSO A SCACCHI Anno: 1997 Editore: Salani Pagine: 96 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: Historien om bamsebjørnen og den lille drage (1995) |
|
CHRISTIANSEN, KAREN
TOBIA NOVEDITA Anno: 1946 Editore: Bompiani Pagine: 225 Note: trad. dal danese di Paola Faggioli Titolo originale: Tobias Nifinger (1939) |
|
CLANTE, KATRINE
D'AMORE E ALTRE TEMPESTE (con Annette Herzog) Anno: 2018 Editore: Sinnos Pagine: 128 Note: trad. dal danese di Eva Valvo e Claudia Valeria Letizia Titolo originale: Hjertestorm, Stormhjerte (2016) |
|
PSSST! I PENSIERI SEGRETI DI VIOLA (con Annette Herzog) Anno: 2020 Editore: Sinnos Pagine: 96 Note: trad. dal danese di Eva Valvo e Claudia Valeria Letizia Titolo originale: Pssst! (2016) |
|
CLAUSSEN, SOPHUS
NELL'AZZURRO Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: a pag. 243 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: I det blå |
|
CONTRO L'AZZURRO DEL TRAMONTO.. Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 546 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Mod Solnedgangs-Blaaet højne |
|
CON L'ENIGMA DI UN'ETERNA VERGINITÀ... Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 546 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Med en evig Uberørtheds Gaade |
|
IL PARCO E LA CITTÀ Anno: 1958 Editore: Maia Pagine: a pag. 26 Note: trad. dal danese di Augusto Guidi Titolo originale: Parken og staden |
|
IL LETTO - IL PARCO E LA CITTÀ Anno: 1958 Editore: Garzanti Pagine: da pag. 640 a pag. 647 Note: a cura di Attilio Bertolucci. Trad. dal danese di Augusto Guidi Titoli originali: Il letto - Parken og staden |
|
DIAVOLERIE - A PARIGI - FIORE NERO Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: da pag. 94 a pag. 104 Note: trad. di Silvia De Cesaris Epifani Titoli originali: Diævlerier (1902) - I Paris (1902) - Sorte blomst (1902) |
IN UN FRUTTETO - IMPERIA Anno: 1973 Editore: Bulzoni Pagine: da pag. 576 a pag. 581 Note: trad. dal danese di Adriano Fiore Titoli originali: I en Frugthave - Imperia |
|
POESIE Anno: 1988 Editore: Liviana Editrice Pagine: da pag. 93 a pag. 119 Note: trad. dal danese di Alessandro Fambrini Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
DIAVOLERIE - SMASCHERAMENTO - IMPERIA -
EKBÀTANA Anno: 1989 Editore: Lucarini Pagine: da pag. 211a pag. 217 Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dal danese di Silvia De Cesaris Epifani e Ludovica Koch Titoli originali: da Diævlerier (1902) - da Afrodites Dampe (1959) |
|
DIAVOLERIE. ANTOLOGIA POETICA Anno: 1990 Editore: Giardini Pagine: 55 Note: trad. dal danese di Alessandro Fambrini Titoli originali: da Naturbørn (1887) - da Pillefløjter (1899) - da Diævlerier (1904) - da Eroter og fauner (1910) - da Danske vers (1912) - da Fabler (1917) - da Heroica (1925) - da Hvededynger (1931) |
|
NATURA MORTA MEDITERRANEA Anno: 1993 Editore: Lambra. Anno I, n. 1, Giugno 1993 Pagine: da pag. 37 a pag. 41 Note: trad. dal danese di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Jord og Sjæl (1917) |
|
SILVIO E LE 'BUGIE' DI MADONNA CLARA Anno: 1995 Editore: Lambra. Anno III, n. 1, Settembre 1995 Pagine: da pag. 17 a pag. 25 Note: trad. dal danese di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: ? |
|
IL GRANDE RITMO - STROFE AL CREPUSCOLO Anno: 1996 Editore: Skira Pagine: da pag. 575 a pag. 576 Note: a cura di Piero Gelli. Traduzione dal danese di Alessandro Fambrini Titoli originali: Den store Rhytme - Strofer i Tusmørket |
|
PRIMA LETTERA IN ESAMETRI (A JOHANNES JØRGENSEN) Anno: 1998 Editore: Lambra. Anno VI, n. 1, Luglio 1998 Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. dal danese di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Antonius i Paris (1896) |
|
MONTALLEGRO. VALFART Anno: 1998 Editore: Manent Pagine: 244 Note: trad. dal danese di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: Valfart (1896) |
|
CORYDON, ROBERT
SEDILI DI PIETRA. PRESSO SAN CATALDO Anno: 1968 Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca Pagine: da pag. 252 a pag. 255 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titolo originale: Stenstol (1961) |
|
ORTICHE - CREPUSCOLO - GRAFIA OBLIQUA IN
FUMO E NEBBIA - LETTERA DI VETTURA Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 364 a pag. 373 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: Nælder - Mørkning - Skraa skrifttegn i røg og taage - Fragtbrevet |
|
DALAGER, STIG
QUEI DUE GIORNI DI LUGLIO Anno: 2011
Editore: Lantana
Pagine: 214
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: To dage i juli (2002)
|
|
IL LIBRO DI DAVID Anno: 2012
Editore: Lantana
Pagine: 247
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Davids Bog (1995)
|
|
L'UOMO DELL'ISTANTE Anno: 2016
Editore: Iperborea
Pagine: 416
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: Øjeblikkets evighed (2013)
|
|
DAMSGÅRD, PUK
HAI VISTO LA LUNA? Anno: 2016
Editore: Sperling & Kupfer
Pagine: 312
Note: trad. dal danese di Paola Sioli
Titolo originale: Ser du månen, Daniel (2015)
|
|
DANIELSEN, ARNBJØRN
POESIE Anno: 1997 Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici Pagine: da pag. 193 a pag. 197 Note: trad. dal faroese di Gianna Chiesa Isnardi Titoli originali: da Meðan eg tyggi norðlýsi (1968) |
|
DAVIDSEN, LEIF
LA CANTANTE RUSSA Anno: 1992 Editore: Mondadori Pagine: 223 Note: trad. dall'inglese di Piero Cavallari Titolo originale: Den russiske sangerinde (1988) |
|
QUANDO IL GHIACCIO SI SCIOGLIE Anno: 2001 Editore: Piemme Pagine: 336 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: Lime's billede (1998) |
|
QUANDO IL GHIACCIO SI SCIOGLIE Anno: 2002 Editore: Piemme Pagine: 334 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann. Edizione tascabile Titolo originale: Lime's billede (1998) |
|
DITLEVSEN, TOVE
POESIE Anno: 1967 Editore: Accademia di Paestum Pagine: da pag. 44 a pag. 45 Note: trad. dal danese di Antonio Sessa Titoli originali: da Lille verden (1942) - da Kvindesind (1955) |
|
CRESCERE - AUTUNNO - MATRIMONIO - NOVELLA Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 262 a pag. 273 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: At vokse op - Høst - Ægteskab - Novelle |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 293 a pag. 300 Note: a cura di Guido Davico Bonino e Paola Mastrocola. Trad. dal danese di Renzo Pavese Titoli originali: da Blinkende lygter (1947) - da Lille verden (1942) - da Kærlighedsdigte (1949) |
|
GLI ETERNI TRE Anno: 2005 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 140 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: De evige tre |
|
I FIGLI Anno: 2009 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 121 a pag. 122 Note: a cura di Maria Giovanna Maioli Lo Perfido. Trad. dal danese di Renzo Pavese Titolo originale: da Lille verden (1942) |
|
IMPOTENZA Anno: 2013 Editore: Joker Pagine: a pag. 88 Note: trad. dal danese di Angela Siciliano Titolo originale: Afmagt (1973) |
|
RICORDO Anno: 2013 (Anno XVIII. N. 11-12 della Quarta Serie. Aprile/Novembre) Editore: Mimesis Pagine: da pag. 91 a pag. 92 Note: trad. dal danese di Angela Siciliano Titolo originale: Erindring (1961) |
|
INFANZIA Anno: 2022
Editore: Fazi
Pagine: 150
Note: trad. dal danese di Alessandro Storti
Titolo originale: Barndom (1967)
|
|
GIOVENTÙ Anno: 2022 Editore: Fazi Pagine: 176 Note: trad. dal danese di Alessandro Storti Titolo originale: Ungdom (1967) |
|
DJURHUUS, JENS HENDRIK OLIVER
SII FORTE, ANIMA MIA, NELLA GELIDA VEGLIA NOTTURNA... Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 769 Note: trad. dal faroese di Giacomo Prampolini Titolo originale: Ver sterk mín sál á køldu náttarvakt |
|
DORPH, CHRISTIAN
L'ORLO DELL'ABISSO (con Simon Pasternak) Anno: 2011 Editore: Dalai Pagine: 361 Note: trad. dal danese di Ingrid Basso Titolo originale: Afgrundens rand (2007) |
|
DRACHMANN, HOLGER
MORÌ E LO SEPPELLIRONO
Anno: 1909 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 33 a pag. 52 Note: trad. dal danese di Giulia Peyretti Titolo originale: Han døde, og blev begravet (1864) |
|
TRADUZIONI DA HOLGER DRACHMANN: VENEZIA, SAKUNTALA Anno: 1938 Editore: Meridiano di Roma, Anno III, numero 49 Pagine: a pag. 9 Note: trad. di Carlo Izzo Titoli originali: Venezia (1877) - Sakuntala (1879) |
|
IMPROVVISAZIONI A BORDO Anno: 1939 Editore: Meridiano di Roma, Anno IV, numero 29 Pagine: a pag. 9 Note: trad. di Carlo Izzo Titolo originale: Improvisation om bord (1875) |
|
OLTRE LA SFERA Anno: 1951 Editore: Bocca Pagine: da pag. 216 a pag. 217 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: ? |
|
ASCOLTO DI NOTTE... Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 215 a pag. 216 Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli Titolo originale: Jeg hører i Natten (1890) |
|
ASCOLTO DI NOTTE... Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 202 a pag. 203 Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli Titolo originale: Jeg hører i Natten (1890) |
|
ASCOLTO DI NOTTE... Anno: 1967 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 95 Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli Titolo originale: Jeg hører i Natten (1890) |
|
ASCOLTO DI NOTTE... Anno: 1987 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 535 Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli Titolo originale: Jeg hører i Natten (1890) |
|
DREYER, CARL THEODOR
LA PASSIONE DI GIOVANNA D'ARCO Anno: 1945 Editore: Editoriale Domus Pagine: 118 Note: a cura di Guido Guerrasio Titolo originale: Jeanne d'Arcs lidelse og død (1928) |
|
VAMPYR Anno: 1948 Editore: Il Poligono Pagine: 186 Note: a cura di Aldo Buzzi e Bianca Lattuada Titolo originale: Vampyr (1932) |
|
LA PAROLA (ORDET) Anno: 1956 Editore: Bianco e Nero Pagine: 125 Note: sceneggiatura desunta dalla copia originale del film da Guido Cincotti Titolo originale: Ordet (1954) |
|
GERTRUD. DIALOGHI E SCENEGGIATURA Anno: 1965 Editore: Cineforum Pagine: da pag.268 a pag. 324 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Gertrud (1964) |
|
I MIEI FILM Anno: 1965 Editore: Cineforum Pagine: 201 Note: a cura di Camillo Bassotto Titolo originale: Om filmen (1964) |
|
CINQUE FILM Anno: 1969 Editore: Einaudi Pagine: 456 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Contiene: 'La passione di Giovanna D'Arco', 'Vampiro', 'Dies Irae', 'Ordet' e 'Gertrud' Titoli originali: Jeanne d'Arcs lidelse og død (1928) - Vampyr (1932) - Vredens dag (1943) - Ordet (1955) - Gertrud (1965) |
|
GESÙ. RACCONTO DI UN FILM Anno: 1968 Editore: Einaudi Pagine: 231 Note: trad. dal danese di Ernesto Ferrero Titolo originale: Jesus |
|
GESÙ Anno: 1974 Editore: Anteditore Pagine: 60 Note: trad. dal danese di Ernesto Ferrero. Adattamento di Aldo Trionfo Titolo originale: Jesus |
|
EDELFELDT, KAREN MARIE
POESIE Anno: 1998 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 8 a pag. 9 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titoli originali: da Til Babylon (1995) - da Tysh (1989) |
|
TI ALZI E TUTTO L'UNIVERSO... Anno: 2015 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 201 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: da Tysh (1989) |
EGHOLM, ELSEBETH
IL DANNO Anno: 2011
Editore: Einaudi
Pagine: 380
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Personskade (2005)
|
|
UNA CITTADINA TRANQUILLA Anno: 2017
Editore: Newton Compton
Pagine: 375
Note: trad. dal danese di Veronica Sibilla Ghiorzi
Titolo originale: Skjulte fejl og mangler (2002)
|
|
EJERSBO, JAKOB
CONDENSA Anno: 2006 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 17 a pag. 64 Note: trad. dal danese di Tommaso Marani Titolo originale: Kondens (2000) |
|
ESILIO Anno: 2012
Editore: Il Saggiatore
Pagine: 327
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: Eksil (2009)
|
|
EKBERG, ANNA (pseud. di Anders Rønnow Klarlund e Jacob Weinreich)
LA DONNA SENZA PASSATO Anno: 2017 Editore: Nord Pagine: 379 Note: trad. dal danese di Alessandro Storti Titolo originale: Den hemmelige kvinde (2016) |
|
UN MARITO FEDELE Anno: 2018 Editore: Nord Pagine: 380 Note: trad. dal danese di Alessandro Storti Titolo originale: Kærlighed for voksne (2017) |
|
LA DONNA SENZA PASSATO Anno: 2019 Editore: TEA Pagine: 379 Note: trad. dal danese di Alessandro Storti. Edizione tascabile Titolo originale: Den hemmelige kvinde (2016) |
|
ELLEGAARD CHRISTENSEN, CARSTEN
L'ULTIMO INFILTRATO (con Orla Borg e Michael Holbek Jensen) Anno: 2013 Editore: Newton Compton Pagine: 279 Note: trad. dal danese di M. C. Castellucci Titolo originale: Storm. den danske agent i al-Qaeda (2013) |
|
ELVSTRØM, PAUL
ELVSTRÖM PARLA DI SÉ E DELLE REGATE Anno: 1971 Editore: Mursia Pagine: 219 Note: trad. del Capitano Black [i.e. Bruno Veronese] Titolo originale: Elvström Speaks on Yacht Racing (1970) |
|
ENGBERG, KATRINE
IL GUARDIANO DEI COCCODRILLI Anno: 2020 Editore: Marsilio Pagine: 416 Note: trad. dal danese di Eva Valvo Titolo originale: Krokodillevogteren (2016) |
|
IL GUARDIANO DEI COCCODRILLI Anno: 2021 Editore: GEDI Gruppo Editoriale Pagine: 396 Note: trad. dal danese di Eva Valvo Titolo originale: Krokodillevogteren (2016) |
|
IL GUARDIANO DEI COCCODRILLI Anno: 2021 Editore: Feltrinelli Pagine: 384 Note: trad. dal danese di Eva Valvo. Edizione tascabile Titolo originale: Krokodillevogteren (2016) |
|
ALI DI VETRO Anno: 2021 Editore: Marsilio Pagine: 368 Note: trad. dal danese di Claudia Valeria Letizia Titolo originale: Glasvinge (2018) |
|
ALI DI VETRO Anno: 2022 Editore: Feltrinelli Pagine: 368 Note: trad. dal danese di Claudia Valeria Letizia. Edizione tascabile Titolo originale: Glasvinge (2018) |
|
IL PORTO DEGLI UCCELLI Anno: 2022 Editore: Marsilio Pagine: 352 Note: trad. dal danese di Eva Valvo Titolo originale: Vådeskud (2019) |
|
ERIKSEN, JENS MARTIN
SETH Anno: 2000 Editore: Guaraldi Pagine: da pag. 142 a pag. 162 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: da Jonathan Svidts forbrydelse (2000) |
|
SETH Anno: 2002 Editore: Avagliano Pagine: da pag. 119 a pag. 156 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: da Jonathan Svidts forbrydelse (2000) |
|
ETHELBERG, JAN
IL TRITONE DALLO STAGNO ALL'ACQUARIO Anno: 1972 Editore: Zanichelli Pagine: 26 Note: trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen Titolo originale: Den lille vandsalamander (1972) |
|
BRUCHI E FARFALLE Anno: 1975 Editore: Zanichelli Pagine: 18 Note: trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen Titolo originale: Drengen og sommerfuglen (1971) |
|
LE CATENE ALIMENTARI Anno: 1975 Editore: Zanichelli Pagine: 40 Note: trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen Titolo originale: Fødekæden (1974) |
|
RAGNO E RAGNATELA Anno: 1976 Editore: Zanichelli Pagine: 32 Note: trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen Titolo originale: Korsedderkoppen (1973) |
|
UN ALBERO NEL BOSCO Anno: 1978 Editore: Zanichelli Pagine: 43 Note: trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen Titolo originale: Et trae i skoven (1977) |
|
EWALD, CARL
L'APE REGINA E ALTRE STORIE DELLA NATURA Anno: 2018 Editore: Elliot Pagine: 114 Note: trad. dall'inglese di Mariangela Pietrucci Titolo originale: da Æventyr (1882-1907) |
|
EWALD, JOHANNES
DA "VITA E OPINIONI" Anno: 1970 Editore: Ferro Pagine: a pag. 457 Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Domenico Bosico Titolo originale: da Levnet og Meeninger (1774-78) |
|
ODE ALL'ANIMA Anno: 1973 Editore: Bulzoni Pagine: da pag. 134 a pag. 143 Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi Titolo originale: Til Sielen en Ode (1780) |
|
FRANK, NIELS
EKFRASIS DI UN TAPPETO PERSIANO - OTTO
AFFEZIONI Anno: 1998 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 9 a pag. 10 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: da Tabernakel (1996) |
|
FREDENSBORG, EVA MARIA
NON COLPIRE DUE VOLTE Anno: 1997
Editore: Atmosphere Libri
Pagine: 302
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: Én gang morder (2013)
|
|
FREDERIKSEN, THOMAS
DIARIO DI THUMA LESCHIMESE Anno: 1981 Editore: Rizzoli Pagine: 148 Note: trad. dal groenlandese di Annita Biasi Conte Titolo originale: Grønlandske dagbogsblade (1980) |
|
FREUCHEN, PETER
L'ESCHIMESE Anno: 1932 Editore: Sonzogno Pagine: 316 Note: trad. dal tedesco di Angelo Treves Titolo originale: Storfanger (1927) |
|
L'ESCHIMESE Anno: 1961 Editore: Sonzogno Pagine: 316 Note: trad. dal tedesco di Angelo Treves Titolo originale: Storfanger (1927) |
|
FREUCHEN, PIPALUK
IVIK. L'ORFANELLO ESCHIMESE Anno: 1996 Editore: Janus Pagine: 123 Note: trad. dal danese di Ingrid Naess e Teresa Frugiuele Titolo originale: Ivik, den faderlose (1951) |
|
FRUELUND, SIMON
CREPUSCOLO CIVILE Anno: 2008 Editore: Scritturapura Pagine: 96 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Borgerligt tusmørke (2006) |
|
FRIIS, AGNETE
IL BAMBINO NELLA VALIGIA (con Lene Kaaberbøl) Anno: 2010
Editore: Fazi
Pagine: 376
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Drengen i kufferten (2008)
|
|
UN QUIETO, IMPERCETTIBILE OMICIDIO (con Lene Kaaberbøl) Anno: 2012
Editore: Fazi
Pagine: 460
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Et stille umærkeligt drab (2010)
|
|
GAMÉL HOLTEN, MARIE
SARDEGNA. ISOLA SCONOSCIUTA Anno: 2005 Editore: Iris Pagine: 166 Note: trad. dal danese di Annette Bodenhoff Salmon Titolo originale: Den Ukendte Ø (1913) |
|
GAMMELGAARD, LENE
IL MIO EVEREST Anno: 2000 Editore: Piemme Pagine: 256 Note: trad. dall'inglese di Gioia Guerzoni Titolo originale: Everest vejen til toppen (1996) |
|
IL MIO EVEREST Anno: 2004 Editore: Fabbri Pagine: 247 Note: trad. dall'inglese di Gioia Guerzoni Titolo originale: Everest vejen til toppen (1996) |
|
EVEREST. IO C'ERO Anno: 2015
Editore: Piemme
Pagine: 246
Note: trad. dall'inglese di Gioia Guerzoni
Titolo originale: Everest vejen til toppen (1996)
|
|
GARFF, JOAKIM
SAK. SØREN AABYE KIERKEGAARD. UNA BIOGRAFIA Anno: 2013 Editore: Castelvecchi Pagine: 790 Note: trad. dal danese di Simonella Davini e Andrea Scaramuccia Titolo originale: SAK: Søren Aabye Kierkegaard. En biografi (2000) |
|
SAK. SØREN AABYE KIERKEGAARD. UNA BIOGRAFIA Anno: 2015 Editore: Castelvecchi Pagine: 670 Note: trad. dal danese di Simonella Davini e Andrea Scaramuccia. Edizione tascabile Titolo originale: SAK: Søren Aabye Kierkegaard. En biografi (2000) |
|
GAZAN, SISSEL-JO
LE PIUME DEI DINOSAURI Anno: 2010 Editore: Sperling & Kupfer Pagine: 459 Note: trad. dal danese di Anna Grazia Calabrese Titolo originale: Dinosaurens fjer (2008) |
|
GELSTED, OTTO
POESIE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 70 a pag. 81 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
GILBERG, AAGE
UN MEDICO TRA GLI ESCHIMESI Anno: 1951 Editore: Bompiani Pagine: 212 Note: trad. dall'inglese di Anna Maria Gadda Titolo originale: Eskimo doctor (1948) |
|
GJEDSTED, ROLF
POESIE Anno: 1971 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 266 a pag. 281 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
GJELLERUP, KARL ADOLPH
IL MULINO Anno: 1965 Editore: Fabbri Pagine: 476 Note: trad. dal danese di Alda Castagnoli Manghi Titolo originale: Møllen (1896) |
|
ROMULUS - SOL MAGGIORE Anno: 1971 Editore: Club Degli Editori, UTET Pagine: 850 Note: trad. dal danese di Carlo Picchio e Marcella Rinaldi Titoli originali: Romulus (1883) - G-Dur (1883) |
|
GOLDSCHMIDT, MEÏR ARON
UNA PAGINA DI DIARIO ROMANO. L'ARCO DI TITO Anno: 1966 Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca Pagine: da pag. 86 a pag. 91 Note: trad. dal danese di Teresa Davini Hansen Titolo originale: da Et Dagbogsblad fra Rom (1849) |
|
AMMALIATA Anno: 1973 Editore: Bulzoni Pagine: da pag. 242 a pag. 261 Note: trad. dal danese di Anna Maria Clausen Titolo originale: Bjergtagen (1868) |
|
GROTRIAN, SIMON
POESIE Anno: 1998 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 11 a pag. 12 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titoli originali: da Ossians ouls (1997) - da Magneter og ambrosia (1996) - da Slangehøst (1994) - da Fire (1990) - da Livsfælder (1993) |
|
GRUE, ANNA
NESSUNO CONOSCE IL MIO NOME Anno: 2013 Editore: Marsilio Pagine: 331 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Dybt at falde (2007) |
|
IL BACIO DEL TRADITORE Anno: 2015 Editore: Marsilio Pagine: 414 Note: trad. dal danese di Ingrid Basso Titolo originale: Judaskysset (2008) |
|
NESSUNO CONOSCE IL MIO NOME Anno: 2015 Editore: Corriere della Sera Pagine: 331 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Dybt at falde (2007) |
|
IL BACIO DEL TRADITORE Anno: 2015 Editore: Corriere della Sera Pagine: 414 Note: trad. dal danese di Ingrid Basso Titolo originale: Judaskysset (2008) |
|
L'ARTE DI MORIRE Anno: 2017 Editore: Marsilio Pagine: 462 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Kunsten at dø (2009) |
|
QUESTIONI DI FAMIGLIA Anno: 2019 Editore: Marsilio Pagine: 446 Note: trad. dal danese di Eva Valvo Titolo originale: Den skaldede detektiv (2010) |
|
GRUNDTVIG, NIKOLAJ FREDRIK SEVERIN
ECO DEL DISCORSO DI BJARKE Anno: 1973 Editore: Bulzoni Pagine: da pag. 146 a pag. 155 Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi Titolo originale: Bjarkemaalets Efterklang (1817) |
|
LA CAMPANA DELLA CHIESA Anno: 1973 Editore: Bulzoni Pagine: da pag. 155 a pag. 157 Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi Titolo originale: da Kirke-Klokken (1845) |
|
MARIA SI RECÒ AL
TEMPIO Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: da pag. 838 a pag. 840 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Sang-Værk til den danske Kirke (1837) |
|
GRØNBECH, VILHELM
MITI E LEGGENDE DEL NORD Anno: 1996 Editore: Einaudi Pagine: 324 Note: a cura di Anna Grazia Calabrese Titolo originale: Nordiske myter og Sagn (1927) |
|
GRØNDAHL, JENS CHRISTIAN
SILENZIO IN OTTOBRE Anno: 2003 Editore: Einaudi Pagine: 300 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Tavshed i oktober (1996) |
|
FUGGIRE È UNA FORMA DI UMANESIMO Anno: 2005 Editore: Rizzoli Pagine: da pag. 123 a pag. 130 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Eskapisme er humanisme |
|
QUATTRO GIORNI DI MARZO Anno: 2010 Editore: Marsilio Pagine: 381 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Fire dage i marts (2008) |
|
SPESSO SONO FELICE Anno: 2017 Editore: Feltrinelli Pagine: 102 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: Tit er jeg glad (2016) |
|
GRÅBØL, NIELS
GLI AMICI INVISIBILI Anno: 2016 Editore: Giunti Pagine: 192 Note: trad. dal danese di Eva Valvo Titolo originale: Usynlige venner (2009) |
|
GULDBERG, TORBEN
TESI SULL'ESISTENZA DELL'AMORE Anno: 2009 Editore: Longanesi Pagine: 427 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: Teser om eksistensen af kærlighed (2008) |
|
TESI SULL'ESISTENZA DELL'AMORE Anno: 2011
Editore: TEA
Pagine: 427
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann. Edizione tascabile
Titolo originale: Teser om eksistensen af kærlighed (2008)
|
|
IL CANTO DELL'IMMORTALE Anno: 2012 Editore: Longanesi Pagine: 419 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Sange om udødelighed (2011) |
|
GYLAND, HENRIETTE
THE ELEPHANT GIRL Anno: 2014 Editore: Leone Pagine: 448 Note: trad. dall'originale inglese di Airina Santonocito Titolo originale: The elephant girl (2013) |
|
A DISTANZA RAVVICINATA Anno: 2015
Editore: Leone
Pagine: 416
Note: trad. dall'originale inglese di Monica Raffaele Addamo
Titolo originale: Up close (2011)
|
|
LA FIGLIA DEL BRIGANTE Anno: 2015 Editore: Leone Pagine: 339 Note: trad. dall'originale inglese di Lucrezia De Carolis Titolo originale: The Highwayman's Daughter (2014) |
|
GYLLENBOURG-EHRENSVÄRD, THOMASINE CHRISTINE
NOVELLE DANESI Anno: 1887 Editore: Sonzogno Pagine: 96 Note: a cura di Luigi Dupin. Appare come Johan Ludvig Heiberg Titoli originali: En Hverdags-Historie - Mesalliance - Den lille Karen |
|
GÜNTHER, LUDVIG THEODOR JOHANNES
MARIA SOMIGLIA Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: da pag. 852 a pag. 853 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Hvorfor er jeg Katholik (1919) |
|
HALLER, BENT
ANNO 2064 Anno: 1989 Editore: Perseo Libri Pagine: da pag. 83 a pag. 85 Note: trad. dal danese di Alessandro Fambrini Titolo originale: 2064 (1984) |
|
ANNO 2064 Anno: 1997 Editore: Perseo Libri Pagine: da pag. 7 a pag. 9 Note: trad. danese di Alessandro Fambrini Titolo originale: 2064 (1984) |
|
HAMMER, ANNE SOFIE
BILLO DI VALBY Anno: 2018
Editore: La Nuova Frontiera
Pagine: 128
Note: trad. dal danese di Eva Valvo
Titolo originale: Villads fra Valby (2009)
|
|
HAMMER, LOTTE
LA BESTIA DENTRO (con Søren Hammer) Anno: 2010 Editore: Kowalski Pagine: 500 Note: trad. dal danese di Anna Grazia Calabrese Titolo originale: Svinehunde (2010) |
|
LA BESTIA DENTRO (con Søren Hammer) Anno: 2012 Editore: Feltrinelli Pagine: 500 Note: trad. dal danese di Anna Grazia Calabrese Titolo originale: Svinehunde (2010) |
|
TUTTO HA UN PREZZO (con Søren Hammer) Anno: 2012
Editore: Feltrinelli
Pagine: 454
Note: trad. dal danese di Anna Grazia Calabrese
Titolo originale: Alting har sin pris (2010)
|
|
IL POSTINO (con Søren Hammer) Anno: 2013
Editore: Feltrinelli
Pagine: 427
Note: trad. dal danese di Anna Grazia Calabrese
Titolo originale: Ensomme hjerters klub (2011)
|
|
LA BESTIA DENTRO (con Søren Hammer) Anno: 2013 Editore: Feltrinelli Pagine: 500 Note: trad. dal danese di Anna Grazia Calabrese. Edizione tascabile Titolo originale: Svinehunde (2010) |
|
HAMMER, SØREN
LA BESTIA DENTRO (con Lotte Hammer) Anno: 2010 Editore: Kowalski Pagine: 500 Note: trad. dal danese di Anna Grazia Calabrese Titolo originale: Svinehunde (2010) |
|
LA BESTIA DENTRO (con Lotte Hammer) Anno: 2012 Editore: Feltrinelli Pagine: 500 Note: trad. dal danese di Anna Grazia Calabrese Titolo originale: Svinehunde (2010) |
|
TUTTO HA UN PREZZO (con Lotte Hammer) Anno: 2012
Editore: Feltrinelli
Pagine: 454
Note: trad. dal danese di Anna Grazia Calabrese
Titolo originale: Alting har sin pris (2010)
|
|
IL POSTINO (con Lotte Hammer) Anno: 2013
Editore: Feltrinelli
Pagine: 427
Note: trad. dal danese di Anna Grazia Calabrese
Titolo originale: Ensomme hjerters klub (2011)
|
|
LA BESTIA DENTRO (con Lotte Hammer) Anno: 2013 Editore: Feltrinelli Pagine: 500 Note: trad. dal danese di Anna Grazia Calabrese. Edizione tascabile Titolo originale: Svinehunde (2010) |
|
HANCOCK, ANNE METTE
FIORE DI CADAVERE Anno: 2022 Editore: Giunti Pagine: 371 Note: trad. dal danese di Lucia Barni Titolo originale: Ligblomsten (2017) |
|
HANSEN, BJARNE
LE STAGIONI DI SUPERMAN (con Jeph Loeb e Tim Sale) Anno: 1999
Editore: Play Press Publishing
Pagine: 2 voll. di 48 pagine ciascuno
Note: romanzo a fumetti. Trad. di Michele Amadesi
Titolo originale: Superman for all season (1998)
|
|
STAGIONI. SUPERMAN (con Jeph Loeb e Tim Sale) Anno: 2012 Editore: Lion Pagine: 208 Note: romanzo a fumetti. Trad. di Michele Amadesi Titolo originale: Superman for all season (1998) |
|
DIO IN TERRA (con John Arcudi e Peter Snejbjerg) Anno: 2013 Editore: Lion Pagine: 192 Note: romanzo a fumetti. Trad. di Michele Amadesi Titolo originale: A god Somewhere (2010) |
|
HANSEN, CARLA
PETZI E LA NAVE (con Vilhelm Hansen) Anno: 1973 Editore: Vallardi Pagine: 95 Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti Titoli originali: Rasmus Klump bygger skib (1953) - Rasmus Klump moeder Ursula (1953) - Rasmus Klump traeffer Mutter Ansjos (1954) |
|
PETZI NEL PAESE DEL SONNO (con Vilhelm Hansen) Anno: 1973 Editore: Vallardi Pagine: 93 Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti Titoli originali: Rasmus Klump i pyramiderne (1954) - Rasmus Klump i Syvsoverland (1956) - Rasmus Klump på Skildpaddeøen (1956) |
|
PETZI AL POLO (con Vilhelm Hansen) Anno: 1973 Editore: Vallardi Pagine: 94 Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti Titoli originali: Rasmus Klump på Nordpolen (1955) - Rasmus Klump som bjergbestiger (1957) - Rasmus Klump på landet (1958) |
|
PETZI FA IL GIRO DEL MONDO (con Vilhelm Hansen) Anno: 1974 Editore: Vallardi Pagine: 98 Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti Titoli originali: Rasmus Klump høster (1959) - Rasmus Klump jorden rundt (1960) - Rasmus Klump som dykker (1961) |
|
PETZI IN PINGONESIA (con Vilhelm Hansen) Anno: 1974 Editore: Vallardi Pagine: 94 Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti Titoli originali: Rasmus Klump på Robinson Crusoe's ø (1962) - Rasmus Klump i Pingonesien (1963) - Rasmus Klump på jagt efter en møjsengøjser (1964) |
|
PETZI ALLA RICERCA DEL TESORO (con Vilhelm Hansen) Anno: 1974 Editore: Vallardi Pagine: 92 Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti Titoli originali: Rasmus Klump på skattejagt (1954) - Rasmus Klump bliver konge (1965) - Rasmus Klump sjov på slottet (1966) |
|
PETZI E IL SOMMERGIBILE (con Vilhelm Hansen) Anno: 1975 Editore: Vallardi Pagine: 94 Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti Titoli originali: Rasmus Klump i Aladdins hule (1968) - Rasmus Klump i undervandsbåd (1969) - Rasmus Klump og Futkarl (1970) |
|
PETZI IN DRAGOLANDIA (con Vilhelm Hansen) Anno: 1975 Editore: Vallardi Pagine: 98 Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti Titoli originali: Rasmus Klump og hans lillebror (1971) - Rasmus Klump i fortidsland (1972) - Rasmus Klump kapsejlads i Fortidsland (1973) |
|
CON PETZI DURANTE L'ANNO (con Vilhelm Hansen) Anno: 1975
Editore: Vallardi
Pagine: 14
Note: trad. dal danese di Lia Groff. Storia a fumetti
Titolo originale: Året rundt med Rasmus Klump (1972)
|
|
PETZI E L'ALBERO MAGICO (con Vilhelm Hansen) Anno: 1977 Editore: Vallardi Pagine: 98 Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti Titolo originale: Rasmus Klump i troldeskoven (1974) |
|
VIAGGIO DI NATALE (con Vilhelm Hansen) Anno: 1979 Editore: Vallardi Pagine: 30 Note: trad. dal danese di Lia Groff. Storia a fumetti Titolo originale: Nisseole på farten (1978) |
|
PETZI E L'AVVENTURA SUL FIUME (con Vilhelm Hansen) Anno: 1980 Editore: Vallardi Pagine: 99 Note: trad. dal danese di Claudio Groff. Storia a fumetti Titoli originali: Rasmus Klump till Fødselsdagssjov (1978) - Rasmus Klump på Flodtur (1978) - Rasmus Klump får Brev Fra Bedstefar (1979) |
|
HANSEN, LEO
50° SOTTO ZERO Anno: 1955 Editore: Editoriale Olimpia Pagine: 312 Note: trad. dal danese di Piero Monaci Titolo originale: I Knuds slædespor (1953) |
|
HANSEN, MARTIN ALFRED
LO STRUZZO Anno: 1956 Editore: Aldo Martello Pagine: da pag. 117 a pag. 125 Note: trad. dal danese di Olga Gabriella Del Buono Titolo originale: Strudsen (1952) |
LA SALA D'ASPETTO Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 447 a pag. 491 Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli Titolo originale: Ventesalen (1947) |
|
LE MELE DEL PARADISO Anno: 1973 Editore: Bulzoni Pagine: da pag. 528 a pag. 547 Note: trad. dal danese di Alda Castagnoli Manghi Titolo originale: Paradisæblerne(1953) |
|
HANSEN, THORKILD
ARABIA FELIX Anno: 1992 Editore: Iperborea Pagine: 438 Note: trad. dal danese di Doriana Unfer Titolo originale: Det lykkelige Arabien (1962) |
|
IL CAPITANO JENS MUNK Anno: 2000 Editore: Iperborea Pagine: 528 Note: trad. dal danese di Carola Scanavino Titolo originale: Jens Munk (1965) |
|
ARABIA FELIX Anno: 2001 Editore: Fabbri Pagine: 440 Note: trad. dal danese di Doriana Unfer Titolo originale: Det lykkelige Arabien (1962) |
|
IL CAPITANO JENS MUNK Anno: 2001 Editore: Fabbri Pagine: 466 Note: trad. dal danese di Carola Scanavino Titolo originale: Jens Munk (1965) |
|
LA COSTA DEGLI SCHIAVI Anno: 2005 Editore: Iperborea Pagine: 400 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Slavernes Kyst (1967) |
|
COPENHAGEN, INTORNO AL 1600 Anno: 2007 Editore: Iperborea Pagine: da pag. 6 a pag. 7 Note: trad. dal danese di Carola Scanavino Titolo originale: da Jens Munk (1965) |
|
LE NAVI DEGLI SCHIAVI Anno: 2009 Editore: Iperborea Pagine: 288 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Slavernes skibe (1968) |
|
LE ISOLE DEGLI SCHIAVI Anno: 2010 Editore: Iperborea Pagine: 584 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Slavernes oer (1970) |
|
ARABIA FELIX Anno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 416 Note: trad. dal danese di Doriana Unfer Titolo originale: Det lykkelige Arabien (1962) |
|
ARABIA FELIX Anno: 2018 Editore: Corriere della Sera Pagine: 369 Note: trad. dal danese di Doriana Unfer Titolo originale: Det lykkelige Arabien (1962) |
|
HANSEN, VILHELM
PETZI E LA NAVE (con Carla Hansen) Anno: 1973 Editore: Vallardi Pagine: 95 Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti Titoli originali: Rasmus Klump bygger skib (1953) - Rasmus Klump moeder Ursula (1953) - Rasmus Klump traeffer Mutter Ansjos (1954) |
|
PETZI NEL PAESE DEL SONNO (con Carla Hansen) Anno: 1973 Editore: Vallardi Pagine: 93 Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti Titoli originali: Rasmus Klump i pyramiderne (1954) - Rasmus Klump i Syvsoverland (1956) - Rasmus Klump på Skildpaddeøen (1956) |
|
PETZI AL POLO (con Carla Hansen) Anno: 1973 Editore: Vallardi Pagine: 94 Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti Titoli originali: Rasmus Klump på Nordpolen (1955) - Rasmus Klump som bjergbestiger (1957) - Rasmus Klump på landet (1958) |
|
PETZI FA IL GIRO DEL MONDO (con Carla Hansen) Anno: 1974 Editore: Vallardi Pagine: 98 Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti Titoli originali: Rasmus Klump høster (1959) - Rasmus Klump jorden rundt (1960) - Rasmus Klump som dykker (1961) |
|
PETZI IN PINGONESIA (con Carla Hansen) Anno: 1974 Editore: Vallardi Pagine: 94 Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti Titoli originali: Rasmus Klump på Robinson Crusoe's ø (1962) - Rasmus Klump i Pingonesien (1963) - Rasmus Klump på jagt efter en møjsengøjser (1964) |
|
PETZI ALLA RICERCA DEL TESORO (con Carla Hansen) Anno: 1974 Editore: Vallardi Pagine: 92 Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti Titoli originali: Rasmus Klump på skattejagt (1954) - Rasmus Klump bliver konge (1965) - Rasmus Klump sjov på slottet (1966) |
|
PETZI E IL SOMMERGIBILE (con Carla Hansen) Anno: 1975 Editore: Vallardi Pagine: 94 Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti Titoli originali: Rasmus Klump i Aladdins hule (1968) - Rasmus Klump i undervandsbåd (1969) - Rasmus Klump og Futkarl (1970) |
|
PETZI IN DRAGOLANDIA (con Carla Hansen) Anno: 1975 Editore: Vallardi Pagine: 98 Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti Titoli originali: Rasmus Klump og hans lillebror (1971) - Rasmus Klump i fortidsland (1972) - Rasmus Klump kapsejlads i Fortidsland (1973) |
|
CON PETZI DURANTE L'ANNO (con Carla Hansen) Anno: 1975
Editore: Vallardi
Pagine: 14
Note: trad. dal danese di Lia Groff. Storia a fumetti
Titolo originale: Året rundt med Rasmus Klump (1972)
|
|
PETZI E L'ALBERO MAGICO (con Carla Hansen) Anno: 1977 Editore: Vallardi Pagine: 98 Note: trad. dal danese di Krokodil. Storie a fumetti Titolo originale: Rasmus Klump i troldeskoven (1974) |
|
VIAGGIO DI NATALE (con Carla Hansen) Anno: 1979 Editore: Vallardi Pagine: 30 Note: trad. dal danese di Lia Groff. Storia a fumetti Titolo originale: Nisseole på farten (1978) |
|
PETZI E L'AVVENTURA SUL FIUME (con Carla Hansen) Anno: 1980 Editore: Vallardi Pagine: 99 Note: trad. dal danese di Claudio Groff. Storia a fumetti Titoli originali: Rasmus Klump till Fødselsdagssjov (1978) - Rasmus Klump på Flodtur (1978) - Rasmus Klump får Brev Fra Bedstefar (1979) |
|
HANSEN, AAGE FALK
IL GIORNALAIO DI VESTERBRO Anno: 1957 Editore: Mondadori Pagine: 156 Note: trad. dal danese di Attilio Veraldi Titolo originale: Avismanden. Glimt fra Vesterbro (1951) |
|
HANSEN, AASE
UNA DONNA TORNA A CASA Anno: 1943 Editore: Sperling & Kupfer Pagine: 238 Note: trad. dal danese di Kirsten Montanari Guldbrandsen Titolo originale: En Kvinde kommer hjem (1937) |
|
HARDER, THOMAS
PAOLO IL DANESE. UN PRETE PARTIGIANO Anno: 2016 Editore: Mattioli 1885 Pagine: 346 Note: trad. dal danese di Anna Grazia Calabrese Titolo originale: Paolo il Danese (2005) |
|
HARDER, UFFE
INTERNO A MILANO Anno: 1966 Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca Pagine: da pag. 244 a pag. 245 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titolo originale: Interieur i Milano (1964) |
|
POESIE Anno: 1967 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 211 a pag. 214 Note: trad. dal danese di Joyce Lussu Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
IN BICICLETTA Anno: 1968 Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca Pagine: da pag. 278 a pag. 281 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titolo originale: På cykle (1964) |
|
POESIE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 490 a pag. 513 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
PURE PERLE DI CUPI POMERIGGI Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: a pag. 87 Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Rene perler af dystre eftermiddage |
|
FEBBRAIO Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: a pag. 87 Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Februar |
|
TARDA SERA Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: a pag. 88 Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Sent om aftenen |
|
INTERROGATIVO SULLE BALENE E SUL MONDO Anno: 1991 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 196 a pag. 197 Note: a cura di Stanislao Nievo e Greg Gatenby. Trad. di Marco Cittadini Titolo originale: Hvaler og verden |
|
POESIE Anno: 1998 Editore: Robin Pagine: da pag. 198 a pag. 200 Note: trad. dal danese di Joyce Lussu Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
POESIE Anno: 2013
Editore: Robin
Pagine: da pag. 198 a pag. 200
Note: trad. dal danese di Joyce Lussu
Titoli originali: selezione da varie raccolte
|
|
HARTVIG SEEDORFF PEDERSEN, HANS
NEI SILENTI CANALI Anno: 1951 Editore: Bocca Pagine: a pag. 218 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: ? |
|
HASSAN, YAHYA
YAHYA HASSAN Anno: 2014 Editore: Rizzoli Pagine: 173 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Yahya Hassan (2013) |
|
HASSEL, SVEN (pseud. di Willy Arberg)
MALEDETTI DA DIO Anno: 1958 Editore: Longanesi Pagine: 385 Note: trad. dall'inglese di Luisa Theodoli Titolo originale: De fordømtes legion (1953) |
|
GERMANIA KAPUTT Anno: 1959 Editore: Longanesi Pagine: 310 Note: trad. di Annamaria Seminari Titolo originale: Døden på larvefødder (1958) |
|
KAMERADEN Anno: 1962 Editore: Longanesi Pagine: 372 Note: trad. di Adele Cortese Rossi Titolo originale: Frontkammerater (1960) |
|
BATTAGLIONE D'ASSALTO Anno: 1964 Editore: Longanesi Pagine: 413 Note: trad. di Rina Lisdero Titolo originale: Straffebataljonen (1962) |
|
MALEDETTI DA DIO Anno: 1966 Editore: Longanesi Pagine: 271 Note: trad. dall'inglese di Luisa Theodoli. Edizione tascabile Titolo originale: De fordømtes legion (1953) |
|
GESTAPO Anno: 1966 Editore: Longanesi Pagine: 514 Note: trad. di Maria Vasta Dazzi e Ottavio Di Renzo Titolo originale: Gestapo (1963) |
|
GERMANIA KAPUTT Anno: 1967 Editore: Longanesi Pagine: 319 Note: trad. di Annamaria Seminari. Edizione tascabile Titolo originale: Døden på larvefødder (1958) |
|
ARRESTATE IL PAPA Anno: 1968 Editore: Longanesi Pagine: 382 Note: trad. di Maria Marini Titolo originale: Monte Cassino (1963) |
|
GLI SPORCHI DANNATI DI CASSINO Anno: 1969 Editore: Longanesi Pagine: 281 Note: trad. di Maria Marini Titolo originale: Monte Cassino (1963) |
|
KAMERADEN Anno: 1969 Editore: Longanesi Pagine: 294 Note: trad. di Adele Cortese Rossi. Edizione tascabile Titolo originale: Frontkammerater (1960) |
|
LIQUIDATE PARIGI! Anno: 1969 Editore: Longanesi Pagine: 332 Note: trad. di Giovanna Rosselli Titolo originale: Likvider Paris (1967) |
|
BATTAGLIONE D'ASSALTO Anno: 1970 Editore: Longanesi Pagine: 232 Note: trad. di Rina Lisdero. Edizione tascabile Titolo originale: Straffebataljonen (1962) |
|
GESTAPO Anno: 1970 Editore: Longanesi Pagine: 312 Note: trad. di Maria Vasta Dazzi e Ottavio Di Renzo. Edizione tascabile Titolo originale: Gestapo (1963) |
|
GENERAL SS Anno: 1971 Editore: Longanesi Pagine: 311 Note: trad. di Giovanna Rosselli Titolo originale: SS generalen (1969) |
|
GLI SPORCHI DANNATI DI CASSINO Anno: 1971 Editore: Longanesi Pagine: 281 Note: trad. di Maria Marini. Edizione tascabile Titolo originale: Monte Cassino (1963) |
|
LIQUIDATE PARIGI! Anno: 1972 Editore: Longanesi Pagine: 332 Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile Titolo originale: Likvider Paris (1967) |
|
COMMANDO HIMMLER Anno: 1973 Editore: Longanesi Pagine: 343 Note: trad. di Giovanna Rosselli Titolo originale: Kommando Reichsführer Himmler (1971) |
|
GENERAL SS Anno: 1973 Editore: Longanesi Pagine: 265 Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile Titolo originale: SS generalen (1969) |
|
COLPO DI MANO A MOSCA Anno: 1974 Editore: Longanesi Pagine: 333 Note: trad. di Giovanna Rosselli Titolo originale: Jeg så dem dø (1973) |
|
COMMANDO HIMMLER Anno: 1975 Editore: Longanesi Pagine: 331 Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile Titolo originale: Kommando Reichsführer Himmler (1971) |
|
COLPO DI MANO A MOSCA Anno: 1975 Editore: Longanesi Pagine: 325 Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile Titolo originale: Jeg så dem dø (1973) |
|
L'ULTIMO ASSALTO Anno: 1976 Editore: Longanesi Pagine: 320 Note: trad. dal danese di Mario Rossi Titolo originale: Glemt af Gud (1976) |
|
L'ULTIMO ASSALTO Anno: 1977 Editore: Longanesi Pagine: 320 Note: trad. dal danese di Mario Rossi. Edizione tascabile Titolo originale: Glemt af Gud (1976) |
|
MALEDETTI DA DIO Anno: 1979 Editore: Rizzoli Pagine: 271 Note: trad. dall'inglese di Luisa Theodoli. Edizione tascabile Titolo originale: De fordømtes legion (1953) |
|
CORTE MARZIALE Anno: 1980 Editore: Longanesi Pagine: 377 Note: trad. di Giorgio Cuzzelli Titolo originale: Krigsret (1979) |
|
GESTAPO Anno: 1980 Editore: Rizzoli Pagine: 312 Note: trad. di Maria Vasta Dazzi e Ottavio Di Renzo. Edizione tascabile Titolo originale: Gestapo (1963) |
|
GERMANIA KAPUTT Anno: 1981 Editore: Rizzoli Pagine: 306 Note: trad. di Annamaria Seminari. Edizione tascabile Titolo originale: Døden på larvefødder (1958) |
|
BATTAGLIONE D'ASSALTO Anno: 1981 Editore: Rizzoli Pagine: 232 Note: trad. di Rina Lisdero. Edizione tascabile Titolo originale: Straffebataljonen (1962) |
|
BATTAGLIONE D'ASSALTO Anno: 1981 Editore: Club Italiano dei Lettori Pagine: 232 Note: trad. di Rina Lisdero Titolo originale: Straffebataljonen (1962) |
|
PRIGIONE GHEPEÙ Anno: 1982 Editore: Longanesi Pagine: 368 Note: trad. di Giorgio Cuzzelli Titolo originale: GPU fængselet (1981) |
|
GLI SPORCHI DANNATI DI CASSINO Anno: 1982 Editore: Rizzoli Pagine: 281 Note: trad. di Maria Marini. Edizione tascabile Titolo originale: Monte Cassino (1963) |
|
COMMANDO HIMMLER Anno: 1982 Editore: Rizzoli Pagine: 343 Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile Titolo originale: Kommando Reichsführer Himmler (1971) |
|
GENERAL SS Anno: 1983 Editore: Rizzoli Pagine: 311 Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile Titolo originale: SS generalen (1969) |
|
LIQUIDATE PARIGI! Anno: 1984 Editore: Rizzoli Pagine: 332 Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile Titolo originale: Likvider Paris (1967) |
|
CORTE MARZIALE Anno: 1984 Editore: Rizzoli Pagine: 377 Note: trad. di Giorgio Cuzzelli. Edizione tascabile Titolo originale: Krigsret (1979) |
|
MALEDETTI DA DIO Anno: 1985 Editore: Mondadori Pagine: 242 Note: trad. dall'inglese di Luisa Theodoli. Edizione tascabile Titolo originale: De fordømtes legion (1953) |
|
KAMERADEN Anno: 1985 Editore: Rizzoli Pagine: 291 Note: trad. di Adele Cortese Rossi. Edizione tascabile Titolo originale: Frontkammerater (1960) |
|
L'ULTIMO ASSALTO Anno: 1985 Editore: Rizzoli Pagine: 320 Note: trad. dal danese di Mario Rossi. Edizione tascabile Titolo originale: Glemt af Gud (1976) |
|
COLPO DI MANO A MOSCA Anno: 1986 Editore: Rizzoli Pagine: 333 Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile Titolo originale: Jeg så dem dø (1973) |
|
GESTAPO Anno: 1986 Editore: Mondadori Pagine: 341 Note: trad. di Maria Vasta Dazzi e Ottavio Di Renzo. Edizione tascabile Titolo originale: Gestapo (1963) |
|
IL COMMISSARIO Anno: 1987 Editore: Longanesi Pagine: 366 Note: trad. di Giorgio Cuzzelli Titolo originale: Kommisæren (1985) |
|
GERMANIA KAPUTT Anno: 1987 Editore: Mondadori Pagine: 391 Note: trad. di Annamaria Seminari. Edizione tascabile Titolo originale: Døden på larvefødder (1958) |
|
PRIGIONE GHEPEÙ Anno: 1988 Editore: Mondadori Pagine: 365 Note: trad. di Giorgio Cuzzelli. Edizione tascabile Titolo originale: GPU fængselet (1981) |
|
BATTAGLIONE D'ASSALTO Anno: 1997 Editore: Sonzogno Pagine: 232 Note: trad. di Rina Lisdero Titolo originale: Straffebataljonen (1962) |
|
MALEDETTI DA DIO Anno: 1998 Editore: Sonzogno Pagine: 271 Note: trad. dall'inglese di Luisa Theodoli Titolo originale: De fordømtes legion (1945) |
|
GLI SPORCHI DANNATI DI CASSINO Anno: 1999 Editore: Sonzogno Pagine: 284 Note: trad. di Maria Marini Titolo originale: Monte Cassino (1963) |
|
LIQUIDATE PARIGI Anno: 1999 Editore: Sonzogno Pagine: 328 Note: trad. di Giovanna Rosselli Titolo originale: Likvider Paris (1967) |
|
GENERAL SS Anno: 1999 Editore: Sonzogno Pagine: 311 Note: trad. di Giovanna Rosselli Titolo originale: SS generalen (1969) |
|
COLPO DI MANO A MOSCA Anno: 1999 Editore: Sonzogno Pagine: 329 Note: trad. di Giovanna Rosselli Titolo originale: Jeg så dem dø (1973) |
|
CORTE MARZIALE Anno: 1999 Editore: Sonzogno Pagine: 377 Note: trad. di Giorgio Cuzzelli Titolo originale: Krigsret (1979) |
|
GERMANIA KAPUTT Anno: 2000 Editore: Sonzogno Pagine: 306 Note: trad. di Annamaria Seminari Titolo originale: Døden på larvefødder (1958) |
|
KAMERADEN Anno: 2000 Editore: Sonzogno Pagine: 291 Note: trad. di Adele Cortese Rossi Titolo originale: Frontkammerater (1960) |
|
GESTAPO Anno: 2000 Editore: Sonzogno Pagine: 312 Note: trad. di Maria Vasta Dazzi e Ottavio Di Renzo Titolo originale: Gestapo (1963) |
|
COMMANDO HIMMLER Anno: 2000 Editore: Sonzogno Pagine: 343 Note: trad. di Giovanna Rosselli Titolo originale: Kommando Reichsführer Himmler (1971) |
|
L'ULTIMO ASSALTO Anno: 2001 Editore: Sonzogno Pagine: 320 Note: trad. dal danese di Mario Rossi Titolo originale: Glemt af Gud (1976) |
|
PRIGIONE GHEPEÙ Anno: 2001 Editore: Sonzogno Pagine: 368 Note: trad. di Giorgio Cuzzelli Titolo originale: GPU fængselet (1981) |
|
IL COMMISSARIO Anno: 2001 Editore: Sonzogno Pagine: 366 Note: trad. di Giorgio Cuzzelli Titolo originale: Kommisæren (1985) |
|
MALEDETTI DA DIO Anno: 2010 Editore: Rizzoli Pagine: 272 Note: trad. dall'inglese di Luisa Theodoli. Edizione tascabile Titolo originale: De fordømtes legion (1953) |
|
LIQUIDATE PARIGI! Anno: 2010 Editore: Rizzoli Pagine: 340 Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile Titolo originale: Likvider Paris (1967) |
|
GLI SPORCHI DANNATI DI CASSINO Anno: 2010 Editore: Rizzoli Pagine: 288 Note: trad. di Maria Marini. Edizione tascabile Titolo originale: Monte Cassino (1963) |
|
CORTE MARZIALE Anno: 2010 Editore: Rizzoli Pagine: 380 Note: trad. di Giorgio Cuzzelli. Edizione tascabile Titolo originale: Krigsret (1979) |
|
COMMANDO HIMMLER Anno: 2010 Editore: Rizzoli Pagine: 352 Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile Titolo originale: Kommando Reichsführer Himmler (1971) |
|
COLPO DI MANO A MOSCA Anno: 2010 Editore: Rizzoli Pagine: 340 Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile Titolo originale: Jeg så dem dø (1973) |
|
KAMERADEN Anno: 2010 Editore: Rizzoli Pagine: 304 Note: trad. di Adele Cortese Rossi. Edizione tascabile Titolo originale: Frontkammerater (1960) |
|
GERMANIA KAPUTT Anno: 2010 Editore: Rizzoli Pagine: 320 Note: trad. di Annamaria Seminari. Edizione tascabile Titolo originale: Døden på larvefødder (1958) |
|
PRIGIONE GHEPEÙ Anno: 2010 Editore: Rizzoli Pagine: 368 Note: trad. di Giorgio Cuzzelli. Edizione tascabile Titolo originale: GPU fængselet (1981) |
|
L'ULTIMO ASSALTO Anno: 2010 Editore: Rizzoli Pagine: 320 Note: trad. dal danese di Mario Rossi. Edizione tascabile Titolo originale: Glemt af Gud (1976) |
|
IL COMMISSARIO Anno: 2010 Editore: Rizzoli Pagine: 368 Note: trad. di Giorgio Cuzzelli. Edizione tascabile Titolo originale: Kommisæren (1985) |
|
GENERAL SS Anno: 2010 Editore: Rizzoli Pagine: 320 Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile Titolo originale: SS generalen (1969) |
|
GESTAPO Anno: 2010 Editore: Rizzoli Pagine: 312 Note: trad. di Maria Vasta Dazzi e Ottavio Di Renzo. Edizione tascabile Titolo originale: Gestapo (1963) |
|
BATTAGLIONE D'ASSALTO Anno: 2010 Editore: Rizzoli Pagine: 240 Note: trad. di Rina Lisdero. Edizione tascabile Titolo originale: Straffebataljonen (1962) |
|
MALEDETTI DA DIO Anno: 2021 Editore: Rizzoli Pagine: 272 Note: trad. dall'inglese di Luisa Theodoli. Edizione tascabile Titolo originale: De fordømtes legion (1953) |
|
GERMANIA KAPUTT Anno: 2021 Editore: Rizzoli Pagine: 320 Note: trad. di Annamaria Seminari. Edizione tascabile Titolo originale: Døden på larvefødder (1958) |
|
KAMERADEN Anno: 2021 Editore: Rizzoli Pagine: 304 Note: trad. di Adele Cortese Rossi. Edizione tascabile Titolo originale: Frontkammerater (1960) |
|
GESTAPO Anno: 2021 Editore: Rizzoli Pagine: 312 Note: trad. di Maria Vasta Dazzi e Ottavio Di Renzo. Edizione tascabile Titolo originale: Gestapo (1963) |
|
GLI SPORCHI DANNATI DI CASSINO Anno: 2021 Editore: Rizzoli Pagine: 288 Note: trad. di Maria Marini. Edizione tascabile Titolo originale: Monte Cassino (1963) |
|
LIQUIDATE PARIGI! Anno: 2021 Editore: Rizzoli Pagine: 340 Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile Titolo originale: Likvider Paris (1967) |
|
GENERAL SS Anno: 2021 Editore: Rizzoli Pagine: 320 Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile Titolo originale: SS generalen (1969) |
|
COMMANDO HIMMLER Anno: 2021 Editore: Rizzoli Pagine: 352 Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile Titolo originale: Kommando Reichsführer Himmler (1971) |
|
COLPO DI MANO A MOSCA Anno: 2021 Editore: Rizzoli Pagine: 340 Note: trad. di Giovanna Rosselli. Edizione tascabile Titolo originale: Jeg så dem dø (1973) |
|
L'ULTIMO ASSALTO Anno: 2021 Editore: Rizzoli Pagine: 320 Note: trad. dal danese di Mario Rossi. Edizione tascabile Titolo originale: Glemt af Gud (1976) |
|
CORTE MARZIALE Anno: 2021 Editore: Rizzoli Pagine: 380 Note: trad. di Giorgio Cuzzelli. Edizione tascabile Titolo originale: Krigsret (1979) |
|
PRIGIONE GHEPEÙ Anno: 2021 Editore: Rizzoli Pagine: 368 Note: trad. di Giorgio Cuzzelli. Edizione tascabile Titolo originale: GPU fængselet (1981) |
|
IL COMMISSARIO Anno: 2021 Editore: Rizzoli Pagine: 368 Note: trad. di Giorgio Cuzzelli. Edizione tascabile Titolo originale: Kommisæren (1985) |
|
HAUCH, JOHANNES CARSTEN
IL CAFFÈ GRECO Anno: 1966 Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca Pagine: da pag. 74 a pag. 77 Note: trad. dal danese di Carla Juul Madsen Titolo originale: da Minder fra min første Udenlandsreise (1871) |
|
IL MIO SOGGIORNO A ISCHIA Anno: 2002 Editore: Imagaenaria Pagine: 64 Note: trad. dal danese di Anna Grazia Calabrese Titolo originale: da Minder fra min første Udenlandsreise (1871) |
|
HEIBERG, JOHAN LUDVIG
DALLA "STORIA DI OGNI GIORNO" Anno: 1883 Editore: Hoepli Pagine: da pag. 561 a pag. 569 Note: a cura di Angelo De Gubernatis Titolo originale: da Hverdagshistorie (1828) |
|
ALLA MIA COMPAGNA DI DANZA Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: a pag. 236 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: I Dansen du mig møder |
|
HEINESEN, WILLIAM
NOATUN Anno: 1943 Editore: Mondadori Pagine: 304 Note: trad. dal danese di Giacomo Prampolini e Kirsten Montanari Titolo originale: Noatun (1938) |
|
POESIE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 122 a pag. 127 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
HEIN, PIET
VIVERE NELL'ATTIMO Anno: 2003 Editore: Scheiwiller Pagine: da pag. 33 a pag. 37 Note: a cura di Laura Novati Titolo originale: Living in the moment |
|
HELLE, HELLE (pseud. di Helle Olsen)
ESTRANEI GENTILI Anno: 2006 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 65 a pag. 76 Note: trad. dal danese di Tommaso Marani Titolo originale: Venlige fremmede (2000) |
|
DAI CANI Anno: 2012
Editore: Atmosphere Libri
Pagine: 144
Note: trad. dal danese di Carola Scanavino
Titolo originale: Ned til hundene (2008)
|
|
COME FOSSE AL PRESENTE Anno: 2015
Editore: Scritturapura
Pagine: 136
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Dette burde skrives i nutid (2011)
|
|
SE FOSSE Anno: 2021
Editore: Scritturapura
Pagine: 100
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Hvis det er (2014)
|
|
HELLE, MERETE PRYDS
LAURITZ KOLLERUP ROSENVINGE Anno: 2002 Editore: Avagliano Pagine: da pag. 173 a pag. 192 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Lauritz Kollerup Rosenvinge (2002) |
|
L'AMORE AI TEMPI DELLA PIETRA Anno: 2012
Editore: Scritturapura
Pagine: 231
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Hej Menneske (2010)
|
|
HERDAL, HARALD
LA STRADA Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 574 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Gaden |
|
HERGEL, OLAV
IL FUGGITIVO Anno: 2010
Editore: Iperborea
Pagine: 408
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Flygtningen (2006)
|
|
L'IMMIGRATO Anno: 2012
Editore: Iperborea
Pagine: 432
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: Indvandreren (2010)
|
|
HERMANN, ISELIN C.
PER LETTERA Anno: 1999 Editore: Mondadori Pagine: 138 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Prioritaire (1998) |
|
PER LETTERA Anno: 2000 Editore: Mondadori Pagine: 138 Note: trad. dal danese di Bruno Berni. Edizione tascabile Titolo originale: Prioritaire (1998) |
|
HERTZ, HENRIK
LA FIGLIA DEL RE RENATO Anno: 1923 Editore: Carabba Pagine: 99 Note: trad. dal danese di Domenico Ciampoli Titolo originale: Kong Renes Datter(1848) |
|
HERZOG, ANNETTE
D'AMORE E ALTRE TEMPESTE (con Katrine Clante) Anno: 2018 Editore: Sinnos Pagine: 128 Note: trad. dal danese di Eva Valvo e Claudia Valeria Letizia Titolo originale: Hjertestorm, Stormhjerte (2016) |
|
PSSST! I PENSIERI SEGRETI DI VIOLA (con Katrine Clante) Anno: 2020 Editore: Sinnos Pagine: 96 Note: trad. dal danese di Eva Valvo e Claudia Valeria Letizia Titolo originale: Pssst! (2016) |
|
HESSELHOLDT, CHRISTINA
TENDE AVVOLGIBILI Anno: 2006 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 77 a pag. 80 Note: trad. dal danese di Tommaso Marani Titolo originale: Rollegardinerne (1998) |
|
VIVIAN Anno: 2018
Editore: Chiarelettere
Pagine: 149
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: Vivian (2016)
|
|
HILL, TOM (pseud. di Karen Margrehte Brunés)
DAVY CROCKETT Anno: 1957 Editore: Fabbri Pagine: 126 Note: trad. dall'inglese di Irma Back Affieri Titolo originale: Davy Crockett (1955) |
|
DAVY CROCKETT A BALTIMORA Anno: 1957 Editore: Fabbri Pagine: 126 Note: trad. dall'inglese di Angelo Nicolodi Titolo originale: ? |
|
DAVY CROCKETT E IL PELLIROSSA Anno: 1959 Editore: Fabbri Pagine: 136 Note: trad. dall'inglese di Lydia Segatini Titolo originale: ? |
|
DAVY CROCKETT E FALCO BIANCO Anno: 1960 Editore: Fabbri Pagine: 124 Note: trad. dall'inglese di Natalia Galbiati Bolis Titolo originale: ? |
|
DAVY CROCKETT AL LAVORO Anno: 1961 Editore: Fabbri Pagine: 131 Note: trad. dall'inglese di Natalia Galbiati Bolis Titolo originale: ? |
|
DAVY CROCKETT IN GUERRA CONTRO I CREEK Anno: 1963 Editore: Fabbri Pagine: 135 Note: trad. dall'inglese di Natalia Galbiati Bolis Titolo originale: ? |
|
DAVY CROCKETT IN ALABAMA Anno: 1965 Editore: Fabbri Pagine: 117 Note: trad. dall'inglese di Adriana Scagliola Titolo originale: ? |
|
DAVY CROCKETT E IL GENERALE JACKSON Anno: 1966 Editore: Fabbri Pagine: 120 Note: trad. dall'inglese di Teresa Clerici Titolo originale: ? |
|
DAVY CROCKETT E I PREDONI DEL FIUME Anno: 1967 Editore: Fabbri Pagine: 120 Note: trad. dall'inglese di Teresa Clerici Titolo originale: ? |
|
DAVY CROCKETT IN TENNESSEE Anno: 1968 Editore: Fabbri Pagine: 118 Note: trad. dall'inglese di Teresa Clerici Titolo originale: ? |
|
DAVY CROCKETT AL CONGRESSO Anno: 1969 Editore: Fabbri Pagine: 106 Note: trad. dall'inglese di ? Titolo originale: ? |
|
DAVY CROCKETT E I KENNEDY Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: 127 Note: trad. dall'inglese di Natalia Galbiati Bolis Titolo originale: ? |
|
DAVY CROCKETT Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: 127 Note: trad. dall'inglese di Irma Back Affieri Titolo originale: Davy Crockett (1955) |
|
DAVY CROCKETT A BALTIMORA Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: 124 Note: trad. dall'inglese di Angelo Nicolodi Titolo originale: ? |
|
DAVY CROCKETT E IL PELLIROSSA Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: 125 Note: trad. dall'inglese di Lydia Segatini Titolo originale: ? |
|
DAVY CROCKETT E FALCO BIANCO Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: 123 Note: trad. dall'inglese di Natalia Galbiati Bolis Titolo originale: ? |
|
DAVY CROCKETT IN GUERRA CONTRO I CREEK Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: 126 Note: trad. dall'inglese di Natalia Galbiati Bolis Titolo originale: ? |
|
DAVY CROCKETT E IL GENERALE JACKSON Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: 120 Note: trad. dall'inglese di Teresa Clerici Titolo originale: ? |
|
DAVY CROCKETT E I PREDONI DEL FIUME Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: 123 Note: trad. dall'inglese di Teresa Clerici Titolo originale: ? |
|
HJELM JACOBSEN, SIRI RANVA
ISOLA Anno: 2018
Editore: Iperborea
Pagine: 256
Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino
Titolo originale: Ø (2016)
|
|
ISOLA Anno: 2019
Editore: GEDI Gruppo Editoriale
Pagine: 149
Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino
Titolo originale: Ø (2016)
|
|
LETTERA TRA DUE MARI Anno: 2021
Editore: Iperborea
Pagine: 64
Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino
Titolo originale: Havbrevene (2018)
|
|
HOFFMANN, KAI
ORA GIUNGE IL BUIO Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 558 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Nu kommer mørket |
|
HOLBEK JENSEN, MICHAEL
L'ULTIMO INFILTRATO (con Orla Borg e Carsten Ellegaard Christensen) Anno: 2013 Editore: Newton Compton Pagine: 279 Note: trad. dal danese di M. C. Castellucci Titolo originale: Storm. den danske agent i al-Qaeda (2013) |
|
HOLBERG, LUDVIG
LO STAGNAIO POLITICO Anno: 1775 Editore: Pietro Savioni Pagine: da pag. 75 a pag. 152 Note: trad. di Elisabetta Caminer Turra Titolo originale: Den Politiske Kandestøber (1722) |
|
LA POLVERE ARABICA O SIA L'ALCHIMISTA Anno: 1775 Editore: Michele Christiano Bock Pagine: 59 Note: trad. di G.M.W (Jens Mortensen Wintmølle) Titolo originale: Det Arabiske Pulver (1724) |
|
LA GIORNALIERA Anno: 1776 Editore: Pietro Savioni Pagine: da pag. 187 a pag. 244 Note: trad. di Elisabetta Caminer Turra Titolo originale: Den Vægelsindede (1722) |
|
JEPPE DELLA MONTAGNA OVVERO IL
CONTADINO TRASFORMATO Anno: 1957 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 27 a pag. 74 Note: trad. di Alda Manghi Titolo originale: Jeppe paa Bierget eller den forvandlede Bonde (1722) |
|
EPISTOLA LX, CXX
Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 101 a pag. 106 Note: trad. di Mario Gabrieli Titolo originale: Epistula LX: Epistler (174854) |
|
JEPPE DELLA MONTAGNA:
ATTO II Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 289 a pag. 298 Note: trad. e introduzione di Marco Scovazzi Titolo originale: Jeppe paa Bierget eller den forvandlede Bonde (1722) |
|
JEPPE DELLA MONTAGNA Anno: 1973 Editore: Bulzoni Pagine: da pag. 92 a pag. 115 Note: trad. di Alda Castagnoli Manghi Titolo originale: da Jeppe paa Bierget eller den forvandlede Bonde (1722) |
|
PARLARE COL DIDIETRO Anno: 1973 Editore: Bompiani Pagine: da pag. 191 a pag. 192 Note: a cura di Rita Cirio e Pietro Favari Titolo originale: da Nicolai Klimii iter subterraneum (1741) |
|
VIAGGIO NEL MONDO SOTTERRANEO Anno: 1982 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 217 a pag. 225 Note: a cura di James Gunn. Traduzione di Giuseppe Lippi Titolo originale: da Nicolai Klimii iter subterraneum (1741) |
|
CON LA RAGIONE COME BUSSOLA Anno: 1990 Editore: Giardini Pagine: 336 Note: Antologia di scritti curata da J. Stender Clausen. Trad. dal norvegese di A.M. Paroli. |
|
IL VIAGGIO SOTTERRANEO DI NIELS KLIM Anno: 1994 Editore: Adelphi Pagine: 276 Note: trad. di Bruno Berni Titolo originale: Nicolai Klimii iter subterraneum (1741) |
IL VIAGGIO SOTTERRANEO DI NIELS KLIM Anno: 1994 Editore: Club degli Editori Pagine: 276 Note: trad. di Bruno Berni Titolo originale: Nicolai Klimii iter subterraneum (1741) |
MASCHERATA. COMMEDIA IN TRE ATTI Anno: 1995 Editore: Lambra. Anno III, n. 2, Dicembre 1995 Pagine: da pag. 15 a pag. 62 Note: trad. di Bruno Berni Titolo originale: Mascarade (1724) |
|
CHIAMATEMI ERASMUS. ERASMUS MONTANUS OVVERO RASMUS BERG Anno: 1996 Editore: Jaca Book Pagine: 200 Note: trad. dal danese di Carla Del Zotto Titolo originale: Erasmus Montanus eller Rasmus Berg (1723) |
PRIMA EPISTOLA AUTOBIOGRAFICA Anno: 2004 Editore: Fermenti Pagine: da pag. 215 a pag. 215 Note: trad. di Carla Del Zotto Titolo originale: Epistula Prima (1726) |
|
HOLM, ANNE
DAVID Anno: 1965
Editore: Mondadori
Pagine: 186
Note: trad. dal danese di Florence Sovelius
Titolo originale: David (1963)
|
|
HOLM, GRETELISE
SPIRITI RIBELLI Anno: 2011
Editore: Lantana
Pagine: 150
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Forhærdede tidselgemytter (2009)
|
|
BASTARDE Anno: 2012
Editore: Lantana
Pagine: 294
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Møgkællinger (2010)
|
|
HOLM, HAKON
IO SONO UNO STRANIERO NELLA MIA STESSA CASA Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 566 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Jeg er en fremmed i min hus |
|
HOLM, SVEN
IL GRANDE NEMICO Anno: 1990 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 33 a pag. 51 Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin. Trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen Titolo originale: Den store fjende (1961) |
|
LA CACCIA Anno: 2002 Editore: Avagliano Pagine: da pag. 29 a pag. 38 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: da Nedstyrtningen (1963) |
|
HOLMBOE, KNUD
INCONTRO NEL DESERTO Anno: 2005 Editore: Longanesi Pagine: 330 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: Ørkenen Brænder (1931) |
|
HOLST, HANNE-VIBEKE
LA MADRE ASSENTE Anno: 2014
Editore: Mondadori
Pagine: 414
Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino e Eva Kampmann
Titolo originale: Mor er løbet hjemmefra (1986)
|
|
HOLST, HANS PETER
BUONA NOTTE Anno: 1880 Editore: Tipografia Franchi Pagine: 7 Note: trad. dal danese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Godnat |
|
BUONA NOTTE Anno: 1880 Editore: Tipografia Ueberreuter Pagine: da pag. 86 a pag. 91 Note: trad. dal danese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Godnat |
|
BUONA NOTTE Anno: 1881 Editore: Tipografia Franchi Pagine: da pag. 93 a pag. 97 Note: trad. dal danese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Godnat |
|
BUONA NOTTE Anno: 1882 Editore: Tipografia Franchi Pagine: da pag. 75 a pag. 77 Note: trad. dal danese di Solone Ambrosoli Titolo originale: Godnat |
|
BUONA NOTTE Anno: 1885 Editore: Hoepli Pagine: a pag. 623 Note: a cura di Angelo De Gubernatis. Trad. di Solone Ambrosoli Titolo originale: Godnat |
|
NOVELLE SICILIANE Anno: 1901 Editore: Sonzogno Pagine: 92 Note: trad. dal danese di Gustavo Strafforello Titolo originale: Sicilianske Skizzer og Noveller (1853) |
|
L'AMANTE DI BELLINI Anno: 1986 Editore: Sellerio Pagine: 68 Note: trad. dal danese di Gustavo Strafforello riveduta da Maria Gulì Croci Titolo originale: Sicilianske Skizzer og Noveller (1853) |
|
ISCHIA E GLI ISCHITANI Anno: 2002 Editore: Imagaenaria Pagine: 91 Note: trad. dal danese di Anna Grazia Calabrese Titolo originale: da Ude og Hjemme. Reise-Erindringer (1843) |
|
HOLST, KNUD
SMENTITA - SILENZIO, ARCHEOLOGICO - MARZIALE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 586 a pag. 597 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: Dementi - Stilhed, arkæologisk - Marziale |
|
HOLSTEIN, LUDVIG
POESIA PRIMAVERILE - AUTUNNO Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: da pag. 241 a pag. 242 Note: a cura di Massimo Spiritini Titoli originali: Foraarsvers - Far, hvor flyver Svanerne hen |
|
FUGGE IL BUIO ACQUAZZONE... Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 553 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Bygen flygter |
|
HULD, PALLE
A QUINDICI ANNI INTORNO AL MONDO IN 44 GIORNI Anno: 1930 Editore: La Nuova Italia Pagine: 190 Note: trad. di F. Nunziata e F. Ozelbergher Titolo originale: Jorden rundt i 44 Dage af Palle (1928) |
|
HULTBERG, PEER
VIE BATTUTE Anno: 1994 Editore: Biblioteca del Vascello Pagine: 131 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Slagne veje (1988) |
|
PRELUDI Anno: 1995 Editore: Biblioteca del Vascello Pagine: 186 Note: trad. dal danese di Anna Cambieri Titolo originale: Præludier (1989) |
|
NOMEN EST OMEN Anno: 2002 Editore: Avagliano Pagine: da pag. 91 a pag. 106 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: da Kronologi (1995) |
|
HUSUM, LARS
IL MIO AMICO GESÙ Anno: 2011
Editore: Bompiani
Pagine: 281
Note: trad. dal danese di Margherita Podestà Heir
Titolo originale: Mit venskab med Jesus Kristus (2008)
|
|
HØECK, KLAUS
LOGONAUTA IN UNA COSCIENZA MODERNA Anno: 2000
Editore: ETS
Pagine: da pag. 13 a pag. 29
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titoli originali: da Hjem (1985)
|
|
POESIE Anno: 2001 Editore: Anterem Edizioni Pagine: da pag. 112 a pag. 117 Note: trad. dal danese di Jytte Lollesgaard Titoli originali: da Hjem (1985) |
|
IL SELF-SERVICE BOMJARDIM Anno: 2012
Editore: ETS
Pagine: da pag. 40 a pag. 42
Note: trad. dal danese di Jytte Lollesgaard
Titolo originale: da Hjem (1985)
|
|
HØEG, PETER
IL SENSO DI SMILLA PER LA NEVE Anno: 1994 Editore: Mondadori Pagine: 446 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Frøken Smillas fornemmelse for sne (1992) |
|
IL SENSO DI SMILLA PER LA NEVE Anno: 1995 Editore: Club degli Editori Pagine: 446 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Frøken Smillas fornemmelse for sne (1992) |
|
I QUASI ADATTI Anno: 1996 Editore: Mondadori Pagine: 275 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: De måske egnede (1993) |
|
I QUASI ADATTI Anno: 1996 Editore: Club degli Editori Pagine: 275 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: De måske egnede (1993) |
|
IL SENSO DI SMILLA PER LA NEVE Anno: 1996 Editore: Mondadori Pagine: 446 Note: trad. dal danese di Bruno Berni. Edizione tascabile Titolo originale: Frøken Smillas fornemmelse for sne (1992) |
|
LA DONNA E LA SCIMMIA Anno: 1997 Editore: Mondadori Pagine: 238 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Kvinden og aben (1996) |
|
I QUASI ADATTI Anno: 1997 Editore: Mondadori Pagine: 275 Note: trad. dal danese di Bruno Berni. Edizione tascabile Titolo originale: De måske egnede (1993) |
|
LA DONNA E LA SCIMMIA Anno: 1997 Editore: Club degli Editori Pagine: 238 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Kvinden og aben (1996) |
|
RACCONTI NOTTURNI Anno: 1997 Editore: Mondadori Pagine: 323 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Fortællinger om natten (1990) |
|
RACCONTI NOTTURNI Anno: 1997 Editore: Mondadori Pagine: 323 Note: trad. dal danese di Bruno Berni. Edizione tascabile Titolo originale: Fortællinger om natten (1990) |
|
LA DONNA E LA SCIMMIA Anno: 1998 Editore: Mondadori Pagine: 238 Note: trad. dal danese di Bruno Berni. Edizione tascabile Titolo originale: Kvinden og aben (1996) |
|
IL SENSO DI SMILLA PER LA NEVE Anno: 1998 Editore: Mondadori /De Agostini Pagine: 510 Note: trad. dal danese di Bruno Berni. Edizione economica Titolo originale: Frøken Smillas fornemmelse for sne (1992) |
|
LA STORIA DEI SOGNI DANESI Anno: 1998 Editore: Mondadori Pagine: 366 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Forestilling om det tyvende århundrede (1988) |
|
LA STORIA DEI SOGNI DANESI Anno: 1999 Editore: Club degli Editori Pagine: 366 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Forestilling om det tyvende århundrede (1988) |
|
LA STORIA DEI SOGNI DANESI Anno: 1999 Editore: Mondadori Pagine: 366 Note: trad. dal danese di Bruno Berni. Edizione tascabile Titolo originale: Forestilling om det tyvende århundrede (1988) |
|
IL SENSO DI SMILLA PER LA NEVE Anno: 2004 Editore: La Repubblica Pagine: 471 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Frøken Smillas fornemmelse for sne (1992) |
|
LA BAMBINA SILENZIOSA Anno: 2006 Editore: Mondadori Pagine: 407 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Den stille pige (2006) |
|
LA BAMBINA SILENZIOSA Anno: 2006 Editore: Club degli Editori Pagine: 407 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Den stille pige (2006) |
|
LA BAMBINA SILENZIOSA Anno: 2008 Editore: Mondadori Pagine: 405 Note: trad. dal danese di Bruno Berni. Edizione tascabile Titolo originale: Den stille pige (2006) |
|
IMMAGINE RIFLESSA DI UN GIOVANE IN EQUILIBRIO Anno: 2009 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 341 a pag. 354 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: da Fortællinger om natten (1990) |
|
I FIGLI DEI GUARDIANI DI ELEFANTI Anno: 2011
Editore: Mondadori
Pagine: 405
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Elefantpassernes børn (2010)
|
|
IL SENSO DI SMILLA PER LA NEVE Anno: 2011 Editore: Mondadori Pagine: 480 Note: trad. dal danese di Bruno Berni. Edizione tascabile Titolo originale: Frøken Smillas fornemmelse for sne (1992) |
|
I FIGLI DEI GUARDIANI DI ELEFANTI Anno: 2012
Editore: Mondadori
Pagine: 405
Note: trad. dal danese di Bruno Berni. Edizione tascabile
Titolo originale: Elefantpassernes børn (2010)
|
|
L'EFFETTO SUSAN Anno: 2016
Editore: Mondadori
Pagine: 333
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Effekten af Susan (2014)
|
|
IL SENSO DI SMILLA PER LA NEVE Anno: 2021 Editore: Mondadori Pagine: 608 Note: trad. dal danese di Bruno Berni. Edizione tascabile Titolo originale: Frøken Smillas fornemmelse for sne (1992) |
|
HØJHOLT, PER
LE TOMBEAU D'ORPHÉE Anno: 1968 Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca Pagine: da pag. 266 a pag. 267 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titolo originale: Le tombeau d'Orphée (1963) |
|
POESIE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 438 a pag. 447 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
INGEMANN, BERNHARD SEVERIN
BELLA È LA TERRA Anno: 2011 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: da pag. 7 a pag. 9 Note: trad. dal danese di Piero Pollesello Titolo originale: Dejlig er Jorden (1850) |
|
JACOBSEN, JENS PETER
LA SIGNORA FÖNSS Anno: 1909 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 89 a pag. 112 Note: trad. dal danese di Giulia Peyretti. Estratto Titolo originale: da Mogens og andre Noveller (1882) |
|
DAL ROMANZO "MARIA GRUBBE" - DAL ROMANZO "NIELS LYNE" Anno: 1926 Editore: Il Convegno, Anno VII, numero 5-6 Pagine: da pag. 456 a pag. 533 Note: trad. dal danese di Giuseppe Gabetti Titolo originale: da Fru Marie Grubbe (1876) - da Niels Lyhne (1880) |
|
NIELS LYHNE Anno: 1929 Editore: Fratelli Treves Pagine: 341 Note: trad. dal danese di Giuseppe Gabetti Titolo originale: Niels Lyhne (1880) |
|
MARIA GRUBBE Anno: 1930 Editore: Mondadori Pagine: 381 Note: trad. di Giuseppe Gabetti Titolo originale: Fru Marie Grubbe (1876) |
|
NIELS LYHNE Anno: 1930 Editore: Carabba Pagine: 277 Note: trad. dal danese di Ervino Pocar Titolo originale: Niels Lyhne (1880) |
|
NOVELLE Anno: 1930 Editore: Carabba Pagine: 161 Note: trad. dal danese di Ervino Pocar Titolo originale: Mogens og andre Noveller (1882) |
|
NIELS LYHNE Anno: 1932 Editore: Sonzogno Pagine: 252 Note: trad. di Gustavo Macchi Titolo originale: Niels Lyhne (1880) |
|
MOGENS E ALTRI RACCONTI Anno: 1935 Editore: Fratelli Treves Pagine: 175 Note: trad. dal danese di Giuseppe Gabetti Titolo originale: Mogens og andre Noveller (1882) |
|
QUADRETTO Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: a pag. 239 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: Genrebillede |
|
MOGENS E ALTRI RACCONTI Anno: 1941 Editore: Garzanti Pagine: 175 Note: trad. dal danese di Giuseppe Gabetti Titolo originale: Mogens og andre Noveller (1882) |
|
MARIA GRUBBE Anno: 1942 Editore: Mondadori Pagine: 381 Note: trad. di Giuseppe Gabetti Titolo originale: Fru Marie Grubbe (1876) |
|
LA SIGNORA FÖNSS Anno: 1943 Editore: Bompiani Pagine: 221 Note: a cura di Bruno Maffi Titolo originale: Mogens og andre Noveller (1882) |
|
MOGENS Anno: 1944 Editore: De Carlo Pagine: da pag. [320] a pag. [339] Note: trad. dal danese di Giovanni Bach Titolo originale: da Mogens og andre Noveller (1882) |
|
MARIA GRUBBE Anno: 1945 Editore: Mondadori Pagine: 381 Note: trad. di Giuseppe Gabetti Titolo originale: Fru Marie Grubbe (1876) |
|
LA SIGNORA MARIA GRUBBE Anno: 1946 Editore: Bianchi-Giovini Pagine: 274 Note: trad. dal danese di Kirsten Montanari Guldbrandsen Titolo originale: Fru Marie Grubbe (1876) |
|
CUORE DI MADRE Anno: 1946 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 1072 a pag. 1079 Note: a cura di Mario Praz e Ettore Lo Gatto. Trad. dal danese di Giuseppe Gabetti Titolo originale: da Mogens og andre Noveller (1882) |
|
ARABESCO SOPRA UN DISEGNO DI
MICHELANGELO Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 1093 a pag. 1096 Note: trad. dal danese di Emilio Mariano Titolo originale: Arabesk til en haandtegning af Michel Angelo (1870-74) |
|
DUE MONDI Anno: 1951 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 1203 a pag. 1207 Note: trad. dal danese di Clemente Giannini Titolo originale: To verdener |
|
LA SIGNORA FÖNSS E ALTRE NOVELLE Anno: 1952 Editore: Rizzoli Pagine: 129 Note: trad. dal danese di Piero Monaci Titolo originale: Mogens og andre Noveller (1882) |
|
ROMANZI E NOVELLE Anno: 1954 Editore: Sansoni Pagine: 616 Note: trad. dal danese di Giuseppe Gabetti Titoli originali: Fru Marie Grubbe (1876) - Niels Lyhne (1880) - Mogens og andre Noveller (1882) |
|
NIELS LYHNE Anno: 1958 Editore: Rizzoli Pagine: 251 Note: trad. dal danese di Attilio Veraldi Titolo originale: Niels Lyhne (1880) |
|
ARABESCO SOPRA UN DISEGNO DI MICHELANGELO,
NEGLI UFFIZI Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 204 a pag. 207 Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli Titolo originale: Arabesk til en haandtegning af Michel Angelo (1870-74) |
|
ROMANZI E NOVELLE Anno: 1963 Editore: Sansoni Pagine: 616 Note: trad. dal danese di Giuseppe Gabetti Titoli originali: Fru Marie Grubbe (1876) - Niels Lyhne (1880) - Mogens og andre Noveller (1882) |
|
MARIA GRUBBE Anno: 1969 Editore: Mondadori Pagine: 381 Note: trad. di Giuseppe Gabetti Titolo originale: Fru Marie Grubbe (1876) |
|
MARIA GRUBBE Anno: 1969 Editore: Fabbri Pagine: 265 Note: trad. dal danese di Amos Nannini Titolo originale: Fru Marie Grubbe (1876) |
|
NIELS LYHNE, CAP. XIII Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 97 a pag. 110 Note: trad. dal danese di Giuseppe Gabetti Titolo originale: da Niels Lyhne (1880) |
|
MARIE GRUBBE Anno: 1971 Editore: Vallecchi Pagine: 297 Note: trad. dal danese di Giuseppe Gabetti Titolo originale: Fru Marie Grubbe (1876) |
|
LA GIUSTIZIA DIVINA Anno: 1972 Editore: Ferro Pagine: da pag. 127 a pag. 130 Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Piero Monaci Titolo originale: da Mogens og andre Noveller (1882) |
|
LA PESTE DI BERGAMO Anno: 1973 Editore: Bulzoni Pagine: da pag. 288 a pag. 305 Note: trad. dal danese di Anna Maria Clausen Titolo originale: da Mogens og andre Noveller (1882) |
|
ARABESCO Anno: 1973 Editore: Bulzoni Pagine: da pag. 568 a pag. 575 Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi Titolo originale: Arabesk til en haandtegning af Michel Angelo (1870-74) |
|
NIELS LYHNE Anno: 1980 Editore: Mondadori Pagine: 198 Note: trad. dal danese di Ervino Pocar Titolo originale: Niels Lyhne (1880) |
|
MARIE GRUBBE Anno: 1985 Editore: Fabbri Pagine: 265 Note: trad. dal danese di Amos Nannini Titolo originale: Fru Marie Grubbe (1876) |
|
LA PESTE A BERGAMO Anno: 1986 Editore: Lubrina Pagine: 10 pagine non numerate a fogli sciolti Note: trad. dal danese di Gunhild Schneider. Incisioni calcografiche Claudio Sugliani Titolo originale: Pest i Bergamo (1881) |
|
ARABESK Anno: 1986
Editore: Giardini
Pagine: 192
Note: trad. dal danese di Alessandro Fambrini
Titoli originali: da Hervert Sperring (1868) - da En Cactus springer ud (1871) - da Digte og Udkast (1886)
|
|
LA PESTE A BERGAMO Anno: 1988 Editore: Guanda Pagine: 136 Note: trad. dal danese di Giuseppe Gabetti Titolo originale: Mogens og andre Noveller (1882) |
|
LA PESTE A BERGAMO Anno: 1990 Editore: Perseo Libri Pagine: da pag. 49 a pag. 54 Note: trad. dal danese di Bruno Bassi Titolo originale: da Mogens og andre Noveller (1882) |
|
CANZONI DI GURRE Anno: 1990 Editore: Lucarini Pagine: da pag. 216 a pag. 241 Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dal danese di Ludovica Koch Titolo originale: Gurresange (1886) |
|
MARIA GRUBBE Anno: 1991 Editore: Fabbri Pagine: 265 Note: trad. dal danese di Amos Nannini. Volume ad anelli Titolo originale: Fru Marie Grubbe (1876) |
|
NIELS LYHNE Anno: 1995 Editore: Iperborea Pagine: 264 Note: trad. dal danese di Maria Svendsen Bianchi Titolo originale: Niels Lyhne (1880) |
|
MARIA GRUBBE Anno: 1995 Editore: Fabbri Pagine: 265 Note: trad. dal danese di Amos Nannini Titolo originale: Fru Marie Grubbe (1876) |
|
LA PESTE A BERGAMO Anno: 1996 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 19 a pag. 30 Note: trad. dal danese di Bruno Maffi Titolo originale: da Mogens og andre Noveller (1882) |
|
LA PESTE A BERGAMO Anno: 1998 Editore: Perseo Libri Pagine: da pag. 16 a pag. 20 Note: trad. di Stefano Carducci Titolo originale: da Mogens og andre Noveller (1882) |
|
DOKTOR FAUST E ALTRI RACCONTI Anno: 2001 Editore: Edizioni dell'Altana Pagine: 134 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Mogens og andre Noveller (1882) |
|
ATMOSFERA Anno: 2008 Editore: Stamperia Kopiotaito Oy Pagine: a pag. 36 Note: trad. dal danese di Piero Pollesello Titolo originale: Stemning |
|
MOGENS Anno: 2010 Editore: Rizzoli Pagine: da pag. 594 a pag. 633 Note: trad. dal danese di Piero Monaci Titolo originale: da Mogens og andre Noveller (1882) |
|
NIELS LYHNE Anno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 288 Note: trad. dal danese di Maria Svendsen Bianchi Titolo originale: Niels Lyhne (1880) |
|
MARIE GRUBBE Anno: 2019 Editore: Carbonio Pagine: 227 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Fru Marie Grubbe (1876) |
|
JACOBSEN, JØRGEN FRANTZ
BARBARA Anno: 1941 Editore: Rizzoli Pagine: 384 Note: trad. dal danese di Angela Zucconi Titolo originale: Barbara (1939) |
|
JACOBSEN, KIRSTEN
MANKELL (SU) MANKELL Anno: 2012
Editore: Marsilio
Pagine: 342
Note: trad. dal danese di Lisa Raspanti
Titolo originale: Mankell (om) Mankell (2011)
|
|
JACOBSEN, STEFFEN
IL PASSEGGERO Anno: 2010 Editore: Kowalski Pagine: 370 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: Passageren (2008) |
|
SQUADRA ANTICAMORRA Anno: 2013 Editore: Newton Compton Pagine: 373 Note: trad. dal danese di Thomas Malvica Titolo originale: Når de døde vågner (2011) |
|
JACOBÆUS, HOLGER
SUL PAPA E I CARDINALI Anno: 1966 Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca Pagine: da pag. 68 a pag. 71 Note: trad. dal danese di Carla Juul Madsen Titolo originale: Om Pafven och Cardinalerne |
|
JANSSEN, BØRGE
UN MILLENNIO DI RICORDI SCANDINAVI IN ITALIA Anno: 1930 Editore: Libreria del Littorio Pagine: 202 Note: trad. dal danese di Bodil Børge Ciccarella Titolo originale: Skandinavens Ven i Italien (1925) |
|
ITALIA! ITALIA! LA FANCIULLA DI LUCCA Anno: 1932 Editore: Zanichelli Pagine: 307 Note: trad. dal danese di Bodil Børge Ciccarella e Giuseppe Zoppola Titolo originale: Jomfruen fra Lucca (1905) |
|
CRISTINA DI MILANO. L'INFANZIA Anno: 1935 Editore: Serenissima Pagine: 206 Note: trad. dal danese di Bodil Børge Ciccarella Titolo originale: Christine af Milano (1909) |
|
CRISTINA DI MILANO. LA GIOVINEZZA Anno: 1936 Editore: Serenissima Pagine: 216 Note: trad. dal danese di Bodil Børge Ciccarella Titolo originale: Christine af Milano (1909) |
|
JARLSKOV, FLEMMING
LA STRADA DEI TURCHI Anno: 1999 Editore: Hobby & Work Pagine: 336 Note: trad. dal danese di Stefania Gasperini Titolo originale: Tyrkernes gade (1990) |
|
LA STRADA DEI TURCHI Anno: 2001 Editore: Hobby & Work Pagine: 336 Note: trad. dal danese di Stefania Gasperini. Edizione tascabile Titolo originale: Tyrkernes gade (1990) |
|
LA STRADA DEI TURCHI Anno: 2009 Editore: Hobby & Work Pagine: 336 Note: trad. dal danese di Stefania Gasperini. Edizione tascabile Titolo originale: Tyrkernes gade (1990) |
|
JENSEN, CARSTEN
LA LEGGENDA DEGLI ANNEGATI Anno: 2007 Editore: Rizzoli Pagine: 717 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Vi, de druknede (2006) |
|
JENSEN, FLEMMING
IL BLUES DEL RAPINATORE Anno: 2011
Editore: Iperborea
Pagine: 256
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: Bankrøver blues (2008)
|
|
JENSEN, JENS HENRIK
IL GIULLARE DI MURMANSK Anno: 2002 Editore: Sonzogno Pagine: 394 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: Hofnarren i Murmansk (1999) |
|
OXEN. LA PRIMA VITTIMA Anno: 2019
Editore: Salani
Pagine: 506
Note: trad. dal danese di Margherita Podestà Heir
Titolo originale: Oxen. De hængte hunde (2012)
|
|
OXEN. GLI UOMINI OSCURI Anno: 2019
Editore: Salani
Pagine: 554
Note: trad. dal danese di Margherita Podestà Heir
Titolo originale: Oxen. De mørke mænd (2014)
|
|
OXEN. LA PRIMA VITTIMA Anno: 2020
Editore: TEA
Pagine: 518
Note: trad. dal danese di Margherita Podestà Heir. Edizione tascabile
Titolo originale: Oxen. De hængte hunde (2012)
|
|
OXEN. GLI UOMINI OSCURI Anno: 2021
Editore: TEA
Pagine: 556
Note: trad. dal danese di Margherita Podestà Heir
Titolo originale: Oxen. De mørke mænd (2014)
|
|
JENSEN, JOHANNES VILHELM
IL GHIACCIAIO Anno: 1933 Editore: Rizzoli Pagine: 235 Note: trad. dal danese di Giacomo Pesenti Titolo originale: Bræen (1908) |
|
IL MOSTRO! Anno: 1938 Editore: Edizioni Attualità Pagine: 159 Note: trad. di Mario Benzing Titolo originale: Leontine D'Ora |
|
TORDENKALVEN Anno: 1940 Editore: La Ruota. Anno I, n. 4-5 Pagine: da pag. 184 a pag. 189 Note: trad. dal danese di Giovanni Puccini Titolo originale: da Himmerlandshistorier (1910) |
|
JORGINE Anno: 1944 Editore: De Carlo Pagine: 91 Note: trad. dal danese di Gianni Puccini Titolo originale: Jørgine (1926) - Kirstens sidste Rejse |
|
LEONTINA D'ORA Anno: [1944] Editore: Edizioni Attualità Pagine: da pag. [81] a pag. [148] Note: trad. di Luigi Taroni Titolo originale: Leontine D'Ora |
|
IL "COOLIE" - UN INCONTRO Anno: 1944 Editore: De Carlo Pagine: da pag. 69 a pag. 83 Note: trad. dal danese di Gianni Puccini Titoli originali: Kulien - Et møde |
|
INTERFERENZA - A MEMPHIS STATION Anno: 1945 Editore: Nuove Edizioni Italiane Pagine: da pag. 201 a pag. 205 Note: trad. dal danese di Gianni Puccini Titoli originali: Interferens (1906) - Paa Memphis Station (1906) |
|
ARABELLA Anno: 1946 Editore: De Carlo Pagine: 219 Note: trad. dal danese di Gianni Puccini e Giovanni Bach Titoli originali: da Singaporenoveller (1907) - da Lille Ahasverus (1909) - da Jørgine (1926) |
|
UNA RAGAZZA DANESE Anno: 1948 Editore: Rizzoli Pagine: 238 Note: trad. dal danese di Ervino Pocar Titolo originale: Gudrun (1936) |
|
LEONTINA D'ORA Anno: 1948 Editore: Società Editrice Italiana Pagine: 128 Note: trad. di Luigi Taroni Titolo originale: Leontine D'Ora |
|
COLOMBO Anno: 1958 Editore: Maia Pagine: da pag. 27 a pag. 29 Note: trad. dal danese di Augusto Guidi Titolo originale: Christofer Columbus (1922) |
|
LA CORRIDA Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 261 a pag. 272 Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli Titolo originale: Tyrefægtningen (1901) |
|
KORRA Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 273 a pag. 276 Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli Titolo originale: Korra (1901) |
|
INTERFERENZE - COMMIATO - ALLA
STAZIONE DI MEMPHIS Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: da pag. 114 a pag. 127 Note: trad. di Silvia De Cesaris Epifani Titoli originali: Interferens (1906) - Afsked (1906) - Paa Memphis Station (1906) |
RACCONTI Anno: 1967 Editore: Fabbri Pagine: 445 Note: trad. dal danese di Amos Nannini Titoli originali: da Himmerlandsfolk (1898) - da Nye Himmerlandshistorier (1904) - da Himmerlandshistorier (1910) |
|
RACCONTI Anno: 1969 Editore: Fabbri Pagine: 333 Note: trad. dal danese di Amos Nannini Titoli originali: da Himmerlandsfolk (1898) - da Nye Himmerlandshistorier (1904) - da Himmerlandshistorier (1910) |
|
LE OPERE Anno: 1969 Editore: Club Degli Editori, UTET Pagine: 765 Note: trad. dal danese di Ervino Pocar, Carlo Picchio e Gianni Puccini Contiene: 'Una ragazza danese', 'Il lungo viaggio' e 'Jørgine' Titoli originali: Gudrun (1936) - da Den lange Rejse (1922) - Jørgine (1926) |
|
INTERFERENZA - ALLA STAZIONE DI MEMFI - A
COLAZIONE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 52 a pag. 69 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: Interferens - Paa Memphis Station - Ved frokosten |
|
L'ULTIMO VIAGGIO DI KIRSTEN Anno: 1973 Editore: Bulzoni Pagine: da pag. 332 a pag. 379 Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi Titolo originale: Kirstens sidste Rejse (1868) |
|
RACCONTI Anno: 1986 Editore: Fabbri Pagine: 333 Note: trad. dal danese di Amos Nannini Titoli originali: da Himmerlandsfolk (1898) - da Nye Himmerlandshistorier (1904) - da Himmerlandshistorier (1910) |
|
LA VAGABONDA - L'ALBERO ROSSO -
ALLA STAZIONE DI MEMPHIS Anno: 1989 Editore: Lucarini Pagine: da pag. 219 a pag. 227 Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dal danese di Silvia De Cesaris Epifani e Ludovica Koch Titoli originali: da Digte (1906) |
|
ALLA STAZIONE DI MEMPHIS Anno: 2005 Editore: La Pulce Pagine: 14 Note: trad. dal danese di Federico Zuliani Titolo originale: Paa Memphis Station (1906) |
|
LA CADUTA DEL RE Anno: 2005 Editore: Carbonio Pagine: 254 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Kongens Fald (1999) |
|
JEPSEN, ERLING
L'ARTE DI PIANGERE IN CORO Anno: 2013
Editore: Voland
Pagine: 222
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Kunsten at græde i kor (2002)
|
|
JESSEN, IDA
UNA NUOVA EPOCA Anno: 2017 Editore: Scritturapura Pagine: 174 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: En ny tid (2015) |
|
JOENSEN, SIGURÐ
IL VITELLINO Anno: 2015 Editore: Ungu Føroyar Pagine: 20 Note: trad. dall'islandese di Gianfranco Contri Titolo originale: Kálvamuan (1959) |
|
JOHANSEN, ILJITSCH
NATURA MORTA - LA SOLITUDINE - CALENDULA -
MARE GIALLO Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 354 a pag. 363 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: Nature morte - Ensomheden - Morgenfrue - Gult hav |
|
JUUL, PIA
POESIE Anno: 1998 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 12 a pag. 13 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titoli originali: da I brand måske (1987) - da En død mands nys (1995) |
|
IL BACIO, LA PELLE, LA LINGUA Anno: 2001
Editore: ETS
Pagine: da pag. 5 a pag. 11
Note: trad. dal danese di Jytte Lollesgaard
Titoli originali: Forgjort - En død mands nys - Sagde jeg, siger jeg
|
|
IL DIARIO DEGLI ULTIMI GIORNI DI MARITS Anno: 2002 Editore: Avagliano Pagine: da pag. 157 a pag. 172 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: da Mit forfærdelige ansigt (2001) |
|
ROMANZO Anno: 2012
Editore: ETS
Pagine: da pag. 30 a pag. 31
Note: trad. dal danese di Jytte Lollesgaard
Titolo originale: da Forgjort
|
|
L'OMICIDIO DI HALLAND Anno: 2014 Editore: Elliot Pagine: 184 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Mordet på Halland (2009) |
|
HO DETTO, DICO Anno: 2015 Editore: Kolibris Pagine: 156 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Sagde jeg, siger jeg (1999) |
|
JUNGERSEN, CHRISTIAN
L'ECCEZIONE Anno: 2007 Editore: Mondadori Pagine: 643 Note: trad. dal danese di Anna Grazia Calabrese Titolo originale: Undtagelsen (2004) |
|
JÆGER, FRANK
VERONA Anno: 1966 Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca Pagine: da pag. 246 a pag. 247 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titolo originale: Verona (1964) |
|
POESIE Anno: 1967 Editore: Accademia di Paestum Pagine: da pag. 67 a pag. 69 Note: trad. dal danese di Antonio Sessa Titoli originali: da Dydige digte (1948) |
|
POESIE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 374 a pag. 383 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
POESIE Anno: 1997 Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici Pagine: da pag. 19 a pag. 25 Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi Titoli originali: da Morgenens trompet (1949) - da De 5 Aarstider (1950) - da Cinna og andre digte (1959) - da Lyrik 76 (1976) |
|
JØRGENSEN, JOHANNES
IL GIORNO DEL GIUDIZIO Anno: 1908 Editore: Pro Familia Pagine: 154 Note: trad. dal danese di Oscar Ulm Titolo originale: Den yderste Dag (1897) |
|
VITA DI S. FRANCESCO D'ASSISI Anno: 1910 Editore: Reber Pagine: 633 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Den hellige Frans af Assisi (1907) |
|
LA CAMPANA "ROELAND" Anno: 1917 Editore: Tipografia dell'Istituto Marchiondi, anno XIV, n. 154 Pagine: da pag. 100 a pag. 102 Note: traduzione dal francese Titolo originale: da Klokke Roland (1916) |
|
PARABOLE Anno: 1918 Editore: Giannini Pagine: 111 Note: trad. dal francese di Eliseo Battaglia Titolo originale: Lignelser (1898) |
|
IL LIBRO DEL PELLEGRINO Anno: 1918 Editore: Giuntini Bentivoglio Pagine: 330 Note: trad. di Mario Pichi Titolo originale: Pilgrimsbogen (1903) |
|
IN EXCELSIS! Anno: 1919 Editore: Tipografia Arcivescovile Pagine: 267 Note: trad. di Egle Borrelli Titolo originale: I det Høje |
|
S. FRANCESCO D'ASSISI Anno: 1919 Editore: Francesco Ferrari Pagine: 460 Note: trad. dal danese di Benedetto Neri Titolo originale: Den hellige Frans af Assisi (1907) |
|
DAL PELAGO ALLA RIVA Anno: 1919 Editore: Begnozzi Pagine: 302 Note: trad. di Antonio Boni Titolo originale: Vor frue af Danmark (1900) |
|
IL FUOCO SACRO Anno: 1920 Editore: S.E.I. Pagine: 90 Note: trad. dal danese di Benedetto Neri Titolo originale: Den hellige Ild. En Legende fra det gamle Siena (1902) |
|
SANTA CATERINA DA SIENA Anno: 1921 Editore: Francesco Ferrari Pagine: 575 Note: trad. di Dina Puliti Titolo originale: Den hellige Katerina af Siena (1915) |
|
S. FRANCESCO D'ASSISI Anno: 1922 Editore: S.E.I. Pagine: 575 Note: trad. dal danese di Benedetto Neri Titolo originale: Den hellige Frans af Assisi (1907) |
|
LA VERNA Anno: 1922 Editore: Libreria Editrice Fiorentina Pagine: 235 Note: trad. di Domenico Giuliotti Titolo originale: Alvernerbjærget (1920) |
|
ROSA ROSARUM Anno: 1922 Editore: Francesco Ferrari Pagine: 175 Note: trad. di Eugenio Duprè Theseider Titolo originale: Den yndigste Rose (1907) |
|
IL LIBRO DELLA VIA Anno: 1923 Editore: Vita e Pensiero Pagine: 158 Note: trad. di Enrico Pessina Titolo originale: Rejsebogen (1905) |
|
LOURDES Anno: 1925 Editore: Libreria Editrice Fiorentina Pagine: 208 Note: trad. dal danese di Dina Puliti Titolo originale: Lourdes (1910) |
|
IL LIBRO D'OLTREMARE Anno: 1925 Editore: Libreria Editrice Fiorentina Pagine: 327 Note: trad. dal danese di Giulio Ricci Titolo originale: Jorsalafærd (1923) |
|
PELLEGRINAGGI FRANCESCANI Anno: 1926 Editore: Morreale Pagine: 333 Note: trad. dal francese di T. Wyzewa da L. G. Tenconi Titolo originale: Pilgrimsbogen (1903) |
|
IL PELLEGRINAGGIO DELLA MIA VITA Anno: 1929 Editore: Libreria Editrice Fiorentina Pagine: 295 Note: trad. di Ridolfo Mazzucconi Titolo originale: Mit Livs Legende (1916-28) |
|
OLIVAE FRUCTUS. IMPRESSIONI DI PROVENZA Anno: 1929 Editore: Libreria Editrice Fiorentina Pagine: 127 Note: trad. di Alessio Di Giovanni Titolo originale: Af Oliventræets Frugt. Indtryk fra Sydfrankrig (1925) |
|
DON BOSCO Anno: 1929 Editore: S.E.I. Pagine: 575 Note: trad. dal danese di Olof Magnussen Titolo originale: Don Bosco (1929) |
|
NELLA TERRA DI SORELLA MORTE Anno: 1931 Editore: Vallecchi Pagine: 95 Note: trad. di Venanzio Di Varano Titolo originale: Civita DAntino (1915) |
|
PELLEGRINAGGI FRANCESCANI Anno: 1938 Editore: Corbaccio Pagine: 279 Note: trad. dal danese di Luigi Galeazzo Tenconi Titolo originale: Pilgrimsbogen (1903) |
|
IL QUARTO DEI TRE MAGI Anno: 1939 Editore: Vallecchi Pagine: da pag. 38 a pag. 42 Note: traduzione di Rodolfo Paoli Titolo originale: ? |
|
IL SONETTO DELL'ALBA Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: a pag. 244 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: ? |
|
LA BEATA ANGELA DA FOLIGNO Anno: 1941 Editore: Vita e Pensiero Pagine: 121 Note: trad. di Michele Faloci-Pulignani Titolo originale: Angela af Foligno |
|
CANTICO LATINO Anno: 1947 Editore: Luigi Trevisini Pagine: da pag. 273 a pag. 274 Note: a cura di Pietro La Cute. Trad. di Massimo Spiritini Titolo originale: ? |
|
SANTA BRIGIDA DI VADSTENA Anno: 1947 Editore: Morcelliana Pagine: 597 Note: trad. dal danese di Riccardo Gismondi Titolo originale: Den hellige Birgitta af Vadstena (1941) |
|
PELLEGRINAGGI FRANCESCANI Anno: 1948 Editore: Dall'Oglio Pagine: 268 Note: trad. dal danese di Luigi Galeazzo Tenconi Titolo originale: Pilgrimsbogen (1903) |
|
NEL SILENZIO DELLA NOTTE DI LUGLIO Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 547 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Gennem Julinattens stille |
|
L'ANGELUS - CREDERE Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 1098 a pag. 1099 Note: trad. di Augusto Guidi Titoli originali: da Digte 189498 (1898) |
|
CANTICO LATINO Anno: 1951 Editore: Bocca Pagine: a pag. 217 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: Cantico latino |
|
PARABOLE Anno: 1953 Editore: Edizioni Paoline Pagine: 109 Note: trad. dal francese di Eliseo Battaglia Titolo originale: Lignelser (1898) |
|
NON TI CONOSCEVAMO Anno: 1958 Editore: Maia Pagine: a pag. 25 Note: trad. dal danese di Augusto Guidi Titolo originale: ? |
|
IN EXCELSIS Anno: 1959 Editore: Edizioni Paoline Pagine: 318 Note: trad. di Egle Borrelli Titolo originale: I det Høje |
|
IL FILO DALL'ALTO. PARABOLE Anno: 1961 Editore: Elle Di Ci Pagine: 63 Note: a cura di Aristide Vesco Titolo originale: Tråden ovenfra. Lignelser og korte historier (1898) |
|
CONOSCO UNA FONTE CHE SCORRE Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 208 a pag. 209 Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli Titolo originale: Der er en Brønd, som rinder (1920) |
|
LA TIRANNIA DEL SOLE Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 210 a pag. 213 Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli Titolo originale: Solens Aag (1898) |
|
NEL BOSCO Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 213 a pag. 214 Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli Titolo originale: da Indtryk og Stemninger (1911) |
|
STANZE ITALIANE Anno: 1966 Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca Pagine: da pag. 100 a pag. 103 Note: trad. dal danese di Carla Juul Madsen Titolo originale: Italienske Værelser |
|
SAN FRANCESCO D'ASSISI Anno: 1968 Editore: Cittadella Pagine: 516 Note: a cura della Università degli Studi di Perugia Titolo originale: Den hellige Frans af Assisi (1907) |
|
LETTERE INEDITE AGLI AMICI ASSISANI Anno: 1969 Editore: Edizioni Porziuncola Pagine: 19 Note: a cura di Francesco Santucci Titolo originale: Lettere inedite agli amici assisani |
|
BETLEMME Anno: 1972 Editore: Edizioni di Storia e Letteratura Pagine: da pag. 226 a pag. 228 Note: trad. dal danese di Cristiana Passerini Tolstrup Titolo originale: da Udvalgte digte (1944) |
|
IL PIOPPO DEMAGOGO Anno: 1973 Editore: Gribaudi Pagine: da pag. 54 a pag. 56 Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. dal francese di Eliseo Battaglia Titolo originale: da Lignelser (1898) |
|
STORIA DI UN CHICCO DI GRANO Anno: 1973 Editore: Gribaudi Pagine: da pag. 60 a pag. 62 Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. dal francese di Eliseo Battaglia Titolo originale: da Lignelser (1898) |
|
NOCCIOLE E PANE Anno: 1973 Editore: Gribaudi Pagine: da pag. 155 a pag. 157 Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. dal francese di Eliseo Battaglia Titolo originale: da Lignelser (1898) |
|
L'AVVELENATORE Anno: 1973 Editore: Gribaudi Pagine: da pag. 183 a pag. 185 Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. dal francese di Eliseo Battaglia Titolo originale: da Lignelser (1898) |
|
IL FILO DALL'ALTO Anno: 1973 Editore: Gribaudi Pagine: da pag. 257 a pag. 259 Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. dal francese di Eliseo Battaglia Titolo originale: da Lignelser (1898) |
|
SAN FRANCESCO D'ASSISI Anno: 1975 Editore: Edizioni Porziuncola Pagine: 348 Note: trad. dal danese di Benedetto Neri Titolo originale: Den hellige Frans af Assisi (1907) |
|
LETTERE AGLI AMICI ASSISANI Anno: 1981 Editore: Circolo Subasio Pagine: 63 Note: a cura di Francesco Santucci Titolo originale: Lettere agli amici assisani |
|
LA VERNA Anno: 1982 Editore: Libreria Editrice Fiorentina Pagine: 252 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna e Giovanna Paroli. Trad. di Domenico Giuliotti Titolo originale: Alvernerbjærget (1920) |
|
JOHANNES JØRGENSEN POETA Anno: 1982 Editore: Umbria Editrice Pagine: 101 Note: a cura di Piero Mirti. Trad. di Kirsten Rydberg e Francesco Vincenti Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
IL LIBRO DEL PELLEGRINO Anno: 1982 Editore: Il Velino Pagine: 284 Note: trad. di Mario Pichi Titolo originale: Pilgrimsbogen (1903) |
|
GEMMA E ALTRE STORIE LUCCHESI Anno: 1983 Editore: Maria Pacini Fazzi Pagine: 141 Note: trad. dal danese di Domenico Giuliotti Titolo originale: Gemma |
|
SAN FRANCESCO D'ASSISI Anno: 1983 Editore: Edizioni Porziuncola Pagine: 368 Note: trad. dal danese di Benedetto Neri Titolo originale: Den hellige Frans af Assisi (1907) |
|
IL PIOPPO DEMAGOGO Anno: 1973 Editore: Gribaudi Pagine: da pag. 34 a pag. 36 Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. dal francese di Eliseo Battaglia Titolo originale: da Lignelser (1898) |
|
STORIA DI UN CHICCO DI GRANO Anno: 1973 Editore: Gribaudi Pagine: da pag. 37 a pag. 39 Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. dal francese di Eliseo Battaglia Titolo originale: da Lignelser (1898) |
|
NOCCIOLE E PANE Anno: 1973 Editore: Gribaudi Pagine: da pag. 93 a pag. 94 Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. dal francese di Eliseo Battaglia Titolo originale: da Lignelser (1898) |
|
L'AVVELENATORE Anno: 1973 Editore: Gribaudi Pagine: da pag. 109 a pag. 110 Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. dal francese di Eliseo Battaglia Titolo originale: da Lignelser (1898) |
|
IL FILO DALL'ALTO Anno: 1973 Editore: Gribaudi Pagine: da pag. 153 a pag. 155 Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. dal francese di Eliseo Battaglia Titolo originale: da Lignelser (1898) |
|
UNA VITA PIÙ. STORIA DI UN CHICCO DI GRANO Anno: 1985 Editore: Editrice Rogate Pagine: 37 Note: illustrato da Mariarosa Guerrini Titolo originale: da Lignelser (1898) |
|
C'È UNA SORGENTE CHE SCORRE Anno: 1989 Editore: Lucarini Pagine: da pag. 205 a pag. 207 Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dal danese di Ludovica Koch Titolo originale: Der en brønd som rinder (1920) |
|
TENERE IL GIORNALE Anno: 1989 Editore: Lucarini Pagine: da pag. 207 a pag. 209 Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dal danese di Ludovica Koch Titolo originale: da Brig 'Marie' of Svendborg og andre digte (1925) |
|
IL LIBRO DEL PELLEGRINO. UN ITINERARIO FRANCESCANO Anno: 1991 Editore: Minerva Pagine: 280 Note: trad. di Mario Pichi Titolo originale: Pilgrimsbogen (1903) |
|
SANTA BRIGIDA DI SVEZIA Anno: 1991 Editore: Morcelliana Pagine: 577 Note: trad. dal danese di Riccardo Gismondi Titolo originale: Den hellige Birgitta af Vadstena (1941) |
|
C'È UN POZZO CHE VERSA - CONVERSAZIONE Anno: 1996 Editore: Skira Pagine: da pag. 577 a pag. 578 Note: a cura di Piero Gelli. Traduzione dal danese di Alessandro Fambrini Titoli originali: Der er en Brønd, som rinder - Samtale |
|
IL PRIMO PRESEPE Anno: 2000 Editore: Ancora Pagine: da pag. 89 a pag. 90 Note: trad. dal danese di Luigi Galeazzo Tenconi Titolo originale: da Pilgrimsbogen (1903) |
|
NELLA TERRA DI SORELLA MORTE Anno: 2000 Editore: Lambra. Anno VIII, n. 2, Dicembre 2000 Pagine: da pag. 39 a pag. 44 Note: trad. di Venanzio Di Varano Titolo originale: da Civita DAntino (1915) |
|
FIORI DI GHIACCIO Anno: 2000 Editore: Lambra. Anno VIII, n. 2, Dicembre 2000 Pagine: da pag. 45 a pag. 46 Note: trad. dal danese di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Isblomster (1926) |
|
POESIE Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: da pag. 857 a pag. 859 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titoli originali: da Bekendelse (1894) |
|
...A CASA NOSTRA ABITAVA IL
FRATELLO... Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: da pag. 859 a pag. 860 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Mit livs Legende (1916) |
|
NOSTRA SIGNORA A SCUOLA Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: da pag. 860 a pag. 861 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: Vor Frue i skolen |
|
HERMAN ROUGE, SEGUENDO IL
CORSO DEI SUOI PENSIERI... Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: da pag. 861 a pag. 862 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Vor Frue af Danmark (1900) |
|
"DIO COMPIE COSE
GRANDIOSE QUI A LOURDES" Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: a pag. 862 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Lourdes (1910) |
|
ROMA - LODI D'ITALIA Anno: 2004 Editore: Fermenti Pagine: da pag. 614 a pag. 615 Note: trad. dal danese di Tullia Baldassarri e di Gemma Cavallero Titoli originali: da Bekendelse (1894) |
|
CIVITA D'ANTINO Anno: 2005 Editore: Menabò Pagine: 79 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Civita DAntino (1915) |
|
DA "BETLEMME" Anno: 2005 Editore: Rizzoli Pagine: a pag. 13 Note: trad. dal danese di Cristiana Passerini Tolstrup Titolo originale: da Udvalgte digte (1944) |
|
BETLEMME Anno: 2006 Editore: Interlinea Pagine: da pag. 82 a pag. 83 Note: trad. dal danese di Cristiana Passerini Tolstrup Titolo originale: da Udvalgte digte (1944) |
|
IN FESTA PER LA SANTA. "LA PACE DI SIENA!" Anno: 2007 Editore: Silvana Editoriale Pagine: da pag. 378 a pag. 379 Note: trad. dal danese di Ingrid Basso Titolo originale: da Bag alle de blå bjerge (1913) |
|
SAN FRANCESCO D'ASSISI Anno: 2010 Editore: Edizioni Porziuncola Pagine: 368 Note: trad. dal danese di Benedetto Neri Titolo originale: Den hellige Frans af Assisi (1907) |
|
CIVITA D'ANTINO Anno: 2014 Editore: Menabò Pagine: 88 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Civita DAntino (1915) |
|
VITA DI SAN FRANCESCO D'ASSISI Anno: 2014 Editore: CreateSpace Independent Publishing Platform Pagine: 270 Note: trad. dal danese di Benedetto Neri Titolo originale: Den hellige Frans af Assisi (1907) |
|
SANTA CATERINA DA SIENA Anno: 2016 Editore: Cantagalli Pagine: 416 Note: a cura di Alfredo Scarciglia e Giuseppe Di Ciaccia Titolo originale: Den hellige Katerina af Siena (1915) |
|
BETLEMME Anno: 2019
Editore: Interlinea
Pagine: da pag. 82 a pag. 83
Note: trad. dal danese di Cristiana Passerini Tolstrup
Titolo originale: da Udvalgte digte (1944)
|
|
JØRGENSEN, STIG W.
SCENA D'ADDIO Anno: 1997 Editore: Perseo Libri Pagine: da pag. 157 a pag. 166 Note: trad. dal danese di Anne Helmer Titolo originale: Afskedsscene (1997) |
|
KAMPMANN, CHRISTIAN
UN UOMO SICURO Anno: 1967 Editore: Feltrinelli Pagine: da pag. 99 a pag. 122 Note: trad. dal danese di Silvia De Cesaris Epifani Titolo originale: Ly (1965) |
|
KARUP, CARL FRIEDRICH WILHELM JGNATIUS
O VERGINE SENZA MACCHIA Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: da pag. 848 a pag. 849 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Digte |
|
KATZ, JANINA
DESIDERIO SU ORDINAZIONE Anno: 2012
Editore: Lantana
Pagine: 215
Note: trad. dal danese di Maria Valeria DAvino
Titolo originale: Længsel på bestilling (2009)
|
|
KAZINSKI, A.J. (pseud. di Anders Rønnow Klarlund e Jacob Weinreich)
L'ULTIMO UOMO BUONO Anno: 2011
Editore: Longanesi
Pagine: 522
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Den sidste gode mand (2010)
|
|
L'ULTIMO UOMO BUONO Anno: 2012
Editore: TEA
Pagine: 524
Note: trad. dal danese di Bruno Berni. Edizione tascabile
Titolo originale: Den sidste gode mand (2010)
|
|
MORTE DI UNA SIRENA (con Thomas Rydahl) Anno: 2020
Editore: Neri Pozza
Pagine: 448
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: En havfrues død (2019)
|
|
KEJSER, THOMAS HALFDAN ELISÆUS
C'ERA GRANDE GIOIA TRA I CORI ANGELICI Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: da pag. 853 a pag. 855 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: ? |
|
KIEL, GERTRUDE
IL CANTO DELLE STELLE Anno: 2021 Editore: Gallucci Pagine: 338 Note: trad. dal danese di Eva Valvo Titolo originale: Hvad himlen kan fortælle os. Videnskabshistorier for børn (2018) |
|
KIERKEGAARD, SØREN AABYE
IN VINO VERITAS CON L'AGGIUNTA DEL PIÙ INFELICE E DIAPSALMATA Anno: 1910 Editore: Carabba Pagine: 126 Note: trad. dal danese di Knud Ferlov Titoli originali: In vino veritas (1845) - Den Ulykkeligste (1843) - Diaspalmata (1843) |
|
IL DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 1910 Editore: Bocca Pagine: 187 Note: trad. dal danese di Luigi Redaelli Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843) |
|
IL VALORE ESTETICO DEL MATRIMONIO Anno: 1912 Editore: Perrella Pagine: 231 Note: trad. di Gualtiero Petrucci Titolo originale: Ægteskabets æsthetiske Gyldighed (1843) |
|
L'ORA Anno: 1931 Editore: Doxa Pagine: 2 voll. rispettivamente di 153 e 97 pagine Note: trad. di A.B. Titolo originale: Øieblikket (1855) |
|
IL CONCETTO DELL'ANGOSCIA Anno: 1940 Editore: Bocca Pagine: 107 Note: trad. dal danese di Michele Federico Sciacca Titolo originale: Begrebet Angest (1843) |
|
IL CONCETTO DELL'ANGOSCIA Anno: 1942 Editore: Sansoni Pagine: 210 Note: trad. dal danese di Meta Corssen Titoli originali: Begrebet Angest (1843) |
|
AUT-AUT. ESTETICA ED ETICA NELLA FORMAZIONE DELLA PERSONALITÀ Anno: 1944 Editore: Denti Pagine: 230 Note: trad. dal danese di Kirsten Montanari Guldbrandsen e Remo Cantoni Titolo originale: da Enter Eller I-II (1843) |
|
LA RIPETIZIONE. SAGGIO D'ESPERIENZA PSICOLOGICA Anno: 1945 Editore: Bocca Pagine: 156 Note: trad. dal danese di E. Valenziani Titolo originale: Gjentagelsen. Et Forsøg i den experimenterende Psychologi af Constantin Constantius (1843 |
|
GLI UCCELLI DELL'ARIA E I GIGLI DEL CAMPO Anno: 1945 Editore: Edizioni della Bussola Pagine: 150 Note: a cura di G.D.M. Titolo originale: da Opbyggelige Taler i forskjellig Aand (1847) |
|
I GIGLI DEI CAMPI E GLI UCCELLI DEL CIELO Anno: 1945 Editore: Bocca Pagine: 94 Note: trad. dal danese di Eugenio Augusto Rossi Titolo originale: da Opbyggelige Taler i forskjellig Aand (1847) |
|
LA MALATTIA MORTALE Anno: 1947 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: 169 Note: trad. dal danese di Meta Corssen Titolo originale: Sygdommen til Døden (1849) |
|
IL DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 1947 Editore: Bianchi-Giovini Pagine: da pag. 780 a pag. 782 Note: a cura di Marta Rasupe Titolo originale: da Forførerens Dagbog (1843) |
|
LO SPECCHIO DELLA PAROLA Anno: 1948 Editore: Fussi Pagine: 141 Note: a cura di Enrica Valenziani e Cornelio Fabro Titolo originale: Til selvprøvelse. Samtiden anbefalet (1851) |
|
TIMORE E TREMORE. LIRICA DIALETTICA DI JOHANNES DE SILENTIO Anno: 1948 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: 147 Note: trad. dal danese di Franco Fortini e Kirsten Montanari Guldbrandsen Titolo originale: Frygt og Bæven (1843) |
|
SCUOLA DI CRISTIANESIMO Anno: 1950 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: 305 Note: trad. dal danese di Agostino Miggiano e Kirsten Montanari Gulbrandsen Titolo originale: Indøvelse i Christendom (1850) |
|
DIARIO, VOLUMI I-III Anno: 1951 Editore: Morcelliana Pagine: 3 voll. di complessive 1639 pagine Note: a cura di Cornelio Fabro Titolo originale: Af en endnu Levendes Papirer. Udgivet mod hans Villie (1838) |
|
L'ORA. ATTI DI ACCUSA AL CRISTIANESIMO DEL REGNO DI DANIMARCA Anno: 1951 Editore: Bocca Pagine: 238 Note: a cura di Mario Dal Pra Titolo originale: Øieblikket (1855) |
|
PREGHIERE Anno: 1951 Editore: Morcelliana Pagine: 71 Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
IL CONCETTO DELL'ANGOSCIA - LA MALATTIA MORTALE Anno: 1953 Editore: Sansoni Pagine: 370 Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro Titoli originali: Begrebet Angest (1843) - Sygdommen til Døden (1849) |
|
IL CONCETTO DELL'ANGOSCIA Anno: 1953 Editore: Paravia Pagine: 146 Note: trad. dal danese di Enzo Paci Titolo originale: Begrebet Angest (1843) |
|
LA RIPRESA. TENTATIVO DI PSICOLOGIA SPERIMENTALE DI CONSTANTIN COSTANTIUS Anno: 1954 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: 131 Note: trad. dal danese di Angela Zucconi Titolo originale: Gjentagelsen. Et Forsøg i den experimenterende Psychologi af Constantin Constantius (1843 |
|
IL DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 1955 Editore: Rizzoli Pagine: 164 Note: trad. dal danese di Attilio Veraldi Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843) |
|
AUT-AUT. ESTETICA ED ETICA NELLA FORMAZIONE DELLA PERSONALITÀ Anno: 1956 Editore: Mondadori Pagine: 216 Note: trad. dal danese di Remo Cantoni Titolo originale: da Enter Eller I-II (1843) |
|
BREVIARIO Anno: 1959 Editore: Il Saggiatore Pagine: 83 Note: trad. dal danese di Domenico Tarizzo e Pucci Panzieri Titolo originale: Brevier |
|
DISCORSI CRISTIANI Anno: 1963 Editore: Borla Pagine: 254 Note: trad. dal danese di Dino T. Donadoni Titolo originale: Christelige Taler (1847) |
|
DIARIO DI UN SEDUTTORE Anno: 1964 Editore: I Romanzi Diabolici Pagine: 127 Note: libero adattamento. Senza indicazione del traduttore Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843) |
|
IL CONCETTO DELL'ANGOSCIA - LA MALATTIA MORTALE Anno: 1965 Editore: Sansoni Pagine: 370 Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro Titoli originali: Begrebet Angest (1843) - Sygdommen til Døden (1849) |
|
LA LOTTA TRA IL VECCHIO E IL NUOVO NEGOZIO DEL SAPONE Anno: 1967 Editore: Liviana Pagine: 161 Note: trad. dal danese di Alessandro Cortese Titolo originale: da Af en endnu Levendes Papirer. Udgivet mod hans Villie (1838) |
|
LA DIFFICOLTÀ DI ESSERE CRISTIANI Anno: 1967 Editore: Edizioni Paoline Pagine: 324 Note: a cura di Jacques Colette Titoli originali: selezione di opere filosofiche |
|
L'INQUIETUDINE DELLA FEDE Anno: 1968 Editore: Gribaudi Pagine: 112 Note: a cura di Massimo Tosco Titoli originali: selezione di opere filosofiche |
|
LA RIPRESA Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 69 a pag. 83 Note: trad. dal danese di Angela Zucconi Titolo originale: da Gjentagelsen (1843) |
|
DA "L'INQUIETUDINE DELLA FEDE" Anno: 1970 Editore: Ferro Pagine: da pag. 458 a pag. 459 Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Domenico Bosico Titolo originale: da Af en endnu Levendes Papirer. Udgivet mod hans Villie (1838) |
|
DA "GLI SCRITTI SU SE STESSO" Anno: 1970 Editore: Ferro Pagine: da pag. 459 a pag. 461 Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Domenico Bosico Titolo originale: da Om min Forfatter-Virksomhed (1851) |
|
È MAGNIFICO ESSERE UOMINI Anno: 1971 Editore: Gribaudi Pagine: 125 Note: trad. di Luigi Rosadoni Titolo originale: Hvad vi laere af Lilierne paa Marken og af Himmelens Fugle (1851) |
|
TIMORE E TREMORE - LA RIPRESA Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: 258 Note: trad. dal danese di Angela Zucconi Titoli originali: Frygt og Bæven (1843) - Gjentagelsen. Et Forsøg i den experimenterende Psychologi af Constantin Constantius (1843) |
|
OPERE Anno: 1972 Editore: Sansoni Pagine: 1012 Note: a cura di Cornelio Fabro Contiene: 'Aut-aut', 'Timore e tremore', 'Il concetto dell'angoscia', 'Briciole di filosofia', 'Postilla alle "Briciole", 'La malattia mortale', 'Esercizio del cristianesimo', 'Vangelo delle sofferenze', 'Per l'esame di se stessi' e 'L'immutabilità di Dio' |
|
INVOCAZIONE Anno: 1972 Editore: Ferro Pagine: da pag. 3 a pag. 8 Note: a cura di Domenico Porzio. Trad. di Agostino Miggiano e Kirsten Montanari Gulbrandsen Titolo originale: da Indøvelse i Christendom (1850) |
|
IL DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 1973 Editore: Rizzoli Pagine: 149 Note: trad. dal danese di Attilio Veraldi Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843) |
|
IL GIGLIO E L'UCCELLO Anno: 1973 Editore: Gribaudi Pagine: da pag. 230 a pag. 233 Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. di Luigi Rosadoni Titolo originale: da Hvad vi laere af Lilierne paa Marken og af Himmelens Fugle (1851) |
|
IL COLOMBO PREOCCUPATO Anno: 1973 Editore: Gribaudi Pagine: da pag. 245 a pag. 249 Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. di Luigi Rosadoni Titolo originale: da Hvad vi laere af Lilierne paa Marken og af Himmelens Fugle (1851) |
|
IL CAPRIOLO Anno: 1973 Editore: Gribaudi Pagine: da pag. 345 a pag. 346 Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. di Luigi Rosadoni Titolo originale: da Hvad vi laere af Lilierne paa Marken og af Himmelens Fugle (1851) |
|
AUT-AUT. UN TESTO BASE DELL'ESISTENZIALISMO Anno: 1975 Editore: Mondadori Pagine: 215 Note: trad. dal danese di Remo Cantoni. Edizione tascabile Titolo originale: da Enter Eller I-II (1843) |
|
DIARIO Anno: 1975 Editore: Rizzoli Pagine: 368 Note: a cura di Cornelio Fabro Titolo originale: Af en endnu Levendes Papirer. Udgivet mod hans Villie (1838) |
|
LA MALATTIA MORTALE Anno: 1976 Editore: Newton Compton Pagine: 134 Note: trad. dal danese di Meta Corssen Titolo originale: Sygdommen til Døden (1849) |
|
SCUOLA DI CRISTIANESIMO Anno: 1977 Editore: Newton Compton Pagine: 254 Note: trad. dal danese di Agostino Miggiano e Kirsten Montanari Gulbrandsen Titolo originale: Indøvelse i Christendom (1850) |
|
IL PROBLEMA DELLA FEDE. ANTOLOGIA DELLE OPERE Anno: 1978 Editore: Editrice La Scuola Pagine: 290 Note: a cura di Cornelio Fabro Titoli originali: selezione di opere filosofiche |
|
ENTEN-ELLER, TOMO PRIMO Anno: 1978 Editore: Adelphi Pagine: 228 Note: trad. dal danese di Alessandro Cortese Titolo originale: Enter Eller I-II (1843) |
|
ENTEN-ELLER, TOMO SECONDO Anno: 1978 Editore: Adelphi Pagine: 247 Note: trad. dal danese di Alessandro Cortese Titolo originale: Enter Eller I-II (1843) |
|
PREGHIERE Anno: 1979 Editore: Morcelliana Pagine: 125 Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
ENTEN-ELLER, TOMO TERZO Anno: 1980 Editore: Adelphi Pagine: 239 Note: trad. dal danese di Alessandro Cortese Titolo originale: Enter Eller I-II (1843) |
|
IL DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 1980 Editore: Rizzoli Pagine: 164 Note: trad. dal danese di Attilio Veraldi Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843) |
|
LA MALATTIA MORTALE Anno: 1981 Editore: Fratelli Melita Editori Pagine: 134 Note: a cura di Remo Cantoni Titolo originale: Sygdommen til Døden (1849) |
|
AUT-AUT. ESTETICA ED ETICA NELLA FORMAZIONE DELLA PERSONALITÀ Anno: 1981 Editore: Mondadori Pagine: 216 Note: trad. dal danese di Remo Cantoni. Edizione tascabile Titolo originale: da Enter Eller I-II (1843) |
|
ENTEN-ELLER, TOMO QUARTO Anno: 1981 Editore: Adelphi Pagine: 292 Note: trad. dal danese di Alessandro Cortese Titolo originale: Enter Eller I-II (1843) |
|
LA MALATTIA MORTALE Anno: 1981 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: 184 Note: trad. dal danese di Meta Corssen Titolo originale: Sygdommen til Døden (1849) |
|
IN VINO VERITAS Anno: 1982 Editore: Ipotesi Pagine: 128 Note: a cura di Domenico Pertusati Titolo originale: In vino veritas (1845) |
|
LA COMUNICAZIONE DELLA SINGOLARITÀ Anno: 1982 Editore: Herbita Pagine: 93 Note: a cura di Mauro La Spisa Titolo originale: ? |
|
DIARI, VOLUMI I-XII Anno: 1983 Editore: Morcelliana Pagine: 12 volumi Note: a cura di Cornelio Fabro Titolo originale: Af en endnu Levendes Papirer. Udgivet mod hans Villie (1838) |
|
LA RIPRESA Anno: 1983 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: 110 Note: trad. dal danese di Angela Zucconi Titolo originale: Gjentagelsen. Et Forsøg i den experimenterende Psychologi af Constantin Constantius (1843) |
|
GLI ATTI DELL'AMORE Anno: 1983 Editore: Rusconi Pagine: 659 Note: a cura di Cornelio Fabro Titolo originale: Kjerlighedens Gjerninger (1847) |
|
TIMORE E TREMORE. LIRICA DIALETTICA DI JOHANNES DE SILENTIO Anno: 1983 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: 134 Note: trad. dal danese di Franco Fortini e Kirsten Montanari Guldbrandsen Titolo originale: Frygt og Bæven (1843) |
|
IL GIGLIO E L'UCCELLO Anno: 1983 Editore: Gribaudi Pagine: da pag. 137 a pag. 139 Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. di Luigi Rosadoni Titolo originale: da Hvad vi laere af Lilierne paa Marken og af Himmelens Fugle (1851) |
|
IL COLOMBO PREOCCUPATO Anno: 1983 Editore: Gribaudi Pagine: da pag. 146 a pag. 148 Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. di Luigi Rosadoni Titolo originale: da Hvad vi laere af Lilierne paa Marken og af Himmelens Fugle (1851) |
|
IL CAPRIOLO Anno: 1983 Editore: Gribaudi Pagine: da pag. 205 a pag. 206 Note: a cura di Laura Vagliasindi. Trad. di Luigi Rosadoni Titolo originale: da Hvad vi laere af Lilierne paa Marken og af Himmelens Fugle (1851) |
|
IN VINO VERITAS Anno: 1983 Editore: Laterza Pagine: 105 Note: a cura di Icilio Vecchiotti Titolo originale: In vino veritas (1845) |
|
TIMORE E TREMORE Anno: 1986 Editore: Rizzoli Pagine: 189 Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro Titolo originale: Frygt og Bæven (1843) |
|
BRICIOLE DI FILOSOFIA Anno: 1987 Editore: Queriniana Pagine: 185 Note: trad. dal danese di Salvatore Spera Titolo originale: Philosophiske Smuler (1844) |
|
OPERE Anno: 1988 Editore: Sansoni Pagine: 1026 Note: a cura di Cornelio Fabro Contiene: 'Aut-aut', 'Timore e tremore', 'Il concetto dell'angoscia', 'Briciole di filosofia', 'Postilla alle "Briciole", 'La malattia mortale', 'Esercizio del cristianesimo', 'Vangelo delle sofferenze', 'Per l'esame di se stessi' e 'L'immutabilità di Dio' |
|
SUL CONCETTO DI IRONIA Anno: 1989 Editore: Guerini Pagine: 255 Note: a cura di Dario Borso Titolo originale: Om begrebet ironi, med stadigt hensyn til Socrates (1841) |
|
ENTEN-ELLER, TOMO QUINTO Anno: 1989 Editore: Adelphi Pagine: 427 Note: trad. dal danese di Alessandro Cortese Titolo originale: Enter Eller I-II (1843) |
|
IL DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 1990 Editore: Rizzoli Pagine: 192 Note: trad. dal danese di Attilio Veraldi Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843) |
|
PREFAZIONI Anno: 1990 Editore: Guerini Pagine: 149 Note: a cura di Dario Borso Titolo originale: Forord (1844) |
|
IN VINO VERITAS Anno: 1990 Editore: Fratelli Melita Editori Pagine: 129 Note: trad. dal danese di Knud Ferlov. In appendice "Il più infelice" e "Dai Diapsalmata" Titolo originale: In vino veritas (1845) - Den Ulykkeligste (1843) - Diaspalmata (1843) |
|
TIMORE E TREMORE Anno: 1990 Editore: SE Pagine: 157 Note: trad. dal danese di Franco Fortini Titolo originale: Frygt og Bæven (1843) |
|
LA MALATTIA MORTALE Anno: 1991 Editore: Mondadori Pagine: 163 Note: trad. dal danese di Meta Corssen Titolo originale: Sygdommen til Døden (1849) |
|
IL CONCETTO DELL'ANGOSCIA - LA MALATTIA MORTALE Anno: 1991 Editore: Sansoni Pagine: 370 Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro Titoli originali: Begrebet Angest (1843) - Sygdommen til Døden (1849) |
|
IL DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 1991 Editore: Fratelli Melita Editori Pagine: 190 Note: trad. dal danese di Luigi Redaelli Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843) |
|
LA RIPETIZIONE. UN ESPERIMENTO PSICOLOGICO Anno: 1991 Editore: Guerini Pagine: 189 Note: a cura di Dario Borso Titolo originale: Gjentagelsen. Et Forsøg i den experimenterende Psychologi af Constantin Constantius (1843 |
|
DIARIO. EDIZIONE RIDOTTA Anno: 1992 Editore: Rizzoli Pagine: 368 Note: a cura di Cornelio Fabro Titolo originale: da Af en endnu Levendes Papirer. Udgivet mod hans Villie (1838) |
|
AUT-AUT. ESTETICA ED ETICA NELLA FORMAZIONE DELLA PERSONALITÀ Anno: 1993 Editore: Mondadori Pagine: 211 Note: trad. dal danese di Remo Cantoni. Edizione tascabile Titolo originale: da Enter Eller I-II (1843) |
|
STADI SUL CAMMINO DELLA VITA Anno: 1993 Editore: Rizzoli Pagine: 716 Note: a cura di Ludovica Koch Titolo originale: Stadier paa Livets Vei (1845) |
|
BREVIARIO Anno: 1993 Editore: Linea d'Ombra Pagine: 84 Note: trad. dal danese di Domenico Tarizzo e Pucci Panzieri Titolo originale: Brevier |
|
OPERE Anno: 1993 Editore: Sansoni Pagine: 1026 Note: a cura di Cornelio Fabro Contiene: 'Aut-aut', 'Timore e tremore', 'Il concetto dell'angoscia', 'Briciole di filosofia', 'Postilla alle "Briciole", 'La malattia mortale', 'Esercizio del cristianesimo', 'Vangelo delle sofferenze', 'Per l'esame di se stessi' e 'L'immutabilità di Dio' |
|
DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 1993 Editore: Newton Compton Pagine: 97 Note: trad. dal danese di Luigi Redaelli Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843) |
|
PER PROVARE SE STESSO - GIUDICA DA TE! Anno: 1993 Editore: Ponte alle Grazie Pagine: 165 Note: trad. dal danese di Knud Ferlov e Maria Laura Sulpizi Titoli originali: Til selvprøvelse. Samtiden anbefalet (1851) - Dømmer selv! (1876) |
|
IL CONCETTO DELL'ANGOSCIA Anno: 1994 Editore: Opportunity Book Pagine: 126 Note: a cura di Bruno Segre Titolo originale: Begrebet Angest (1843) |
|
IL MIO PUNTO DI VISTA Anno: 1994 Editore: La Spiga Pagine: 69 Note: trad. dal danese di Lidia Mirabelli Titolo originale: Synspunktet for min Forfatter-Virksomhed (1859) |
|
DUE EPOCHE Anno: 1994 Editore: Stampa Alternativa Pagine: 60 Note: a cura di Dario Borso Titolo originale: En literair Anmeldelse (1846) |
|
JOHANNES CLIMACUS O DE OMNIBUS DUBITANDUM EST. UN RACCONTO Anno: 1995 Editore: ETS Pagine: 132 Note: a cura di Simonella Davini Titolo originale: Johannes Climacus eller De omnibus dubitandum est. En Fortælling (1846) |
|
DIARIO DI UN SEDUTTORE Anno: 1995 Editore: Demetra Pagine: 187 Note: trad. dal danese di Alessandro Quattrone Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843) |
|
UNA RECENSIONE LETTERARIA Anno: 1995 Editore: Guerini Pagine: 164 Note: trad. dal danese di Dario Borso Titolo originale: En literair Anmeldelse (1846) |
|
AFORISMI E PENSIERI Anno: 1995 Editore: Newton Compton Pagine: 89 Note: a cura di Massimo Baldini Titolo originale: da Enter Eller I-II (1843) |
|
LA MALATTIA MORTALE Anno: 1995 Editore: Newton Compton Pagine: 97 Note: trad. dal danese di Meta Corssen Titolo originale: Sygdommen til Døden (1849) |
|
TIMORE E TREMORE Anno: 1995 Editore: Opportunity Book Pagine: 94 Note: a cura di Bruno Segre Titolo originale: Frygt og Bæven (1843) |
|
IL DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 1996 Editore: Fabbri Pagine: 177 Note: trad. dal danese di Attilio Veraldi Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843) |
|
TIMORE E TREMORE Anno: 1996 Editore: Fabbri Pagine: 189 Note: a cura di Cornelio Fabro Titolo originale: Frygt og Bæven (1843) |
|
IN VINO VERITAS Anno: 1996 Editore: Tranchida Pagine: 119 Note: a cura di Dario Borso e Simononella Davini Titolo originale: In vino veritas (1845) |
|
PREFAZIONI Anno: 1996 Editore: Rizzoli Pagine: 148 Note: a cura di Dario Borso Titolo originale: Forord (1844) |
|
AUT-AUT Anno: 1996 Editore: Club degli Editori Pagine: 213 Note: trad. dal danese di Kirsten Montanari Gulbrandsen e Remo Cantoni Titolo originale: da Enter Eller I-II (1843) |
|
LA RIPETIZIONE Anno: 1996 Editore: Rizzoli Pagine: 188 Note: a cura di Dario Borso Titolo originale: Gjentagelsen. Et Forsøg i den experimenterende Psychologi af Constantin Constantius (1843 |
|
DIAPSALMATA Anno: 1996 Editore: Opportunity Book Pagine: 44 Note: a cura di Bruno Segre Titolo originale: da Enter Eller I-II (1843) |
|
DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 1996 Editore: Opportunity Book Pagine: 156 Note: trad. dal danese di Attilio Veraldi Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843) |
|
IN VINO VERITAS Anno: 1997 Editore: Laterza Pagine: 105 Note: a cura di Icilio Vecchiotti Titolo originale: In vino veritas (1845) |
|
IL DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 1997 Editore: Libritalia Pagine: 187 Note: trad. dal danese di Luigi Redaelli Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843) |
|
PARLAMI COL TUO SILENZIO Anno: 1997 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 8 a pag. 9 Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro Titolo originale: selezione da varie raccolte |
|
IMPARATE DAL GIGLIO E DALL'UCCELLO Anno: 1997 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 32 Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro Titolo originale: da Opbyggelige Taler i forskjellig Aand (1847) |
|
TU CHE CI AMI PER PRIMO Anno: 1997 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 57 Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro Titolo originale: selezione da varie raccolte |
|
ALLO SPIRITO SANTO (I) Anno: 1997 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 92 Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro Titolo originale: selezione da varie raccolte |
|
LA CORREZIONE DI UN PADRE Anno: 1997 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 104 Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro Titolo originale: selezione da varie raccolte |
|
ALLO SPIRITO SANTO (II) Anno: 1997 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 114 Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro Titolo originale: selezione da varie raccolte |
|
A DIO PADRE Anno: 1997 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 157 Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro Titolo originale: selezione da varie raccolte |
|
L'AMORE COPRE UNA MOLTITUDINE DI PECCATI Anno: 1997 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 188 Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro Titolo originale: selezione da varie raccolte |
|
NEL MOMENTO DEL DOLORE Anno: 1997 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 202 Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro Titolo originale: selezione da varie raccolte |
|
FELICI NELLA DEBOLEZZA - NELLA CHIESA SIAMO TUTTI DEBOLI Anno: 1997 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 227 a pag. 228 Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro Titolo originale: selezione da varie raccolte |
|
L'ATTRICE. OPERA PSEUDONIMA DI KIERKEGAARD Anno: 1997 Editore: Antilia Pagine: 264 Note: a cura di Alessandro Cortese Titolo originale: Krisen og en Krise i en Skuespillerindes liv (1848) |
|
BREVIARIO Anno: 1997 Editore: Rusconi Pagine: 249 Note: a cura di Dario Antiseri Titolo originale: Brevier |
|
TIMORE E TREMORE Anno: 1997 Editore: Mondadori Pagine: 114 Note: trad. dal danese di Franco Fortini e Kirsten Montanari Guldbrandsen Titolo originale: Frygt og Bæven (1843) |
|
DIARIO Anno: 1998 Editore: Fabbri Pagine: 368 Note: a cura di Cornelio Fabro Titolo originale: da Af en endnu Levendes Papirer. Udgivet mod hans Villie (1838) |
|
IL GIGLIO NEL CAMPO E L'UCCELLO NEL CIELO Anno: 1998 Editore: Donzelli Pagine: 159 Note: trad. dal danese di Ettore Rocca Titolo originale: da Opbyggelige Taler i forskjellig Aand (1847) |
|
IL DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 1999 Editore: Rizzoli Pagine: 164 Note: trad. dal danese di Attilio Veraldi Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843) |
|
DALLE CARTE DI UNO ANCORA IN VITA Anno: 1999 Editore: Morcelliana Pagine: 137 Note: a cura di Dario Borso Titolo originale: Af en endnu Levendes Papirer. Udgivet mod hans Villie (1838) |
|
ACCANTO A UNA TOMBA Anno: 1999 Editore: Il Melangolo Pagine: 96 Note: a cura di Roberto Garaventa Titolo originale: Ved en grav (1848) |
|
IL DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 1999 Editore: Rizzoli Pagine: 164 Note: trad. dal danese di Attilio Veraldi Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843) |
|
ESERCIZIO DI CRISTIANESIMO Anno: 2000 Editore: Piemme Pagine: 372 Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro Titolo originale: Indøvelse i Christendom (1850) |
|
DUE DISCORSI EDIFICANTI DEL MAGGIO 1843 Anno: 2000 Editore: Marietti Pagine: 273 Note: a cura di Alessandro Cortese Titolo originale: To opbyggelige Taler (1843) |
|
L'ARTE DI RACCONTARE STORIE AI BAMBINI Anno: 2000 Editore: Gruppo Editoriale L'Espresso Pagine: da pag. 236 a pag. 245 Note: trad. dal danese di Ettore Rocca Titoli originali: da Af en endnu Levendes Papirer. Udgivet mod hans Villie (1838) |
|
DIARIO. EDIZIONE RIDOTTA Anno: 2000
Editore: Rizzoli
Pagine: 372
Note: a cura di Cornelio Fabro
Titolo originale: da Af en endnu Levendes Papirer. Udgivet mod hans Villie (1838)
|
|
L'ISTANTE Anno: 2001 Editore: Marietti Pagine: 302 Note: a cura di Alberto Gallas Titolo originale: Oieblikket (1895) |
|
TIMORE E TREMORE Anno: 2001 Editore: Rizzoli Pagine: 189 Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro Titolo originale: Frygt og Bæven (1843) |
|
DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 2002 Editore: La Spiga Pagine: 142 Note: trad. dal danese di Silvia Persenico Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843) |
|
L'"ATTRICE" DI INTER ET INTER (1848) Anno: 2002 Editore: Marietti Pagine: 377 Note: a cura di Alessandro Cortese Titolo originale: Krisen og enKrise i en Skuespillerindes Liv (1848) |
|
DA "TIMORE E TREMORE" -
L'ANNUNCIAZIONE A MARIA Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: da pag. 840 a pag. 842 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titoli originali: da Frygt og Bæven (1843) - da Af en endnu Levendes Papirer. Udgivet mod hans Villie (1838) mod hans Villie (1838) |
|
ATTI DELL'AMORE Anno: 2003 Editore: Bompiani Pagine: 1104 Note: a cura di Cornelio Fabro Titolo originale: Kjerlighedens Gjerninger (1847) |
|
PARLAMI COL TUO SILENZIO Anno: 2005 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 8 a pag. 9 Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro Titolo originale: selezione da varie raccolte |
|
IMPARATE DAL GIGLIO E DALL'UCCELLO Anno: 2005 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 32 Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro Titolo originale: da Opbyggelige Taler i forskjellig Aand (1847) |
|
TU CHE CI AMI PER PRIMO Anno: 2005 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 57 Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro Titolo originale: selezione da varie raccolte |
|
ALLO SPIRITO SANTO (I) Anno: 2005 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 92 Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro Titolo originale: selezione da varie raccolte |
|
LA CORREZIONE DI UN PADRE Anno: 2005 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 104 Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro Titolo originale: selezione da varie raccolte |
|
ALLO SPIRITO SANTO (II) Anno: 2005 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 114 Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro Titolo originale: selezione da varie raccolte |
|
A DIO PADRE Anno: 2005 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 157 Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro Titolo originale: selezione da varie raccolte |
|
L'AMORE COPRE UNA MOLTITUDINE DI PECCATI Anno: 2005 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 188 Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro Titolo originale: selezione da varie raccolte |
|
NEL MOMENTO DEL DOLORE Anno: 2005 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 202 Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro Titolo originale: selezione da varie raccolte |
|
FELICI NELLA DEBOLEZZA - NELLA CHIESA SIAMO TUTTI DEBOLI Anno: 2005 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 227 a pag. 228 Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro Titolo originale: selezione da varie raccolte |
|
IN VINO VERITAS Anno: 2005 Editore: Laterza Pagine: 104 Note: a cura di Icilio Vecchiotti Titolo originale: In vino veritas (1845) |
|
AUT-AUT. ESTETICA ED ETICA NELLA FORMAZIONE DELLA PERSONALITÀ Anno: 2006 Editore: Mondadori Pagine: 217 Note: trad. dal danese di Remo Cantoni. Edizione tascabile Titolo originale: da Enter Eller I-II (1843) |
|
SULLA MIA ATTIVITÀ DI SCRITTORE Anno: 2006 Editore: ETS Pagine: 65 Note: a cura di Andrea Scaramuccia Titolo originale: Om min Forfatter-Virksomhed (1851) |
|
STADI SUL CAMMINO DELLA VITA. VOLUME PRIMO Anno: 2006
Editore: SE
Pagine: 232
Note: a cura di Ludovica Koch. Trad. di Anna Maria Segala
Titolo originale: Stadier paa Livets Vei (1845)
|
|
STADI SUL CAMMINO DELLA VITA. VOLUME SECONDO Anno: 2006
Editore: SE
Pagine: 303
Note: a cura di Ludovica Koch. Trad. di Anna Maria Segala
Titolo originale: Stadier paa Livets Vei (1845)
|
|
SUL MATRIMONIO Anno: 2006 Editore: Rizzoli Pagine: 116 Note: a cura di Ludovica Koch Titolo originale: da Stadier paa Livets Vei (1845) |
|
DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 2007 Editore: Edizioni Clandestine Pagine: 156 Note: trad. dal danese di Christian Kolbe Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843) |
|
LA MALATTIA MORTALE Anno: 2007 Editore: Mondadori Pagine: 200 Note: trad. dal danese di Meta Corssen Titolo originale: Sygdommen til Døden (1849) |
|
IL CONCETTO DELL'ANGOSCIA Anno: 2007 Editore: SE Pagine: 179 Note: a cura di Cornelio Fabro Titolo originale: Begrebet Angest (1843) |
|
LA MALATTIA MORTALE Anno: 2007 Editore: Newton Compton Pagine: 126 Note: trad. dal danese di Meta Corssen Titolo originale: Sygdommen til Døden (1849) |
|
IL CONCETTO DI SCANDALO Anno: 2007 Editore: Bevivino Pagine: da pag. 558 a pag. 561 Note: a cura di Francesco Saba Sardi. Trad. di Agostino Miggiano e Kirsten Montanari Gulbrandsen Titolo originale: da Indøvelse i Christendom (1850) |
|
LA MALATTIA MORTALE Anno: 2008 Editore: SE Pagine: 143 Note: a cura di Cornelio Fabro Titolo originale: Sygdommen til Døden (1849) |
|
IL DIARIO DI UN SEDUTTORE Anno: 2008 Editore: Demetra Pagine: 187 Note: trad. dal danese di Alessandro Quattrone Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843) |
|
OPERE Anno: 2008 Editore: Mondadori Pagine: 659 Note: a cura di Remo Cantoni Contiene: 'Aut-aut', 'Timore e tremore', 'La malattia mortale' e 'Don Giovanni' |
|
LETTERE DEL FIDANZAMENTO Anno: 2009 Editore: Morcelliana Pagine: 111 Note: a cura di Gianni Garrera Titolo originale: Breve og Aktstykker vedrørende Søren Kierkegaard (1847) |
|
IL MATRIMONIO Anno: 2009 Editore: Modern Publishing House Pagine: 158 Note: trad. di Vittoria G. Titolo originale: da Enter Eller I-II (1843) |
|
MEMORIE DI UN SEDUTTORE Anno: 2009 Editore: Rizzoli Pagine: 109 Note: a cura di Gabriella Caramore Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843) |
|
GLI ATTI DELL'AMORE. ALCUNE RIFLESSIONI CRISTIANE IN FORMA DI DISCORSI Anno: 2009 Editore: Morcelliana Pagine: 412 Note: a cura di Umberto Regina Titolo originale: Kjerlighedens Gjerninger (1847) |
|
IN VINO VERITAS Anno: 2010 Editore: Ananke Pagine: 143 Note: a cura di Laura Liva Titolo originale: In vino veritas (1845) |
|
TIMORE E TREMORE Anno: 2011
Editore: Rusconi
Pagine: 96
Note: a cura di Bruno Segre
Titolo originale: Frygt og Bæven (1843)
|
|
IL GIGLIO NEL CAMPO E L'UCCELLO NEL CIELO Anno: 2011 Editore: Donzelli Pagine: 159 Note: trad. dal danese di Ettore Rocca Titolo originale: da Opbyggelige Taler i forskjellig Aand (1847) |
|
LA MALATTIA PER LA MORTE Anno: 2011
Editore: Donzelli
Pagine: 211
Note: trad. dal danese di Ettore Rocca
Titolo originale: Sygdommen til Døden (1849)
|
|
DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 2012 Editore: Newton Compton Pagine: 124 Note: trad. dal danese di Luigi Redaelli Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843) |
|
DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 2013 Editore: SE Pagine: 154 Note: trad. dal danese di Attilio Veraldi Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843) |
|
LA RIPRESA Anno: 2013
Editore: SE
Pagine: 123
Note: trad. dal danese di Angela Zucconi
Titolo originale: Gjentagelsen. Et Forsøg i den experimenterende Psychologi af Constantin
Constantius (1843
|
|
LA NOSTRA EPOCA Anno: 2013 Editore: Morcelliana Pagine: 97 Note: a cura di Dario Borso Titolo originale: En literair Anmeldelse (1846) |
|
ENTEN-ELLER, I Anno: 2013 Editore: Adelphi Pagine: a pag. 177 Note: trad. dal danese di Alessandro Cortese Titolo originale: da Enter Eller I |
|
DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 2014 Editore: Newton Compton Pagine: 124 Note: trad. dal danese di Luigi Redaelli. Edizione supereconomica Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843) |
|
L'ARTE DI SCONFIGGERE LA NOIA Anno: 2015 Editore: Il Melangolo Pagine: 72 Note: trad. dal danese di Laura Liva Titolo originale: ? |
|
SCRITTI SULLA COMUNICAZIONE Anno: 2015 Editore: Orthotes Pagine: 363 Note: a cura di Cornelio Fabro Titoli originali: Den ethiske og den ethisk-religieuse Meddelelses Dialektik (1847) - Om min Forfatter-Virksomhed (1851) - Synspunktet for min Forfatter-Virksomhed (1859) |
|
IL DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 2015 Editore: Rizzoli Pagine: 164 Note: trad. dal danese di Attilio Veraldi Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843) |
|
DIARIO Anno: 2015
Editore: Rizzoli
Pagine: 372
Note: a cura di Cornelio Fabro
Titolo originale: da Af en endnu Levendes Papirer. Udgivet mod hans Villie (1838)
|
|
TIMORE E TREMORE Anno: 2015 Editore: Rizzoli Pagine: 189 Note: trad. dal danese di Cornelio Fabro Titolo originale: Frygt og Bæven (1843) |
|
FAVOLE Anno: 2016 Editore: Morcelliana Pagine: 88 Note: trad. di Gianni Garrera Titolo originale: Selezione da varie opere |
|
AUT-AUT Anno: 2016 Editore: Mondadori Pagine: 217 Note: trad. dal danese di Remo Cantoni e Kirsten Montanari Guldbrandsen Titolo originale: da Enter Eller I-II (1843) |
|
TIMORE E TREMORE Anno: 2016 Editore: Mondadori Pagine: 189 Note: trad. dal dal danese di Franco Fortini e Kirsten Montanari Guldbrandsen Titolo originale: Frygt og Bæven (1843) |
|
DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 2016 Editore: Hachette Pagine: 141 Note: trad. dal danese di Luigi Redaelli Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843) |
|
IO VOGLIO ONESTÀ Anno: 2016 Editore: Castelvecchi Pagine: 134 Note: trad. di Igor Tavilla Titolo originale: Selezione da varie opere |
|
VENITE A ME, VOI OPPRESSI Anno: 2017 Editore: San Paolo Pagine: 142 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Indovelse i Christendom (1850) |
|
DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 2017 Editore: Demetra Pagine: 217 Note: trad. dal danese di Alessandro Quattrone Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843) |
|
LA MALATTIA MORTALE Anno: 2017
Editore: Edizioni Clandestine
Pagine: 160
Note: trad. dal danese di Christian Kolbe
Titolo originale: Sygdommen til Døden (1849)
|
|
ULTIMATUM Anno: 2017
Editore: Morcelliana
Pagine: 112
Note: trad. di Umberto Regina
Titolo originale: da Enter Eller I-II (1843)
|
|
L'ARTE DI RACCONTARE FAVOLE AI BAMBINI Anno: 2018
Editore: Morcelliana
Pagine: 96
Note: trad. di Gianni Garrera
Titolo originale: da Papirer (1844)
|
|
LA MALATTIA MORTALE Anno: 2018
Editore: Mondadori
Pagine: 192
Note: trad. dal danese di Meta Corssen
Titolo originale: Sygdommen til Døden (1849)
|
|
L'AVVENTURA DEL GIGLIO SELVATICO Anno: 2018
Editore: Quodlibet
Pagine: 32
Note: trad. di Gianni Garrera
Titolo originale: da Opbyggelige Taler i forskjellig Aand (1847)
|
|
TIMORE E TREMORE Anno: 2019
Editore: Rusconi
Pagine: 140
Note: a cura di Bruno Segre
Titolo originale: Frygt og Bæven (1843)
|
|
DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 2019
Editore: Feltrinelli
Pagine: 228
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843)
|
|
RIVELAZIONE DIVINA E GENIALITÀ Anno: 2020
Editore: Morcelliana
Pagine: 112
Note: a cura di Gianni Garrera
Titolo originale: Om Forskjellen mellem et Genie og en Apostel (1847)
|
|
IN VINO VERITAS Anno: 2020 Editore: Feltrinelli Pagine: 160 Note: trad. dal danese di Ingrid Basso Titolo originale: In vino veritas (1845) |
|
BREVIARIO (1853-1855) Anno: 2020 Editore: Edizioni E/O Pagine: 118 Note: trad. dal danese di Domenico Tarizzo e Pucci Panzieri Titolo originale: Brevier |
|
LA MALATTIA PER LA MORTE Anno: 2021
Editore: Agorà
Pagine: 344
Note: a cura di Massimiliano Bavieri
Titolo originale: Sygdommen til Døden (1849)
|
|
DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 2022 Editore: Theoria Pagine: 144 Note: trad. dal danese di ? Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843) |
|
DUE DISCORSI EDIFICANTI. 1844 Anno: 2022 Editore: Il Nuovo Melangolo Pagine: 240 Note: a cura di Giulia Longo Titolo originale: To opbyggelige Taler (1843) |
|
DIARIO DEL SEDUTTORE Anno: 2022 Editore: Giunti-Barbèra Pagine: 224 Note: trad. dal danese di Alessandro Quattrone Titolo originale: Forførerens Dagbog (1843) |
|
KINGO, THOMAS
A CIASCUNO IL SUO DESTINO Anno: 1973 Editore: Bulzoni Pagine: da pag. 86 a pag. 91 Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi Titolo originale: Hver har sin Skæbne (XVII secolo) |
|
INNI Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: da pag. 833 a pag. 835 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titoli originali: da Kingo's Psalmebog (1681) |
|
KIRK, HANS
I PESCATORI Anno: 1945 Editore: Frassinelli Pagine: 428 Note: trad. dal danese di Paolo Colombo Titolo originale: Fiskerne (1933) |
|
KIRKEBY, PER
STUDIO DAL VERO Anno: 1988 Editore: Tema Celeste Pagine: 90 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titolo originale: Naturstudiet (1979) |
|
BRAVURA Anno: 1991 Editore: Tema Celeste Pagine: 243 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titolo originale: Bravura (1982) |
|
KIRKEGAARD, OLE LUND
OTTO IL RINOCERONTE Anno: 1992 Editore: Mursia Pagine: 95 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: Otto er et næsehorn (1972) |
|
TARZAN DI GOMMA Anno: 1992 Editore: Mursia Pagine: 119 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: Gummi-Tarzan (1975) |
|
ALBERT Anno: 1993 Editore: Mursia Pagine: 1993 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: Albert (1968) |
|
ORLA MANGIARANE Anno: 1993 Editore: Mursia Pagine: 85 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: Fästningen (1940) |
|
PER E IL PICCOLO MADS Anno: 1994 Editore: Mursia Pagine: 78 Note: trad. dal danese di Inger Marie Willert Titolo originale: Per og bette Mads (1981) |
|
TIPPE DAL CAPPELLO A PUNTA Anno: 1994 Editore: Mursia Pagine: 70 Note: trad. dal danese di Inger Marie Willert Titolo originale: Tippe Tophat og andre fortællinger (1982) |
|
IL PICCOLO VIRGIL Anno: 2018 Editore: Iperborea Pagine: 151 Note: trad. dal danese di Marina Valeria D'Avino Titolo originale: Lille Virgil (1967) |
|
IL TAPPETO VOLANTE DEL BULGISTAN Anno: 2020 Editore: Iperborea Pagine: 122 Note: trad. dal danese di Marina Valeria D'Avino Titolo originale: Hodja fra Pjort (1970) |
|
KJERSMEIER, CARL
250 PROVERBI DEI NEGRI DELL'AFRICA Anno: 1957 Editore: All'Insegna del Pesce d'Oro di Vanni Scheiwiller Pagine: 34 Note: trad. dal danese di Giacomo Prampolini Titolo originale: Afrikansk Negerdigtning: Ordsprog og digte Fortællinger og sagn (1948) |
|
KLOUGART, JOSEFINE
SOLO UNO DI NOI DORME Anno: 2017 Editore: Scritturapura Pagine: 200 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Én af os sover (2012) |
|
KNUDSEN, ERIK
A UN DIO SCONOSCIUTO - PUNTO FOCALE -
PAESAGGI GRIGI, I Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 340 a pag. 353 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: Til en ukendt gud - Brændpunkt - Grå landskaber, I |
|
KOSOVIC, BIRGITHE
DI NOTTE A GERUSALEMME Anno: 2000 Editore: Donzelli Pagine: 108 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Om natten i Jerusalem (1999) |
|
KREFELD, MICHAEL KATZ
ALLA DERIVA Anno: 2015 Editore: Einaudi Pagine: 391 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: Afsporet (2013) |
|
KRISTENSEN, TOM
OGGI, SE FOSSI UNA PERNICE BIANCA,
M'INNALZEREI BATTENDO LE ALI... Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 560 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Var jeg en Rype i Dag, løfted jeg Vingen til Slag |
|
ALDILÀ Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 393 a pag. 394 Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli Titolo originale: Hinsides |
|
POESIE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 94 a pag. 107 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
ANGOSCIA - NATURA MORTA - ERBA Anno: 1989 Editore: Lucarini Pagine: da pag. 229 a pag. 231 Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dal danese di Ludovica Koch Titoli originali: da Hærværk (1930) - da Den sidste lygte (1954) - da Verdslige sange (1927) |
|
CHIAZZE DI SOLE - ERBA Anno: 1996 Editore: Skira Pagine: da pag. 579 a pag. 580 Note: a cura di Piero Gelli. Traduzione dal danese di Alessandro Fambrini Titoli originali: Solpletter - Græs |
|
KRUUSE, JENS
IL MASSACRO DI ORADOUR Anno: 1970 Editore: Sugar Pagine: 174 Note: trad. dal danese di Olimpio Cescatti Titolo originale: Som vanvid (1967) |
|
IL MASSACRO DI ORADOUR Anno: 1974 Editore: Longanesi Pagine: 199 Note: trad. dal danese di Olimpio Cescatti. Edizione tascabile Titolo originale: Som vanvid (1967) |
|
IL MASSACRO DI ORADOUR Anno: 2018 Editore: Res Gestae Pagine: 199 Note: trad. dal danese di Olimpio Cescatti Titolo originale: Som vanvid (1967) |
|
KVIST, HANNE
IL RAGAZZO CON IL CASCO D'ARGENTO Anno: 2000 Editore: Fabbri Pagine: 138 Note: trad. dal danese di Inger-Marie Willert Bortignon Titolo originale: Drengen med sølvhjelmen (1999) |
|
IL RAGAZZO CON IL CASCO D'ARGENTO Anno: 2005 Editore: Fabbri Pagine: 160 Note: trad. dal danese di Inger-Marie Willert Bortignon. Edizione tascabile Titolo originale: Drengen med sølvhjelmen (1999) |
|
KAABERBØL, LENE
IL CUORE CONTESO Anno: 2003 Editore: Buena Vista Pagine: 121 Note: trad. dal danese di Alessandra De Vizzi Titolo originale: Salamanderens hjerte (2002) |
|
LA MUSICA DELLA NOTTE Anno: 2003 Editore: Buena Vista Pagine: 124 Note: trad. dal danese di Alessandra De Vizzi Titolo originale: Stilnerens musik (2002) |
|
LA REGINA D'ACQUA Anno: 2004 Editore: Buena Vista Pagine: 127 Note: trad. dal danese di Alessandra De Vizzi Titolo originale: Havets ild (2002) |
|
L'INCANTESIMO VERDE Anno: 2004 Editore: Buena Vista Pagine: 121 Note: trad. dal danese di Alessandra De Vizzi Titolo originale: Grøn magi (2002) |
|
LA REGINA DELLE TENEBRE Anno: 2005 Editore: Buena Vista Pagine: 110 Note: trad. dal danese di Alessandra De Vizzi Titolo originale: Den Grusomme Kejserinde (2002) |
|
LA FIGLIA DELLA SCIAMANA Anno: 2006 Editore: Salani Pagine: 177 Note: trad. dal danese di Alice Tonzig Titolo originale: Skammerens datter (2000) |
|
IL BAMBINO NELLA VALIGIA (con Agnete Friis) Anno: 2010
Editore: Fazi
Pagine: 376
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Drengen i kufferten (2008)
|
|
UN QUIETO, IMPERCETTIBILE OMICIDIO (con Agnete Friis) Anno: 2012
Editore: Fazi
Pagine: 460
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Et stille umærkeligt drab (2010)
|
|
WILDWITCH. LA PROVA DEL FUOCO Anno: 2016 Editore: Gallucci Pagine: 157 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Vildheks. Ildprøven (2010) |
|
WILDWITCH. IL SANGUE DI VIRIDIANA Anno: 2017 Editore: Gallucci Pagine: 173 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Vildheks. Viridians Blod (2011) |
|
WILDWITCH. LA VENDETTA DI KIMERA Anno: 2018
Editore: Gallucci
Pagine: 164
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Vildheks. Kimæras Hævn (2011)
|
|
WILDWITCH. IL RISVEGLIO DI BRAVITA Anno: 2019 Editore: Gallucci Pagine: 179 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: Vildheks. Blodsungen (2012) |
|
LA RIBELLIONE DI KAHLA Anno: 2019
Editore: Gallucci
Pagine: 177
Note: trad. dal danese di Claudia Valeria Letizia
Titolo originale: Vildheks. Fjendeblod (2013)
|
|
KAALØ, STEN
POESIE Anno: 1971 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 222 a pag. 241 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
LA COUR, PAUL
L'ACQUA SOTTO L'ERBA - I SALICI - VERDI
IDDII Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: da pag. 242 a pag. 247 Note: trad. di Silvia De Cesaris Epifani Titoli originali: Vandet under Græsset (1946) - Piletræerne (1950) - Grønne Guder (1950) |
POESIE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 128 a pag. 145 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
L'ACQUA SOTTO L'ERBA - FRA LA CORTECCIA E L'ALBERO - QUANDO SARÒ VECCHIO
- VERDI
IDDII Anno: 1989 Editore: Lucarini Pagine: da pag. 233 a pag. 237 Note: a cura di Carlo Muscetta. Trad. dal danese di Silvia De Cesaris Epifani e Ludovica Koch Titoli originali: da Levende vande (1946) - da Mellem bark og ved (1950) |
|
POESIE Anno: 1991 Editore: Marietti Pagine: da pag. 157 a pag. 187 Note: trad. dal danese di Alessandro Fambrini Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
FRAMMENTI DI UN DIARIO Anno: 1991 Editore: Marietti Pagine: da pag. 188 a pag. 199 Note: trad. dal danese di Alessandro Fambrini Titolo originale: Fragmenter af en Dagbog (1948) |
|
VIOLE NELLE TENEBRE - OCCHI CHIUSI Anno: 1996 Editore: Skira Pagine: da pag. 582 a pag. 583 Note: a cura di Piero Gelli. Traduzione dal danese di Alessandro Fambrini Titoli originali: Mørkets Violer - Lukkede Øjne |
|
DA "FRAMMENTI DI UN DIARIO" Anno: 2013 Editore: Edizioni del Foglio Clandestino Pagine: da pag. 58 a pag. 65 Note: trad. dal danese di Alessandro Fambrini Titolo originale: Fragmenter af en Dagbog (1948) |
|
POESIE Anno: 2015 Editore: Edizioni del Foglio Clandestino Pagine: da pag. 6 a pag. 17 Note: trad. dal danese di Alessandro Fambrini Titolo originale: selezione da varie raccolte |
|
LANGE, PER
OGNI PENSIERO, CHE CERCANDO SALE VERSO DIO... Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 562 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: ? |
|
ELOISA ED ABELARDO - NELLA BARCA DI CARONTE Anno: 1996 Editore: Skira Pagine: da pag. 580 a pag. 581 Note: a cura di Piero Gelli. Traduzione dal danese di Alessandro Fambrini Titoli originali: Heloïse og Abailard - I Charons Baad |
|
LANGE, THOR
FOLKEVISE Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: da pag. 855 a pag. 856 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Taarnet (1894) |
|
LARSEN, ERIK
LA GIORNATA DI UN BAMBINO HANDICAPPATO (con Hanne Larsen) Anno: 1976 Editore: Zanichelli Pagine: 20 Note: trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen Titolo originale: Dav, skal vi snakke sammen? (1973) |
|
LARSEN, HANNE
LA GIORNATA DI UN BAMBINO HANDICAPPATO (con Erik Larsen) Anno: 1976 Editore: Zanichelli Pagine: 20 Note: trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen Titolo originale: Dav, skal vi snakke sammen? (1973) |
|
LARSEN, KAREN
LA BANDIERA BIANCA
Anno: 1997 Editore: Il Nuovo Giornale dei Poeti Pagine: da pag. 85 a pag. 86 Note: a cura di Pino Amatiello Titolo originale: Den hvide flag |
|
LARSEN, KARL
LA
PACE DI DIO
Anno: 1909 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 71 a pag. 80 Note: trad. dal danese di Giulia Peyretti Titolo originale: Guds Fred |
|
CONTADINI Anno: 1945 Editore: Moneta Pagine: da pag. 40 a pag. 46 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Landmænd |
|
LARSEN, MARIANNE
POESIE Anno: 1971 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 282 a pag. 303 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
MIRAGGIO ALLA ROVESCIA Anno: 1989 Editore: Il Ventaglio Pagine: a pag. 137 Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dal danese di Maria Giacobbe Titolo originale: da Handlinger (1976) |
|
OMBRE SOTTO GLI OCCHI - I GIORNI DEL
GIUDIZIO - FORSE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 102 a pag. 104 Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari Titoli originali: Skygger under øjnene - Dommenes dage - Måske |
|
LARSEN, MICHAEL
PRECISIONE CRESCENTE Anno: 1995 Editore: Garzanti Pagine: 248 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: Uden sikker viden (1994) |
|
LARSEN, THØGER
TERRA, DI NUOVO IO TI CANTO UN INNO DI LODE Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 557 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: da Udvalgte digte (1917) |
|
VICINI ASTRALI Anno: 1971 Editore: Vallecchi Pagine: a pag. 258 Note: a cura di Renato Poggioli Titolo originale: Astral naboer |
|
LAUESEN, MARCUS
ED ORA ASPETTIAMO LA NAVE Anno: 1933 Editore: Mondadori Pagine: 364 Note: trad. dal danese di Giacomo Prampolini Titolo originale: Og nu venter vi på skib (1931) |
|
VANIA Anno: 1933 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 310 a pag. 319 Note: trad. dal danese di Giacomo Prampolini Titolo originale: Vania |
|
LAURITZEN, ARNDT PAUL
CAMMINA FRATELLO, CAMMINA (con Rosita Lauritzen) Anno: 1984 Editore: APC Pagine: 370 Note: originariamente in italiano Titolo originale:Cammina fratello, cammina (1984) |
|
PAOLO IL DANESE. CAMMINA FRATELLO...CAMMINA (con Rosita Lauritzen) Anno: 2015 Editore: Mattioli 1885 Pagine: 411 Note: a cura di Thomas Harder Titolo originale:Cammina fratello, cammina (1984) |
|
LEINE, KIM
IL FIORDO DELL'ETERNITÀ Anno: 2013 Editore: Guanda Pagine: 580 Note: trad. dal danese di Ingrid Basso Titolo originale: Evighedsfjorden (2012) |
|
IL FIORDO DELL'ETERNITÀ Anno: 2014 Editore: Guanda Pagine: 586 Note: trad. dal danese di Ingrid Basso. Edizione tascabile Titolo originale: Evighedsfjorden (2012) |
|
IL BAMBINO CHE PARTÌ PER IL NORD ALLA RICERCA DI BABBO NATALE Anno: 2019 Editore: Guanda Pagine: 64 Note: trad. dal danese di Ingrid Basso Titolo originale: Drengen der drog nordpå med sin far for at finde julemanden (2015) |
|
LEMBOURN, HANS JØRGEN
QUARANTA GIORNI CON MARILYN. DIARIO DI UN AMORE Anno: 1979 Editore: Sonzogno Pagine: 199 Note: trad. dal danese di Grazia Lanzillo Titolo originale: 40 dage med Marilyn (1977) |
|
LEMIRE, SABINE
MIRA #AMICI #AMORE #TORMENTI (con Rasmus Bregnhøi) Anno: 2020 Editore: Sinnos Pagine: 96 Note: trad. dal danese di Eva Valvo e Claudia Valeria Letizia Titolo originale: Mira 1 - #Venner #Forelsket #Etårimitliv (2017) |
|
LETÉN, MATS
UN UOMO STRANO Anno: 2005 Editore: Il Castoro Pagine: 14 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: En mærkelig mand (1998) |
|
LETH, JØRGEN
POESIE Anno: 1971 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 128 a pag. 143 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
LILLELUND, NIELS
BIBENDUM Anno: 2009 Editore: Scritturapura Pagine: 320 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Bibendum (2007) |
|
LINDEMANN, KELVIN
LE OMBRELLE ROSSE Anno: 1959 Editore: Garzanti Pagine: 220 Note: trad. dal danese di Franco Monti e Roberto Ortolani Titolo originale: En aften i koleraåret (1953) |
|
LINNEMANN, WILLY-AUGUST
VENEZIA, CITTÀ UMANA Anno: 1966 Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca Pagine: da pag. 156 a pag. 177 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titolo originale: Afgrænset by |
|
LUNDBYE, VAGN
IL CANTO DELLA CREAZIONE Anno: 1991 Editore: Mondadori Pagine: a pag. 175 Note: a cura di Stanislao Nievo e Greg Gatenby. Trad. di Marco Cittadini Titolo originale: Skabelsessang |
|
LYNGSØ, NIELS
POESIE Anno: 1998 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 15 a pag. 16 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titoli originali: da Stof (1996) |
|
DIECI GIORNI DI SILENZIO Anno: 2020 Editore: Longanesi Pagine: 185 Note: trad. dal danese di Alessandro Storti Titolo originale: Ti Dages Stilhed (2019) |
|
LÜTKEN, HULDA
COME UNA GIOVANE FANCIULLA - STASERA HO
VEDUTO IL TRAMONTO Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 577 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titoli originali: da Drømmen (1940) |
|
CHE COSA HAI FATTO DEL TUO SGUARDO AZZURRO
- AMORE - ANCORA Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 108 a pag. 113 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: Hvor har du gjort af dit blaa Blik - Elskov - Endnu |
|
MADELUNG, AAGE
IL CAVALLO DELLA SPOSA. NOVELLE Anno: 1919 Editore: L'Editrice Italiana Pagine: 118 Note: trad. dal danese di Margherita Beck Titolo originale: I Dyreham(1921) |
|
MADSEN, ANDREAS
LA PATAGONIA VIEJA Anno: 2002 Editore: Cda & Vivalda Pagine: 192 Note: trad. di Silvia Metzeltin Titolo originale: La Patagonia vieja (1999) |
|
MADSEN, KRISTINE VICTORIA
SESSISMO Anno: 2020 Editore: Mille Gru Pagine: da pag. 108 a pag. 117 Note: a cura di Dome Bulfaro. Trad. di Francesca Borgo Titolo originale: Sexism (2020) |
|
MADSEN, PETER
GESÙ DI NAZARETH Anno: 2019
Editore: Claudiana
Pagine: 136
Note: trad. dal danese di Eva Valvo. Romanzo a fumetti
Titolo originale: Menneskesønnen (1990)
|
|
MADSEN, SVEND ÅGE
IL BUON ANELLO Anno: 1997 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 117 a pag. 134 Note: a cura di Franz Rottensteiner. Trad. di Silvestro Pontani Titolo originale: Den gode ring (1970) |
|
IL GIUDICE Anno: 2002 Editore: Avagliano Pagine: da pag. 13 a pag. 28 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: da Otto gange orphan (1965) |
|
RIGENESI Anno: 2003 Editore: Iperborea Pagine: 432 Note: trad. dal danese di Maria Valeria DAvino Titolo originale: Genspejlet (1999) |
|
MALINOVSKI, IVAN
PAESAGGI LAPIDARI Anno: 1968 Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca Pagine: da pag. 260 a pag. 263 Note: trad. dal danese di Carla Juul Madsen Titolo originale: Lapidariske landskaber (1965) |
|
POESIE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 402 a pag. 421 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
MALTHE-BRUUN, KIM
[DIARIO] Anno: 1996 Editore: Il Saggiatore Pagine: da pag. 247 a pag. 263 Note: a cura di Laurel Holliday. Trad. di Paola Gherardelli Titolo originale: da Kim (1949) |
|
[DIARIO] Anno: 1999 Editore: Il Saggiatore Pagine: da pag. 247 a pag. 263 Note: a cura di Laurel Holliday. Trad. di Paola Gherardelli Titolo originale: da Kim (1949) |
|
[DIARIO] Anno: 1998 Editore: Carlo Signorelli Pagine: da pag. 179 a pag. 198 Note: a cura di Laurel Holliday. Trad. di Paola Gherardelli Titolo originale: da Kim (1949) |
|
[DIARIO] Anno: 2012 Editore: Marco Tropea Pagine: da pag. 250 a pag. 264 Note: a cura di Laurel Holliday. Trad. di Paola Gherardelli Titolo originale: da Kim (1949) |
|
MARSTRAND-JØRGENSEN, ANNE LISE
LA GUARITRICE. STORIA DI ILDEGARDA DI BINGEN Anno: 2011
Editore: Sonzogno
Pagine: 457
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Hildegard (2009)
|
|
LA SOGNATRICE. STORIA VERA DI ILDEGARDA DI BINGEN Anno: 2012
Editore: Sonzogno
Pagine: 542
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: Hildegard II (2010)
|
|
LA DOPPIA VITA DEI CONIUGI HORN Anno: 2013
Editore: Sonzogno
Pagine: 541
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: Hvad man ikke ved (2012)
|
|
L'IMPERATRICE DEL DESERTO. LA LEGGENDA DELLA REGINA DI SABA E DI RE SALOMONE Anno: 2016
Editore: Sonzogno
Pagine: 490
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso e Alessandro Storti
Titolo originale: Dronningen af Saba & Kong Salomon (2015)
|
|
LA GUARITRICE. IL ROMANZO DI ILDEGARDA DI BINGEN Anno: 2020
Editore: Feltrinelli
Pagine: 464
Note: trad. dal danese di Bruno Berni. Edizione tascabile
Titolo originale: Hildegard (2009)
|
|
LA SOGNATRICE. IL ROMANZO DI ILDEGARDA DI BINGEN Anno: 2020
Editore: Feltrinelli
Pagine: 544
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso. Edizione tascabile
Titolo originale: Hildegard II (2010)
|
|
MATRAS, CHRISTIAN
IL RIMBOMBO, IL RIMBOMBO DELLE CAVERNE... Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 772 Note: trad. dal faroese di Giacomo Prampolini Titolo originale: Dunið, dunið av vestansjogv |
|
POESIE Anno: 1997 Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici Pagine: da pag. 189 a pag. 191 Note: trad. dal faroese di Gianna Chiesa Isnardi Titoli originali: da Á Hellu eg stóð (1972) - da Úr sjón og úr minni (1978) |
|
MELANDER, JAKOB
NEI TUOI OCCHI Anno: 2013 Editore: Giano Pagine: 350 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann e Claudia Valeria Letizia Titolo originale: Øjesten (2013) |
|
NEI TUOI OCCHI Anno: 2018 Editore: Beat Pagine: 350 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann e Claudia Valeria Letizia. Edizione tascabile Titolo originale: Øjesten (2013) |
|
MEYER, TOVE
DA "PERCEZIONE D'ESTATE" - SOLO
ORA - IL TEVERE SALE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 192 a pag. 207 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: fra "Sommersansning" - Først nu - Tiberen stiger |
|
DA "LA PERCEZIONE D'ESTATE" Anno: 1989 Editore: Il Ventaglio Pagine: da pag. 129 a pag. 131 Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dal danese di Maria Giacobbe Titolo originale: fra "Sommersansning" |
|
IL TEVERE SALE Anno: 2004 Editore: Fermenti Pagine: a pag. 740 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titolo originale: Brudlinier. Digte (1967) |
|
TU NEL MIO MONDO Anno: 2013 (Anno XVIII. N. 11-12 della Quarta Serie. Aprile/Novembre) Editore: Mimesis Pagine: da pag. 93 a pag. 94 Note: trad. dal danese di Angela Siciliano Titolo originale: Du i min verden (1952) |
|
MEYN, NIELS
APPUNTAMENTO ALL'ALBERGO DEL LIDO Anno: 1942 Editore: Mondadori Pagine: 152 Note: trad. dal danese di Ada Salvatore Titolo originale: Mysteriet I sandkroen (1935) |
|
IL TRENO SCOMPARSO Anno: 1946 Editore: Mondadori Pagine: 95 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Toget der forsvandt (1936) |
|
MICHAEL, IB
IL GIARDINO DELL'ALFABETO Anno: 1994 Editore: Bompiani Pagine: da pag. 141 a pag. 160 Note: trad. dal danese di Massimo Ciaravolo Titolo originale: da Alfabetets have (1993) |
|
LA RAGAZZA DELLA VANIGLIA Anno: 2001 Editore: Einaudi Pagine: 257 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: Vanillepigen (1991) |
|
MICHAËLIS, KARIN (pseud. di Katharina Marie Bech)
L'ETÀ PERICOLOSA Anno: 1911 Editore: Società Editrice del Secolo Pagine: 156 Note: trad. di Mario Mariani Titolo originale: Den farlige Alder (1910) |
|
MARTHE Anno: 1913 Editore: Cappelli Pagine: 348 Note: trad. dal danese di Maria Pezzé Pascolato Titolo originale: Lillemor (1902) |
|
L'ETÀ PERICOLOSA Anno: 1929 Editore: Delta Pagine: 175 Note: trad. di P. Garbi Titolo originale: Den farlige Alder (1910) |
|
BIBI. UNA BIMBA DEL NORD Anno: 1931 Editore: Vallardi Pagine: 348 Note: trad. di Emilia Villoresi Titolo originale: Bibi, a Little Danish Girl (1927) |
|
BIBI E IL SUO GRANDE VIAGGIO Anno: 1932 Editore: Vallardi Pagine: 300 Note: trad. di Emilia Villoresi Titolo originale: Bibis store rejse (1930) |
|
BIBI HA UN AMICO Anno: 1932 Editore: Vallardi Pagine: 317 Note: trad. di Emilia Villoresi Titolo originale: Bibi og Ole (1931) |
|
L'ETÀ PERICOLOSA Anno: 1933 Editore: Periodici Alfa, Ediz. E.L.I.T. Pagine: 72 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Den farlige Alder (1910) |
|
BIBI E LE CONGIURATE Anno: 1933 Editore: Vallardi Pagine: 336 Note: trad. di Emilia Villoresi Titolo originale: Bibi og de sammensvorne (1932) |
|
L'ETÀ PERICOLOSA Anno: 1934 Editore: Minerva Pagine: 221 Note: trad. di T. Donghia Titolo originale: Den farlige Alder (1910) |
|
L'ISOLA VERDE Anno: 1934 Editore: Vallardi Pagine: 343 Note: trad. di Emilia Villoresi Titolo originale: Die grüne Insel (1933) |
|
BIBI DI SORPRESA IN SORPRESA Anno: 1936 Editore: Vallardi Pagine: 265 Note: trad. di Emilia Villoresi Titolo originale: Bibi på Ferie (1935) |
|
I FRATELLI GORMSEN Anno: 1937 Editore: Vallardi Pagine: 257 Note: trad. di Emilia Villoresi Titolo originale: Brødrene Gormsen |
|
BIBI SI FA CONTADINA Anno: 1938 Editore: Vallardi Pagine: 294 Note: trad. di Emilia Villoresi Titolo originale: Bibi bliver Landmand (1939) |
|
L'ETÀ PERICOLOSA Anno: 1951 Editore: De Simone Pagine: 102 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Den farlige Alder (1910) |
|
BIBI. UNA BAMBINA DEL NORD Anno: 1967 Editore: Vallardi Pagine: 348 Note: trad. di Emilia Villoresi Titolo originale: Bibi, a Little Danish Girl (1927) |
|
BIBI E IL SUO GRANDE VIAGGIO Anno: 1968 Editore: Vallardi Pagine: 300 Note: trad. di Emilia Villoresi Titolo originale: Bibis store rejse (1930) |
|
BIBI HA UN AMICO Anno: 1973 Editore: Vallardi Pagine: 236 Note: trad. di Emilia Villoresi Titolo originale: Bibi og Ole (1931) |
|
BIBI E LE CONGIURATE Anno: 1973 Editore: Vallardi Pagine: 336 Note: trad. di Emilia Villoresi Titolo originale: Bibi og de sammensvorne (1932) |
|
BIBI DI SORPRESA IN SORPRESA Anno: 1974 Editore: Vallardi Pagine: 187 Note: trad. di Emilia Villoresi Titolo originale: Bibi på Ferie (1935) |
|
6 X 2 NON FA 12 Anno: 1988 Editore: Salani Pagine: 179 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: Lotte Ligeglad (1936) |
|
L'ETÀ PERICOLOSA Anno: 1989 Editore: Giunti Pagine: 103 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann e Donatella Ziliotto Titolo originale: Den farlige Alder (1910) |
|
BIBI. LA BAMBINA VENUTA DAL NORD Anno: 1994 Editore: Vallardi Pagine: 276 Note: trad. di Emilia Villoresi Titolo originale: Bibi, a Little Danish Girl (1927) |
|
BIBI E IL SUO GRANDE VIAGGIO Anno: 1995 Editore: Garzanti Pagine: 225 Note: trad. di Emilia Villoresi Titolo originale: Bibis store rejse (1930) |
|
L'ETÀ PERICOLOSA Anno: 1999 Editore: Giunti/Coop Pagine: da pag. 73 a pag. 87 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann e Donatella Ziliotto Titolo originale: da Den farlige Alder (1910) |
|
BIBI. UNA BAMBINA DEL NORD Anno: 2005 Editore: Salani Pagine: 263 Note: trad. di Eva Kampmann Titolo originale: Bibi, a Little Danish Girl (1927) |
|
L'ETÀ PERICOLOSA Anno: 2005 Editore: Giunti Pagine: 127 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann e Donatella Ziliotto Titolo originale: Den farlige Alder (1910) |
|
BIBI. UNA BAMBINA DEL NORD Anno: 2008 Editore: Salani Pagine: 263 Note: trad. di Eva Kampmann Titolo originale: Bibi, a Little Danish Girl (1927) |
|
BIBI. UNA BAMBINA DEL NORD Anno: 2014 Editore: Salani Pagine: 263 Note: trad. di Eva Kampmann Titolo originale: Bibi, a Little Danish Girl (1927) |
|
MINOR, CAROLINE ALBERTINE
BENEDIZIONI Anno: 2022
Editore: Bompiani
Pagine: 208
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: Velsignelser (2017)
|
|
MUNCH-PETERSEN, GUSTAF
POESIE Anno: 1967 Editore: Accademia di Paestum Pagine: da pag. 29 a pag. 39 Note: trad. dal danese di Antonio Sessa Titoli originali: da Det nøgne menneske (1932) - da Det underste land (1933) - da Nitten digte (1937) |
|
POESIE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 192 a pag. 207 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
AMORE - GIOVANE MARTIRE - PREGHIERA Anno: 1996 Editore: Skira Pagine: da pag. 584 a pag. 586 Note: a cura di Piero Gelli. Traduzione dal danese di Alessandro Fambrini Titoli originali: Kærlighed - Ung martyr - Bøn |
|
MUNCH-PETERSEN, NILS FINN
RAPPORTO DA UN VILLAGGIO INDIANO Anno: 1976 Editore: Zanichelli Pagine: 32 Note: trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen Titolo originale: Shandi og landsbyen (1975) |
|
MUNK, KAJ HARALD LENINGER
LA PAROLA. LEGGENDA D'OGGI IN QUATTRO ATTI Anno: 1929 Editore: Libreria Evangelica e di Cultura Pagine: ? Note: trad. dal danese di Nancy van Aalst Titolo originale: Ordet (1925) |
|
[DIARIO] Anno: 1966 Editore: Sugar Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: a cura di Hans Walter Bähr Titolo originale: da Kaj Munks dagbog (1936) |
|
PRIMA DI CANNE Anno: 1973 Editore: Bulzoni Pagine: da pag. 548 a pag. 567 Note: trad. dal danese di Alda Castagnoli Manghi Titolo originale: Før Cannae (1943) |
|
[DIARIO] Anno: 1974 Editore: Longanesi Pagine: da pag. 105 a pag. 108 Note: a cura di Hans Walter Bähr Titolo originale: da Kaj Munks dagbog (1936) |
|
[DIARIO] Anno: 1977 Editore: Longanesi Pagine: da pag. 105 a pag. 108 Note: a cura di Hans Walter Bähr Titolo originale: da Kaj Munks dagbog (1936) |
|
LA PAROLA Anno: 1993 Editore: Lambra. Anno I, n. 2, Dicembre 1993 Pagine: da pag. 5 a pag. 67 Note: trad. dal danese di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: Ordet (1925) |
|
DOPO L'ESTATE VIENE L'INVERNO - DA
STUDENTE MI RECAVO... Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: da pag. 869 a pag. 870 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titoli originali: da Foraaret Saa Sagte Kommer (1942) |
|
PRIMA DI CANNE Anno: 2002 Editore: Lambra. Anno X, numero speciale, Novembre 2002 Pagine: da pag. 38 a pag. 46 Note: trad. dal danese di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Før Cannae (1943) |
|
IL VERBO Anno: 2020 Editore: Cue Press Pagine: 60 Note: trad. dal danese di Franco Perrelli Titolo originale: Ordet (1925) |
|
MUNK JENSEN, SANNE
IO E TE ALL'ALBA (con Glenn Ringtved) Anno: 2016 Editore: Piemme Pagine: 318 Note: trad. dal danese di Claudia Valeria Letizia Titolo originale: Dig og mig ved daggry (2013) |
|
MØLBJERG, HANS
UN'ALTRA ACQUA Anno: 2004 Editore: Fermenti Pagine: a pag. 672 Note: trad. dal danese di Tullia Baldassarri Titolo originale: Et andet vand (1978) |
|
MØRK, CHRISTIAN
DARLING JIM Anno: 2010 Editore: Marsilio Pagine: 378 Note: trad. dal danese di Giorgio Puleo Titolo originale: Darling Jim (2007) |
|
NANSEN, PETER
DAL DIARIO DI UN INNAMORATO. CANZONI D'AMORE IN PROSA
Anno: 1909 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 25 a pag. 32 Note: trad. dal danese di Giulia Peyretti Titolo originale: Maria. En Bog om Kærlighed (1894) |
|
MARIA. UN LIBRO D'AMORE Anno: 1929 Editore: La Nuova Italia Pagine: 145 Note: trad. dal danese di Giovanni Bach Titolo originale: Maria. En Bog om Kærlighed (1894) |
|
LA TREGUA DI DIO Anno: 1930 Editore: La Nuova Italia Pagine: 210 Note: trad. dal danese di Giovanni Bach Titolo originale: Guds Fred (1895) |
|
LA TREGUA DI DIO Anno: 1930 Editore: La Nuova Italia Pagine: 210 Note: trad. dal danese di Giovanni Bach Titolo originale: Guds Fred (1895) |
|
MARIA Anno: 1945 Editore: De Carlo Pagine: da pag. 773 a pag. 826 Note: trad. dal danese di Giovanni Bach Titolo originale: Maria. En Bog om Kærlighed (1894) |
|
NASH, JØRGEN
POESIE Anno: 1967 Editore: Accademia di Paestum Pagine: da pag. 70 a pag. 72 Note: trad. dal danese di Antonio Sessa Titoli originali: da Atomelegien (1946) |
|
POESIE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 290 a pag. 301 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
NEERGAARD, JESPER
OLTRE. VIAGGI IMMAGINARI Anno: 2009
Editore: Pacini
Pagine: 135
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titoli originali: selezione di scritti a carattere biografico
|
|
NEXØ, MARTIN ANDERSEN
NELL'ORA DEL CREPUSCOLO Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 553 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: I skumringstimen (1926) |
|
ESPIAZIONE Anno: 1954 Editore: Cooperativa del Libro Popolare Pagine: 135 Note: trad. di Clelia Noulian Titolo originale: Det bødes der for (1899) |
|
LA FAMIGLIA FRANK Anno: 1955 Editore: Ed. Di Cultura Sociale Pagine: 251 Note: trad. dal tedesco di Erasmo Valente Titolo originale: Familjen Frank (1917) |
|
ESTATE ALATA Anno: 1973 Editore: Bulzoni Pagine: da pag. 380 a pag. 407 Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi Titolo originale: Flyvende Sommer (1908) |
|
NIELSEN, CARSTEN RENÉ
ZONA D'OMBRA [POESIE] Anno: 2004 Editore: Edizioni Atelier Pagine: da pag. 99 a pag. 105 Note: trad. dal danese di Elena Graziano Titoli originali: da Kærlighedsdigte (1993) - da Cirkler (1998) - da Clairobscur (2001) |
|
8 ANIMALI E 14 MORTI Anno: 2014 Editore: EDB Pagine: da pag. 5 a pag. 32 Note: trad. dal danese di Elena Graziano. Include poesie di Manuel Micaletto Titoli originali: da Cirkler (1998) - da 41 Dyr (2005) - da Clairobscur (2001) |
|
VOLPE - PAPPAGALLO - PAVONCELLA - ALBATRO Anno: 2016 Editore: EDB Pagine: da pag. 95 a pag. 99 Note: trad. dal danese di Elena Graziano Titoli originali: da 41 Dyr (2005) |
|
NIELSEN, HANS-JØRGEN
L'ANGELO CALCIATORE Anno: 1993 Editore: Giunti Pagine: 237 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: Fodboldenglen (1979) |
|
NIELSEN, LAUS STRANDBY
RIDERE A MEZZOGIORNO Anno: 1993 Editore: Empirìa Pagine: 85 Note: trad. dal danese di Michele Melega Titoli originali: da Den sorte væg (1987) - da Grinetilmiddag og andre digte (1989) |
|
ULISSE IN RIVA AL MARE - UN'IMMAGINE STORICA - RITRATTO DI UNA NUBE Anno: 1996 Editore: Amministrazione Provinciale di Cremona Pagine: da pag. 162 a pag. 181 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titoli originali: Odysseus i vandkanten - Et historiebillede - Portræt af en sky |
|
NIELSEN, LEAN
POESIE Anno: 1971 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 110 a pag. 127 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
IN CUCINA TI PENSO Anno: 2013 Editore: Joker Pagine: a pag. 86 Note: trad. dal danese di Angela Siciliano Titolo originale: tanker om dig i køkkenet (1977) |
|
NIELSEN, MORTEN
POESIE Anno: 1967 Editore: Accademia di Paestum Pagine: da pag. 40 a pag. 42 Note: trad. dal danese di Antonio Sessa Titoli originali: da Krigere uden Vaaben (1943) - da Efterladte digte (1945) |
|
POESIE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 330 a pag. 339 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
NIELSEN, NIELS ERIK
NOTE SULLA PRIMA SPEDIZIONE A VENERE Anno: 1965 Editore: Silva Pagine: da pag. 167 a pag. 180 Note: a cura di Roberta Rambelli. Trad. dal danese di Harry Harrison e Roberta Rambelli Titolo originale: Noter om den første forsendelse til Venus |
|
I FRATI CERCATORI DI PLUTONE Anno: 1989 Editore: Perseo Libri Pagine: da pag. 77 a pag. 82 Note: trad. dal danese di Alessandro Fambrini Titolo originale: Tiggermunkene fra Pluto (1978) |
|
I FRATI CERCATORI DI PLUTONE Anno: 1998 Editore: Perseo Libri Pagine: da pag. 8 a pag. 10 Note: trad. danese di Alessandro Fambrini Titolo originale: Tiggermunkene fra Pluto (1978) |
|
NIELSEN, TORBEN
LA BALLATA DELL'IMPICCATO Anno: 1978 Editore: Mondadori Pagine: 126 Note: trad. dall'inglese di Luciana Crepax Titolo originale: Nitten røde roser (1973) |
|
NORDBO, MADS PEDER
LA RAGAZZA SENZA PELLE Anno: 2018
Editore: Einaudi
Pagine: 384
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: Pigen uden hud (2017 )
|
|
NORDBRANDT, HENRIK
POESIE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 620 a pag. 637 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
POESIE Anno: 1971 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 190 a pag. 221 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
SOLO LIMPIDA PIOGGIA - NELLA CASA DI DIO C'È
SEMPRE VENTO - LA VITE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 99 a pag. 100 Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari Titoli originali: Kina betragtet gennem græsk regnvejr i café turque - I Guds hus blæser det uafbrudt - Skruen |
|
IL NOSTRO AMORE È COME BISANZIO - OMBRE Anno: 1992 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 472 a pag. 473 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: Vores kærlighed er som Byzantium - Skygger |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Amministrazione Provinciale di Cremona Pagine: da pag. 162 a pag. 181 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
POESIE Anno: 1997 Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici Pagine: da pag. 48 a pag. 55 Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi Titoli originali: da Syvsoverne (1969 - da Opbrud og ankomster (1974) - da Glas (1976) da Forsvar for vinden under døren (1980) |
|
IL NOSTRO AMORE È COME BISANZIO Anno: 1999 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 474 a pag. 475 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: Vores kærlighed er som Byzantium |
|
IL NOSTRO AMORE È COME BISANZIO Anno: 2000 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 4 a pag. 9 Note: a cura di Bruno Berni Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
IL NOSTRO AMORE È COME BISANZIO Anno: 2000 Editore: Donzelli Pagine: 197 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titoli originali: da Ode til Blæksprutten og andre kærlighedsdigte (1975) - da Violinbyggernes by (1985) - da Omgivelser (1972) - da Forsvar for vinden under døren (1980) - da Håndens skælven i november (1986) - da Miniaturer (1967) - da Syvsoverne (1969) - da Vandspejlet (1989) - da Opbrud og ankomster (1974) - da Glemmesteder (1991) - da Ormene ved himlens port (1995) - da Under mausolæet (1987) - da Støvets tyngde (1992) - da Digte (1966) - da Istid (1977) - da 84 Digte (1984) - da Glas (1976) - da Guds Hus (1977) - da Drømmebroer (1998) |
|
CAFFÉ ALL'APERTO - DOVUNQUE ANDIAMO Anno: 2000 Editore: Feltrinelli Pagine: da pag. 235 a pag. 236 Note: a cura di Edoardo Esposito. Trad. dal danese di Bruno Berni Titoli originali: Fortovscafé - Hvor vi end rejser hen |
SCENDENDO Anno: 2005 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 140 a pag. 141 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: På vej ned |
|
OMBRE Anno: 2010 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 60 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titolo originale: Skygger (1975) |
|
RICETTA Anno: 2013 Editore: Joker Pagine: a pag. 89 Note: trad. dal danese di Angela Siciliano Titolo originale: Opskrift (2001) |
|
IL BAMBINO RIFLESSIVO Anno: 2013 (Anno XVIII. N. 11-12 della Quarta Serie. Aprile/Novembre) Editore: Mimesis Pagine: da pag. 89 a pag. 90 Note: trad. dal danese di Angela Siciliano Titolo originale: Det tænksomme barn (2001) |
|
NON SONO GLI ALBERI DA FRUTTO Anno: 2014 Editore: La Vita Felice Pagine: da pag. 30 a pag. 31 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Det er ikke frugttræerne |
|
LA CASA DI DIO Anno: 2014 Editore: Kolibris Pagine: 90 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Guds hus (1977) |
|
CON LA NATURA - LE UNGHIE DEI PIEDI Anno: 2015 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 169 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titoli originali: Med naturen - Tånegle |
["ANA 'AL HAQQ", DICONO I SUFI...] Anno: 2017 Editore: Elliot Pagine: a pag. 104 Note: a cura di Paolo Febbraro. Trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: da Guds hus (1977) |
POESIE Anno: 2018 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 73 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titoli originali: selezione da varie raccolte |
LE UNGHIE DEI PIEDI Anno: 2020 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 64 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: ? |
NORS, DORTHE
ANGOLO CIECO Anno: 2018 Editore: Bompiani Pagine: 154 Note: trad. dal danese di Ingrid Basso Titolo originale: Spejl, skulder, blink (2016) |
|
NYBERG, HELLE
LE STANZE - LE BELLE STATUINE: IL RACCONTO DI EA - CHE NON
PUÒ VEDERE Anno: 1999
Editore: ETS
Pagine: da pag. 13 a pag. 19
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titoli originali: Rummene - Svingfigur: Ea's fortælling - Som ikke kan se
|
|
MERIDIANA Anno: 2001
Editore: ETS
Pagine: da pag. 3 a pag. 5
Note: trad. dal danese di Jytte Lollesgaard
Titoli originali: da Jernharpen (1984)
|
|
MERIDIANA Anno: 2012
Editore: ETS
Pagine: da pag. 32 a pag. 37
Note: trad. dal danese di Jytte Lollesgaard
Titoli originali: da Jernharpen (1984)
|
|
NYDAHL, OLE
LA VIA DI DIAMANTE. TRE ANNI CON I BUDDHA DEL TETTO DEL MONDO Anno: 1995 Editore: Amrita Pagine: 220 Note: trad. di Claudio Bedussi Titolo originale: Når Jernfuglen flyver (1983) |
|
NYGAARD, FREDRIK
DANIMARCA Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: a pag. 247 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: Danmark |
|
NYMAN, INGRID VANG
PIPPI CALZELUNGHE PER I PIÙ PICCINI. VOL. 1 (con Astrid Lindgren) Anno: 1971 Editore: Vallecchi Pagine: 56 Note: adattamento illustrato del romanzo originale Titolo originale: da Boken om Pippi Långstrump (1949) |
|
PIPPI CALZELUNGHE PER I PIÙ PICCINI. VOL. 2 (con Astrid Lindgren) Anno: 1971 Editore: Vallecchi Pagine: 56 Note: adattamento illustrato del romanzo originale Titolo originale: da Boken om Pippi Långstrump (1949) |
|
PIPPI CALZELUNGHE PER I PIÙ PICCINI. VOL. 3 (con Astrid Lindgren) Anno: 1971 Editore: Vallecchi Pagine: 56 Note: adattamento illustrato del romanzo originale Titolo originale: da Boken om Pippi Långstrump (1949) |
|
È ARRIVATA PIPPI CALZELUNGHE (con Ingrid Nyman) Anno: 1980 Editore: Vallecchi Pagine: [24] Note: a cura di Isabella Fanti Titolo originale: Känner du Pippi Långstrump? (1947) |
|
PIPPI CALZELUNGHE A FUMETTI (con Astrid Lindgren) Anno: 1996 Editore: Salani Pagine: [59] Note: trad. di Isabella Fanti Titolo originale: Pippi flyttar in (1969) - Pippi ordnar allt (1969) |
|
VIENI A CONOSCERE PIPPI CALZELUNGHE (con Astrid Lindgren) Anno: 2006 Editore: La Nuova Frontiera Pagine: 28 Note: trad. dallo svedese di Anna Zuliani Titolo originale: Känner du Pippi Långstrump? (1947) |
|
PIPPI A VILLA VILLACOLLE E ALTRE STORIE (con Astrid Lindgren) Anno: 2011
Editore: Nord-Sud
Pagine: 52
Note: trad. dallo svedese di Laura Cangemi
Titolo originale: Pippi flyttar in och andrea serier
|
|
IL NATALE DI PIPPI (con Astrid Lindgren) Anno: 2012 Editore: La Nuova Frontiera Pagine: 36 Note: trad. e adattamento di Anna Zuliani Titolo originale: Pippi har julgransplundring (1979) |
|
OKKELS, SVEN
PRIMAVERA. SAN CATALDO Anno: 1994 Editore: Christian Ejler Pagine: 112 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titolo originale: Primavera. San Cataldo (1984) |
|
OSKARSSON, BÁRÐUR
LA LOTTA SUL PRATO Anno: 2019
Editore: Errekappa
Pagine: 40
Note: trad. dal faroese di Silvia Canavero
Titoli originali: Stríðið um tað góða grasið (2012)
|
|
L'ALBERO Anno: 2019
Editore: EDB
Pagine: 48
Note: trad. di Giorgia Montanari
Titolo originale: Træið (2018)
|
|
IL CONIGLIO PIATTO Anno: 2021
Editore: Errekappa
Pagine: 36
Note: trad. dal faroese di Silvia Canavero
Titoli originali: Flata kaninin (2011)
|
|
OTT, ESTRID
RAGAZZE DEL NORD Anno: 1951 Editore: Salani Pagine: 188 Note: trad. dal danese.Senza indicazione del traduttore Titolo originale: Sally Smaalotte (1940) |
|
ELISABETTA ALLE TERRE POLARI Anno: 1953 Editore: Salani Pagine: 196 Note: trad. dal danese.Senza indicazione del traduttore Titolo originale: Elsebeth paa Ekspedition (1936) |
|
PALUDAN, JACOB
UN INVERNO Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 323 a pag. 330 Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli Titolo originale: En Vinter lang (1924) |
|
PASTERNAK, SIMON
L'ORLO DELL'ABISSO (con Christian Dorph) Anno: 2011 Editore: Dalai Pagine: 361 Note: trad. dal danese di Ingrid Basso Titolo originale: Afgrundens rand (2007) |
|
LE ZONE MORTE Anno: 2014
Editore: Longanesi
Pagine: 359
Note: trad. dal danese di Ingrid Basso
Titolo originale: Dødszoner (2013)
|
|
PEDERSEN, ELSE
LA MIA DOLORORA GIOVENTÙ Anno: 2018 Editore: La Vita Felice Pagine: da pag. 323 a pag. 330 Note: a cura di Silvana Ceruti Titolo originale: La mia dolorosa gioventù |
|
PETERSEN, BINE STRANGE
IO SONO DANESE Anno: 1971 Editore: Forum Pagine: 135 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Alt er tilladt (1966) |
|
PETERSEN, NIS
IL VICOLO DEI SANDALAI Anno: 1933 Editore: Mondadori Pagine: 498 Note: trad. dal danese di Giacomo Prampolini Titolo originale: Sandalmagernes Gade (1931) |
|
LA CORSA DEI SORCI Anno: 1933 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 254 a pag. 258 Note: trad. dal danese di Giacomo Prampolini Titolo originale: da Sandalmagernes Gade |
|
COL GESSETTO ROSSO IN AFRICA - SALUTO
ALLA GENTE DELLA STRADA Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: da pag. 192 a pag. 195 Note: trad. di Silvia De Cesaris Epifani Titoli originali: Med Rødkridt. I Afrika (1917) - Hil, Vejenes Folk (1926) |
AMI L'UOMO? Anno: 1967 Editore: Gherardo Casini Pagine: a pag. 96 Note: trad. dal danese di Luigi Rusca Titolo originale: Elsker du Mennesket? |
|
POESIE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 114 a pag. 121 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
PRIVILEGIO ZINGARESCO Anno: 1971 Editore: Vallecchi Pagine: da pag. 133 a pag. 134 Note: a cura di Renato Poggioli Titolo originale: ? |
|
PRIMAVERA SUL FIORDO DI MARIAGER - AMI
L'UOMO? Anno: 1973 Editore: Bulzoni Pagine: da pag. 582 a pag. 587 Note: trad. dal danese di Adriano Fiore Titoli originali: Forår ved Mariager fjord - Elsker du Mennesket? |
|
AMI L'UOMO? Anno: 1987
Editore: Gherardo Casini
Pagine: a pag. 536
Note: trad. dal danese di Luigi Rusca
Titolo originale: Elsker du Mennesket?
|
|
IL VICOLO DEI SANDALAI Anno: 2014
Editore: Castelvecchi
Pagine: 465
Note: trad. dal danese di Giacomo Prampolini
Titolo originale: Sandalmagernes Gade (1931)
|
|
PETERSEN, PALLE
GROENLANDIA: UN RAGAZZO CACCIATORE Anno: 1975 Editore: Zanichelli Pagine: 27 Note: trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen Titolo originale: Enok på fangst (1972) |
|
MESSICO: DUE BAMBINI INDIOS Anno: 1978 Editore: Zanichelli Pagine: 31 Note: trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen Titolo originale: Pancho og Lupita er indianere. Historie fra Mexico (1978) |
|
PETERSEN, PIA
LA STRADA È LA MIA CASA Anno: 2011 Editore: San Paolo Pagine: 128 Note: trad. dal francese di Bruno Nacci Titolo originale: Parfois il discutait avec Dieu (2004) |
|
PONTOPPIDAN, HENRIK
L'INESORABILE
Anno: 1909 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 53 a pag. 69 Note: trad. dal danese di Giulia Peyretti Titolo originale: Knokkelmanden (1887) |
|
L'OSPITE REGALE E ALTRI RACCONTI Anno: 1965 Editore: Fabbri Pagine: 332 Note: trad. dal danese di Giovanni Mafera e Amos Nannini Contiene: 'L'ospite reale', 'Veglia nottuna', 'Il grande spettro' e 'Il borgomastro Hoeck e la sua signora' Titoli originali: Den kongelige Gæst (1908) - Nattevagt (1894) - Det store Spøgelse (1907) - Borgmester Høck og Hustru (1905) |
|
LE OPERE Anno: 1971 Editore: Club Degli Editori, UTET Pagine: 850 Note: trad. dal danese di Carlo Picchio Contiene: 'Thora Van Deken', 'L'orso polare', 'Racconti', 'Nuvole' e 'Il paradiso dell'uomo' Titoli originali: Thora van Deken (1921) - Isbjørnen (1887) - da Krøniker (1890) - da Skyer (1890) Mands Himmerig (1927) |
|
IL PATIBOLO DI ILUM Anno: 1973 Editore: Bulzoni Pagine: da pag. 332 a pag. 359 Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi Titolo originale: Ilum Galgebakke (1890) |
|
PIETRO IL FORTUNATO Anno: 2022 Editore: Fazi Pagine: 798 Note: trad. dal danese di Alessandro Storti Titolo originale: Lykke-Per (18981904) |
|
POULSEN, PETER
POESIE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 614 a pag. 619 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
POESIE Anno: 1971 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 158 a pag. 179 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
QÚPERSIMÂN, GEORG
IL MIO PASSATO ESCHIMESE Anno: 1999 Editore: Guanda Pagine: 209 Note: a cura di Otto Sandgreen. Trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: Min eskimoiske fortid (1982) |
|
QVORTRUP, PUK
IN UNA STELLA Anno: 2021 Editore: Marsilio Pagine: 196 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Ind i en stjerne (2019) |
|
RAMSING, CLARA
MARIA, CARA MADRE MIA Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: da pag. 866 a pag. 867 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: Maria, min kære Mor |
|
RAMSLAND, MORTEN
TESTA DI CANE Anno: 2006 Editore: Feltrinelli Pagine: 325 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: Hundehoved (2005) |
|
TESTA DI CANE Anno: 2008 Editore: Feltrinelli Pagine: 325 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann. Edizione tascabile Titolo originale: Hundehoved (2005) |
|
RANCH, HIERONYMUS JUSTESEN
NIDING L'AVARO Anno: 1973 Editore: Bulzoni Pagine: da pag. 38 a pag. 49 Note: trad. di Alda Castagnoli Manghi Titolo originale: Karrig Niding (1598) |
|
RASMUSSEN, EMIL
UN CRISTO DEI NOSTRI GIORNI Anno: 2015 Editore: C&P Adver Effigi Pagine: 240 Note: trad. dell'edizione tedesca pubblicata del 1906 di ? Titolo originale: En Kristus fra vore dage (1904) |
|
RASMUSSEN, GERHARD
AL CAPITANO NON OCCORRE IL PERMESSO Anno: 1959 Editore: Fabbri Pagine: 190 Note: trad. dal danese di Irene Peroni Piatti Titolo originale: Kaptajnen behøver ingen orlov (1955) |
|
RASMUSSEN, HALFDAN
POESIE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 218 a pag. 229 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
RASMUSSEN, KNUD
L'ORFANELLO E LO SPIRITO DELL'ARIA. FIABA ESCHIMESE Anno: 1988 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 125 a pag. 126 Note: a cura di Cecilia Gatto Trocchi Titolo originale: da Grönlanske sagn (1925) |
|
FAVOLE E LEGGENDE ESCHIMESI Anno: 1993 Editore: Xenia Pagine: 183 Note: trad. di Susanna Semenza e Giuseppina Quattrocchi Titolo originale: Grönlanske sagn (1925) |
|
IL GRANDE VIAGGIO IN SLITTA Anno: 2011 Editore: Quodlibet Pagine: 310 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Den store slæderejse (1932) |
|
AUA Anno: 2018 Editore: Adelphi Pagine: 190 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: da Fra Grønland til Stillehavet (1925) |
|
RAVN, OLGA
I DIPENDENTI Anno: 2022
Editore: Il Saggiatore
Pagine: 160
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: The Employees (2018)
|
|
REICH, EBBE KLØVEDAL
UNIVERSI COME GENERI DI COSMO Anno: 1989 Editore: Perseo Libri Pagine: da pag. 119 a pag. 123 Note: trad. dal danese di Francesco Rosso Marescalchi Titolo originale: Kosmos som forbrugsvare (1978) |
|
REHR, HENRIK
TRIBECA SUNSET Anno: 2007 Editore: Black Velvet Pagine: 144 Note: trad. a cura di TperTradurre. Romanzo a fumetti Titolo originale: Tribeca Sunset (2001) |
|
L'ATTENTATORE. GAVRILO PRINCIP. L'UOMO CHE CAMBIÒ IL SECOLO Anno: 2017
Editore: Safarà
Pagine: 237
Note: trad. di Marika Piva. Romanzo a fumetti
Titolo originale: Gavrilo Princip (2014)
|
|
REUTER, BJARNE
CAPITAN STRAMBI E IL GONGOLETTO Anno: 2003 Editore: Fabbri Pagine: 163 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Kaptajn Bimse & Goggeletten (1992) |
|
L'IMPOSTORE UMBRO Anno: 2009 Editore: Abramo Pagine: 584 Note: trad. dal danese di Carola Scanavino Titolo originale: Løgnhalsen fra Umbrien (2004) |
|
ELISE E IL CANE DI SECONDA MANO Anno: 2020
Editore: Iperborea
Pagine: 196
Note: trad. dal danese di Eva Valvo
Titolo originale: Elise og den brugte hund (2016)
|
|
HODDER E LA FATA DI POCHE PAROLE Anno: 2022
Editore: Iperborea
Pagine: 224
Note: trad. dal danese di Eva Valvo
Titolo originale: En som Hodder (1998)
|
|
RICHARDT, CHRISTIAN
STELLA DEL VESPRO Anno: 1951 Editore: Bocca Pagine: da pag. 215 a pag. 216 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: ? |
|
MARIA AL
PRESEPIO - A NAZARET Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: da pag. 843 a pag. 845 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titoli originali: da Smaadigte (1860) |
|
RIEL, ANE
RESINA Anno: 2019 Editore: Guanda Pagine: 294 Note: trad. dal danese di Ingrid Basso Titolo originale: Harpiks (2015) |
|
RIEL, JØRN
SAFARI ARTICO Anno: 1998 Editore: Iperborea Pagine: 176 Note: trad. dal danese di Silvana Lucia Convertini Titoli originali: En arktisk safari og andre skrøner (1975) - Den kolde jomfru og andre skrøner (1974) |
|
LA VERGINE FREDDA Anno: 2002 Editore: Iperborea Pagine: 172 Note: trad. dal danese di Carola Scanavino Titoli originali: En arktisk safari og andre skrøner (1975) - Helvedespræsten og andre skrøner (1977) |
|
UNA STORIA MARITTIMA Anno: 2004 Editore: Iperborea Pagine: 184 Note: trad. dal danese di Maria Valeria DAvino Titolo originale: En lodret løgn og andre skrøner (1986) |
|
L'ADDESTRAMENTO DI UN LUOGOTENENTE Anno: 2004 Editore: De Agostini Pagine: da pag. 32 a pag. 41 Note: trad. dal danese di Silvana Lucia Convertini Titolo originale: da En arktisk safari og andre skrøner (1975) |
|
UNO STRANO DUELLO Anno: 2005 Editore: Iperborea Pagine: 192 Note: trad. dal danese di Maria Valeria DAvino Titolo originale: En underlig duel og andre skrøner (1976) |
|
LO ZIGOLO DELLE NEVI Anno: 2007 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 133 a pag. 150 Note: a cura di Davide Longo. Trad. dal danese di Silvana Lucia Convertini Titolo originale: da Den kolde jomfru og andre skrøner (1974) |
|
PRIMAVERA IN GROENLANDIA Anno: 2007 Editore: Iperborea Pagine: da pag. 44 a pag. 45 Note: trad. dal danese di Silvana Lucia Convertini Titolo originale: da En arktisk safari og andre skrøner (1975) |
|
LO ZIGOLO DELLE NEVI Anno: 2008 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 133 a pag. 150 Note: a cura di Davide Longo. Trad. dal danese di Silvana Lucia Convertini. Edizione tascabile Titolo originale: da Den kolde jomfru og andre skrøner (1974) |
|
PRIMA DI DOMANI Anno: 2009 Editore: Iperborea Pagine: 174 Note: trad. dal danese di José Maria Ferrer Titolo originale: Før morgendagen (1975) |
|
VIAGGIO A NANGA Anno: 2012 Editore: Iperborea Pagine: 192 Note: trad. dal danese di Maria Valeria DAvino Titolo originale: Rejsen til Nanga (1980) |
|
CHE NE È STATO DI EMMA? Anno: 2017 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 231 a pag. 249 Note: a cura di Marco Rossari. Trad. dal danese di Carola Scanavino Titolo originale: Hvad der siden blev af Emma (1976) |
|
RIFBJERG, KLAUS
LA GRANDE SBRONZA Anno: 1966 Editore: Rizzoli Pagine: 219 Note: trad. dal danese di Liliana Uboldi Titolo originale: Den kroniske uskyld (1958) |
|
PRELUDIO Anno: 1968 Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca Pagine: da pag. 282 a pag. 285 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titolo originale: Optakt (1960) |
|
POESIE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 514 a pag. 539 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
POESIE Anno: 1971 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 2 a pag. 27 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
ANNA, IO ANNA Anno: 1974 Editore: Mondadori Pagine: 267 Note: trad. dal danese di Vincenzo Nardella Titolo originale: Anna (jeg) Anna (1969) |
|
ANNA, IO ANNA Anno: 1975 Editore: Club degli Editori Pagine: 267 Note: trad. dal danese di Vincenzo Nardella Titolo originale: Anna (jeg) Anna (1969) |
|
ANDROGINO - LA MOSCA - NELL'OBLIQUA LUCE
DEL MATTINO Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 89 a pag. 91 Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari Titoli originali: Androgyn - Fluen - I det skrå tidlige lys |
|
L'ARCIDUCA Anno: 1990 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 63 a pag. 84 Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin. Trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen Titolo originale: Ærkehertugen (1969) |
|
POESIE Anno: 1997 Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici Pagine: da pag. 34 a pag. 41 Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi Titoli originali: da Amagerdigte (1965) - da Mytologi (1970) |
|
LA FERITA Anno: 2002 Editore: Avagliano Pagine: da pag. 63 a pag. 72 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: da Og andre historier (1982) |
|
RINGTVED, GLENN
IO E TE ALL'ALBA (con Sanne Munk Jensen) Anno: 2016 Editore: Piemme Pagine: 318 Note: trad. dal danese di Claudia Valeria Letizia Titolo originale: Dig og mig ved daggry (2013) |
|
RISBJERG THOMSEN, GRETHE
POESIE Anno: 1967 Editore: Accademia di Paestum Pagine: da pag. 58 a pag. 65 Note: trad. dal danese di Antonio Sessa Titoli originali: da De aabne døre (1946) - da Dagen og natten (1948) - da Traeerne i byen (1950) - da Havet og stjernen (1959) |
|
RODE, HELGE
PERLE Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: a pag. 245 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: Perler |
|
QUIETI STANNO I GRANDI ALBERI Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 548 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Roligt stander de store Trær |
|
NEVE - PRIMAVERA - DICEMBRE -
L'ALBERO Anno: 1950
Editore: Sansoni
Pagine: da pag. 1096 a pag. 1098
Note: trad. di Augusto Guidi
Titoli originali: da Digte (1896)
|
|
NEVE - PRIMAVERA - LA VIOLA Anno: 1958
Editore: Maia
Pagine: da pag. 23 a pag. 24
Note: trad. dal danese di Augusto Guidi
Titoli originali: da Digte (1896)
|
|
DET NY TESTAMENTE Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: a pag. 863 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Pladsen Med De Grønne Træer (1926) |
|
RODHE, PETER PREISLER
UOMINI E MONUMENTI Anno: 1966 Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca Pagine: da pag. 178 a pag. 193 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titolo originale: Mennesker og monumenter |
|
ROMER, KNUD
PORCO TEDESCO Anno: 2009 Editore: Feltrinelli Pagine: 149 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: Den som blinker er bange for døden (2006) |
|
RYDAHL, THOMAS
MORTE DI UNA SIRENA (con A. J. Kazinski) Anno: 2020
Editore: Neri Pozza
Pagine: 448
Note: trad. dal danese di Eva Kampmann
Titolo originale: En havfrues død (2019)
|
|
RÆFF LILLE, PEDER
INVOCO LA POTENZA DI DIO PADRE Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: da pag. 822 a pag. 829 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Salmedigter (XV secolo) |
|
RØRDAM, VALDEMAR
CREPUSCOLO Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 557 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Mørkning |
|
SARVIG, OLE
POESIE Anno: 1967 Editore: Accademia di Paestum Pagine: da pag. 54 a pag. 57 Note: trad. dal danese di Antonio Sessa Titoli originali: da Grønne digte (1943) - da Jeghuset (1944) |
|
LEGGENDA, I, V Anno: 1968 Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca Pagine: da pag. 248 a pag. 251 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titolo originale: da Legende, I, V (1946) |
|
POESIE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 316 a pag. 329 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
SASSONE GRAMMATICO (SAXO GRAMMATICUS)
LA PIÙ ANTICA STORIA DI AMLETO, PRINCIPE DI DANIMARCA DA "HISTORIA DANICA" Anno: 1966 Editore: O.P.I. Pagine: 53 Note: trad. di Guido Torrese Titolo originale: da Gesta Danorum (XII secolo) |
|
GESTA DEI RE E DEGLI EROI DANESI Anno: 1993 Editore: Einaudi Pagine: 642 Note: a cura di Ludovica Koch e Maria Adele Cipolla Titolo originale: Gesta Danorum (XII secolo) |
|
GESTA DEI RE E DEGLI EROI DANESI Anno: 2019 Editore: Res Gestae Pagine: 637 Note: a cura di Ludovica Koch e Maria Adele Cipolla Titolo originale: Gesta Danorum (XII secolo) |
|
SCHADE, JENS AUGUST
MUSICA LUNARE Anno: 1968 Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca Pagine: da pag. 238 a pag. 241 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titolo originale: Månemusik (1954) |
|
POESIE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 164 a pag. 183 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
IL SOLE CELESTE - VITA DI COPENAGHEN Anno: 1996 Editore: Skira Pagine: a pag. 583 Note: a cura di Piero Gelli. Traduzione dal danese di Alessandro Fambrini Titoli originali: Den himmelske Sol - Københavnerliv |
|
DEGLI ESSERI SI INCONTRANO E UNA DOLCE MUSICA SI LEVA DAI LORO CUORI Anno: 2003 Editore: Neri Pozza Pagine: 206 Note: trad. dal danese di Anna Cambieri Titolo originale: Mennesker modes og sod musik opstaar i hjertet (1944) |
|
SCHANDORPH, SOPHUS
POETA E GIOVIN SIGNORE Anno: 1991 Editore: Odense University Press Pagine: 262 Note: trad. dal danese di Emanuela Barellai Titolo originale: Poet og Junker (1892) |
|
SCHERFIG, HANS
LA PRIMAVERA PERDUTA Anno: 1990 Editore: Mursia Pagine: 211 Note: trad. di Gianluca Citterio Titolo originale: Det forsømte forår (1940) |
|
SCHINDLER, PETER
PETRUS Anno: 1951 Editore: Società Anonima Tipografica Pagine: 626 Note: trad. di Angela Zucconi Titolo originale: Petrus (1944) |
|
L'IMMAGINE DI NOSTRA SIGNORA - IL SANTUARIO Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: da pag. 864 a pag. 866 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titoli originali: da Bag kooje og klauser (1918) - da De Rene Væld (1926) |
|
SCHRAYH, OTTO
UNA RADIO CHIAMA A MEZZANOTTE Anno: 1942 Editore: Alpe Pagine: 316 Note: trad. dal tedesco di P. Rossi Titolo originale: Midnatssamtalerne (1939) |
|
LA MORTE AL GRAN PREMIO Anno: 1943 Editore: Edizioni Economiche Pagine: 104 Note: trad. dal danese di Piero Monaci Titolo originale: Dødskartoteket (1942) |
|
SEEBERG, PETER
L'INCHIESTA Anno: 1988 Editore: Iperborea Pagine: 168 Note: trad. dal danese di Anna Cambieri Titolo originale: Eftersøgningen (1962) |
|
L'INCHIESTA Anno: 1999 Editore: Lampi di Stampa Pagine: 151 Note: trad. dal danese di Anna Cambieri Titolo originale: Eftersøgningen (1962) |
|
SEVERINSEN, HANS
OTTO GIORNI SENZA SOLE Anno: 1945 Editore: Baldini & Castoldi Pagine: 246 Note: trad. dal danese di Giuseppina Ripamonti Perego Titolo originale: Der kan ske saa meget paa otte dage (1939) |
|
SIGSGAARD, JENS
GIGINO SOLO NEL MONDO Anno: 1949 Editore: Vallecchi Pagine: 47 Note: trad. dal danese di Erika Guyer Titolo originale: Palle alene i Verden (1976) |
|
PAOLO SOLO AL MONDO Anno: 2005 Editore: Campanila Pagine: 48 Note: trad. dal danese di Mette Buchreitz e Eva Valvo Titolo originale: Palle alene i Verden (1976) |
|
SKOUGÅRD, ESBEN RUD
VIDEO
Anno: 1997 Editore: Il Nuovo Giornale dei Poeti Pagine: da pag. 87 a pag. 88 Note: a cura di Pino Amatiello Titolo originale: Video |
|
SMEDEGAARD ANDERSEN, LISBETH
DA "VINTERLYS OG TJØRNE
BLOMST" Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: da pag. 870 a pag. 871 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Vinterlys og tjørneblomst. Salmer (1984) |
|
SNEJBJERG, PETER
DIO IN TERRA (con John Arcudi e Bjarne Hansen) Anno: 2013 Editore: Lion Pagine: 192 Note: romanzo a fumetti. Trad. di Michele Amadesi Titolo originale: A god Somewhere (2010) |
|
WORLD WAR X. HELIUS (con Jerry Frissen) Anno: 2016 Editore: Editoriale Cosmo Pagine: 144 Note: romanzo a fumetti. Senza indicazione del traduttore Titolo originale: World War X: Helius (2015) |
|
SONNE, JØRGEN
FUOCO - ATRANI Anno: 1966 Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca Pagine: da pag. 248 a pag. 249 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: Ild - Atrani (1965) |
|
LAS INSULAS ESTRAÑAS Anno: 1968 Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca Pagine: da pag. 256 a pag. 259 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titolo originale: Las insulas estrañas (1952) |
|
POESIE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 384 a pag. 401 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
MATTINE PIOVOSE DI PRIMAVERA Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: a pag. 82 Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Dig |
|
NERO PORPORA CALABRONE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: a pag. 82 Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari Titolo originale: To |
|
FINE AUTUNNO Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: a pag. 83 Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari Titolo originale: Senhøst |
|
SONNERGAARD, JAN
RADIATOR. DIECI STORIE A COPENAGHEN Anno: 2003 Editore: Pendragon Pagine: 156 Note: trad. dal danese di Paolo Borioni Titolo originale: Radiator (1997) |
|
SARA Anno: 2006 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 81 a pag. 122 Note: trad. dal danese di Tommaso Marani Titolo originale: Sara (2004) |
|
SOYA, CARL ERIK
FANDEN Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: a pag. 868 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Blindebuk (1956) |
|
STANGERUP, HENRIK
LAGOA SANTA Anno: 1989 Editore: Iperborea Pagine: 408 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Vejen til Lagoa Santa (1981) |
|
L'UOMO CHE VOLEVA ESSERE COLPEVOLE Anno: 1990 Editore: Iperborea Pagine: 184 Note: trad. dal danese di Anna Cambieri Titolo originale: Manden der ville være skyldig (1973) |
|
LAGOA SANTA in "Le più belle pagine della letteratura sui Balli" Anno: 1991 Editore: E/O Pagine: da pag. 58 a pag. 63 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: da Vejen til Lagoa Santa (1981) |
|
FRATELLO JACOB Anno: 1993 Editore: Iperborea Pagine: 376 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: Broder Jacob (1991) |
|
PRENDI IL TUO LETTO E VATTENE Anno: 1994 Editore: Biblioteca del Vascello Pagine: 127 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Tag din seng og gå (1986) |
|
L'UOMO CHE VOLEVA ESSERE COLPEVOLE Anno: 2001 Editore: Guanda Pagine: 176 Note: trad. dal danese di Anna Cambieri. Edizione tascabile Titolo originale: Manden der ville være skyldig (1973) |
|
DA "FRATELLO JACOB" Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: da pag. 872 a pag. 874 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna. Trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: da Broder Jacob (1991) |
|
L'UOMO CHE VOLEVA ESSERE COLPEVOLE Anno: 2012 Editore: Fabbri Pagine: 168 Note: trad. dal danese di Anna Cambieri Titolo originale: Manden der ville være skyldig (1973) |
|
L'UOMO CHE VOLEVA ESSERE COLPEVOLE Anno: 2017 Editore: Iperborea Pagine: 192 Note: trad. dal danese di Anna Cambieri Titolo originale: Manden der ville være skyldig (1973) |
|
STARK, JAMES
TU REGINA DELLA PACE, MARIA BELLA Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: da pag. 849 a pag. 850 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: ? |
|
STAUN, SUSANNE
IL BOSCO DELLA MORTE Anno: 2012 Editore: Newton Compton Pagine: 343 Note: trad. dal danese di Lucia Barni Titolo originale: Døderummet (2010) |
|
IL BOSCO DELLA MORTE Anno: 2013 Editore: Newton Compton Pagine: 341 Note: trad. dal danese di Lucia Barni. Edizione tascabile Titolo originale: Døderummet (2010) |
|
STEENSEN, NIELS
SERMONE XXXII. DE ANNUNTIATIONE BEATAE VIRGINIS Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: da pag. 832 a pag. 833 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titolo originale: da Opera Theologica II |
|
STEIN, JESPER
IL TEMPO DELL'INQUIETUDINE Anno: 2015 Editore: Marsilio Pagine: 485 Note: trad. dal danese di Lisa Raspanti Titolo originale: Uro (2012) |
|
IL TEMPO DELL'INQUIETUDINE Anno: 2016 Editore: Marsilio Pagine: 485 Note: trad. dal danese di Lisa Raspanti. Edizione tascabile Titolo originale: Uro (2012) |
|
BYE BYE BLACKBIRD Anno: 2016 Editore: Marsilio Pagine: 430 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Bye Bye Blackbird (2013) |
|
IL TEMPO DELL'INQUIETUDINE Anno: 2018 Editore: Feltrinelli/Marsilio Pagine: 485 Note: trad. dal danese di Lisa Raspanti. Edizione tascabile Titolo originale: Uro (2012) |
|
BYE BYE BLACKBIRD Anno: 2018 Editore: Feltrinelli/Marsilio Pagine: 430 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione tascabile Titolo originale: Bye Bye Blackbird (2013) |
|
AKRASH Anno: 2018 Editore: Marsilio Pagine: 425 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Akrash (2014) |
|
AKRASH Anno: 2020 Editore: Feltrinelli Pagine: 432 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione tascabile Titolo originale: Akrash (2014) |
|
GLI OCCHI DI AISHA Anno: 2020 Editore: Marsilio Pagine: 512 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino Titolo originale: Aisha (2015) |
GLI OCCHI DI AISHA Anno: 2022 Editore: Feltrinelli Pagine: 512 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino. Edizione tascabile Titolo originale: Aisha (2015) |
|
QUELLO CHE NON SAI DI ME Anno: 2022 Editore: Marsilio Pagine: 464 Note: trad. dal danese di Maria Valeria D'Avino e Luca Vaccari Titolo originale: Papa (2018) |
|
STINIUS, ERIK
UN BAMBINO - CACTUS - BURGOS - IL MONDO
ESTERNO Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 578 a pag. 585 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: Et barn - Kaktus - Burgos - Verden udenfor |
|
POESIE Anno: 1971 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 52 a pag. 75 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
ROGHI AL CENTRO DEL MONDO Anno: 1992 Editore: Massmedia Pagine: da pag. 67 a pag. 73 Note: trad. dal danese di Ludovica Koch Titolo originale: ? |
|
STRID, JAKOB MARTIN
BABY RANOCCHIO Anno: 2008 Editore: Acco Pagine: 32 Note: trad. dal danese di Francesca Marzorati Titolo originale: Lille fro (2005) |
|
MIMBO JIMBO L'INVENTORE Anno: 2018
Editore: Gribaudo
Pagine: 32
Note: trad. dal danese di Eva Valvo
Titolo originale: Mimbo Jimbo (2010)
|
|
MIMBO JIMBO SI DIVERTE Anno: 2018
Editore: Gribaudo
Pagine: 40
Note: trad. dal danese di Eva Valvo
Titolo originale: Mimbo Jimbo har det sjovt (2010)
|
|
L'INCREDIBILE STORIA DELLA PERA GIGANTE Anno: 2018 Editore: Gribaudo Pagine: 99 Note: trad. dal danese di Eva Valvo Titolo originale: Den Kæmpestore Pære (2012) |
|
LA STRAORDINARIA AVVENTURA DELLA CASA VOLANTE Anno: 2022
Editore: Gribaudo
Pagine: 48
Note: trad. dal danese di Eva Valvo
Titolo originale: Da Lille Madsens Hus Blæste Væk (2008)
|
|
STRUNGE, MICHAEL
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 114 a pag. 118 Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
QUANDO DORMIAMO - SENZA NOME Anno: 2013 Editore: Joker Pagine: da pag. 84 a pag. 85 Note: trad. dal danese di Angela Siciliano Titoli originali: Når vi sover (1984) - Navnløs (1985) |
|
LA VELOCITÀ DELLA VITA Anno: 2014
Editore: Elliot
Pagine: 135
Note: trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Livets Hastighed (1978)
|
|
STUCKENBERG, VIGGO
NOTTE D'ESTATE - I ROSPI - IL PORTENTO - AMORE - IL PRINCIPE CHE
CONQUISTÒ LA FELICITÀ Anno: 1951 Editore: Gherardo Casini Pagine: da pag. 1261 a pag. 1267 Note: trad. dal danese di Clemente Giannini Titoli originali: Sommernat - Tudserne - Eventyret - Kærlighed - Prinsen, som vandt |
|
AL BUIO, PENSANDO A LEI Anno: 2012 Editore: Interlinea Pagine: da pag. 201 a pag. 202 Note: a cura di Guido Davico Bonino Titolo originale: ? |
SVEISTRUP, SØREN
L'UOMO DELLE CASTAGNE Anno: 2019 Editore: Rizzoli Pagine: 571 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Kastanjemanden (2019) |
|
L'UOMO DELLE CASTAGNE Anno: 2020 Editore: Rizzoli Pagine: 576 Note: trad. dal danese di Bruno Berni. Edizione tascabile Titolo originale: Kastanjemanden (2019) |
|
SVENDSEN, HANNE MARIE
LA SFERA D'ORO Anno: 1993 Editore: Corbaccio Pagine: 244 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: Guldkuglen (1985) |
|
SØNDERBY, KNUD
SCALE ITALIANE Anno: 1966 Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca Pagine: da pag. 218 a pag. 233 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titolo originale: Italienske trapper (1964) |
|
SØNDERGAARD, MORTEN
POESIE Anno: 1998 Editore: Crocetti Pagine: da pag. 18 a pag. 19 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titoli originali: da Sahara i mine bænder (1992) - da Ild og tal (1994) - da Bier dør sovende (1998) |
|
I PAESAGGI Anno: 2004 Editore: Crocetti Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titoli originali: da Vinci, senere (2002) |
|
A VINCI, DOPO Anno: 2007 Editore: Heimat Pagine: 167 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Vinci, senere (2002) |
|
RITRATTO CON ORFEO E EURIDICE Anno: 2010 Editore: Kolibris Pagine: 106 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Portræt med Orpheus og Eurydike (2005) |
|
A NORD: POESIA DANESE Anno: 2012 Editore: Pacini Pagine: da pag. 50 a pag. 52 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titoli originali: da Bier dør sovende (1998) |
|
A VINCI, DOPO. GLI ALBERI HANNO RAGIONE. BLOG Anno: 2013 Editore: Del Vecchio Pagine: 253 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Vinci, senere (2002) - da Et skridt i den rigtige retning (2005) |
|
[DALL'ALTRO LATO DEL PAESAGGIO SI ODE UN CANE...] Anno: 2017 Editore: Elliot Pagine: a pag. 170 Note: a cura di Paolo Febbraro. Trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: da Vinci, senere (2002) |
SØRENSEN, LISE
IN UN CAIACO BIANCO - IL FIGLIO DEL VECCHIO SIGNORE - IL NOSTRO DON GIOVANNI Anno: 1989 Editore: Il Ventaglio Pagine: da pag. 131 a pag. 134 Note: a cura di Luce d'Eramo e Gabriella Sobrino. Trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: da Trio dine øjne (1973) |
|
SØRENSEN, POUL
HA RICORDATO DI PRESENTARSI ALL'ANAGRAFE? -
CONVINZIONE POLITICA - INSULINA Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 184 a pag. 191 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: Har de husket at melde dem til folkeregisteret? - Politisk overbevisning - Insulin |
|
SØRENSEN, VILLY
SENECA Anno: 1988 Editore: Salerno Pagine: 400 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Seneca. Humanisten ved Neros hof (1976) |
|
GIOCO DA BAMBINI Anno: 1991 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 5 a pag. 12 Note: a cura di Ramsey Campbell. Trad. dall'inglese di Massimo Patti Titolo originale: da Ufarlige historier (1955) |
|
I CONDANNATI A MORTE E ALTRI RACCONTI Anno: 1992 Editore: Massmedia Pagine: da pag. 74 a pag. 80 Note: trad. dal danese di Caterina Testa Titolo originale: da Vejrdage (1980) |
|
LA STRADA DI CASA Anno: 1993 Editore: Lambra. Anno I, n. 1, Giugno 1993 Pagine: da pag. 42 a pag. 48 Note: trad. dal danese di Caterina Testa Titolo originale: Hjemvejen (1955) |
|
RAGNAROK. LA CADUTA DEGLI DÈI Anno: 1993 Editore: Biblioteca del Vascello Pagine: 108 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Ragnarok. En Gudefortælling (1982) |
|
LA RIVOLTA DI APOLLO. LA STORIA DEGLI IMMORTALI Anno: 1997 Editore: Abramo Pagine: 174 Note: trad. dal danese di Caterina Testa Titolo originale: Apollons oprør (1989) |
|
I DUE GEMELLI Anno: 2000 Editore: Lambra. Anno VIII, n. 1, Giugno 2000 Pagine: da pag. 31 a pag. 39 Note: trad. dal danese di Caterina Testa Titolo originale: De to tvillinger (1956) |
|
SOLO UNA RAGAZZATA Anno: 2000 Editore: Guaraldi Pagine: da pag. 136 a pag. 141 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: ? |
|
I DUE GEMELLI Anno: 2002 Editore: Avagliano Pagine: da pag. 13 a pag. 28 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: da Sære historier (1953) |
|
SENECA Anno: 2005 Editore: Il Giornale Pagine: 396 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Seneca. Humanisten ved Neros hof (1976) |
|
STRANE STORIE Anno: 2014 Editore: Del Vecchio Pagine: 238 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Sære historier (1953) |
|
TAFDRUP, PIA
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 105 a pag. 109 Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari Titoli originali: da Når der går hul på en engel (1981) |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Mobydick Pagine: da pag. 56 a pag. 61 Note: trad. dal danese di Achille Serrao Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
POESIE Anno: 1996 Editore: Mobydick Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: a cura di Andrea Fabbri e Giovanni Nadiani. Trad. dal danese di Achille Serrao Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
"FORZA E IMPOTENZA". LA POESIA DI PIA TAFDRUP Anno: 1997 Editore: La Scaletta Pagine: da pag. 24 a pag. 29 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: da Territorialsang (1994) |
|
IL BICCHIERE SI FA GRASSO SOTTO LE DITA Anno: 2004 Editore: Marsilio Pagine: da pag. 152 a pag. 153 Note: a cura di Enrico Remmert e Luca Ragagnin Titolo originale: Glasset fedter under fingrene (1990) |
|
TEJN, MICHAEL (pseud. di Mogens Klaehr)
SANNIE Anno: 1948 Editore: Garzanti Pagine: 207 Note: trad. dal danese di Alice Hammer Cattaneo Titolo originale: Sannie (1945) |
|
TELLER, JANNE
L'ISOLA DI ODINO Anno: 2001 Editore: Iperborea Pagine: 528 Note: trad. dal danese di Maria Valeria DAvino Titolo originale: Odins Ø (1999) |
|
L'INNOCENZA DI SOFIE Anno: 2004 Editore: Fanucci Pagine: 150 Note: trad. dal danese di Marco Mazzilli Titolo originale: Intet (2000) |
|
NIENTE Anno: 2012
Editore: Feltrinelli
Pagine: 119
Note: trad. dal danese di Maria Valeria DAvino
Titolo originale: Intet (2000)
|
|
IMMAGINA DI ESSERE IN GUERRA Anno: 2014
Editore: Feltrinelli
Pagine: 61
Note: trad. dal danese di Maria Valeria DAvino. Illustrato da Helle Vibeke Jensen
Titolo originale: Hvis der var krig i Norden (2002)
|
|
NIENTE Anno: 2014
Editore: Feltrinelli
Pagine: 119
Note: trad. dal danese di Maria Valeria DAvino. Edizione tascabile
Titolo originale: Intet (2000)
|
|
È LA MIA STORIA Anno: 2019 Editore: Feltrinelli Pagine: 130 Note: trad. dal danese di Maria Valeria DAvino Titolo originale: Kom (2008) |
|
IMMAGINA DI ESSERE IN GUERRA Anno: 2022
Editore: Feltrinelli
Pagine: 64
Note: trad. dal danese di Maria Valeria DAvino. Edizione tascabile
Titolo originale: Hvis der var krig i Norden (2002)
|
|
THOMISSØN, HANS
O GESÙ, STELLA DEL MATTINO
- MARIA ERA UNA VERGINE PURA Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: da pag. 830 a pag. 831 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titoli originali: da Det Danske Salme Bog (1569) |
|
THOMSEN, SØREN ULRIK
POESIE Anno: 1998 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 14 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titoli originali: da Nye digte (1987) - da Hjemfalden (1991) - da Det skabtes vaklen (1996) |
|
POESIE Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: da pag. 110 a pag. 113 Note: trad. dal danese di Fulvio Ferrari Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
VIVO Anno: 2000 Editore: Donzelli Pagine: 139 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: En dans på gloser (1996) |
|
POESIE Anno: 2000 Editore: Guaraldi Pagine: da pag. 115 a pag. 135 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titoli originali: da City Slang (1981) - da Mit lys brænder (1985) - da Nye digte (1987) - da Hjemfalden (1991) - da Det skabtes vaklen (1996) |
|
IL GIORNO IN CUI MORIRÒ... Anno: 2005
Editore: Fondazione Salvatore Quasimodo
Pagine: da pag. 25 a pag. 29
Note: a cura di Dante Marianacci. Trad. dal danese di Bruno Berni
Titolo originale: Den dag jeg dø...
|
|
PERDONA SE VEDO LE TUE OSSA PRIMA DELLA
CARNE Anno: 2005 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 141 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: da En dans på gloser (1996) |
|
UNIVERSI Anno: 2008 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 196 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: da En dans på gloser (1996) |
|
SPECCHIO SCOSSO Anno: 2015 Editore: Kolibris Pagine: 105 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Rystet Spejl (2011) |
|
THORUP, KIRSTEN
POESIE Anno: 1971 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 180 a pag. 189 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
TINNING, GERTRUD
UN TEMPO INGIUSTO Anno: 2020 Editore: Mondadori Pagine: 384 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: En uretfærdig tid (2019) |
|
TOKSVIG, SANDI
LE RAGAZZE SONO MEGLIO Anno: 2009 Editore: Mondadori Pagine: 222 Note: trad. dall'inglese di Mathilde Bonetti Titolo originale: Girls Are Best (2008) |
|
TRIER MØRCH, DEA
BAMBINI NATI D'INVERNO Anno: 1982 Editore: Feltrinelli Pagine: 247 Note: trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen Titolo originale: Vinterbørn (1976) |
|
TRIER, LARS VON
GLI IDIOTI Anno: 1999 Editore: Ubulibri Pagine: 144 Note: trad. dal danese di Annuska Palme Sanavio Titolo originale: Idioterne (1998) |
|
DANCER IN THE DARK Anno: 2000 Editore: Minimum Fax Pagine: 145 Note: trad. dal danese di Annuska Palme Larussa Sanavio Titolo originale: Dancer in the Dark (2000) |
|
TROLLE-STEENSTRUP, HERLUF
UNA GOCCIA DI SANGUE Anno: 1932 Editore: Le grandi firme Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: trad. di ? Titolo originale: ? |
|
TURÈLL, DAN
POESIE Anno: 1971 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 242 a pag. 265 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
LE MIE POESIE SONO LA POLVERE
MULTICOLORE Anno: 2008 Editore: Crocetti Pagine: a pag. 183 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titolo originale: Mine digte er det mangefarvede støv |
|
ASSASSINIO DI LUNEDÌ Anno: 2010 Editore: Iperborea Pagine: 208 Note: trad. dal danese di Maria Valeria d'Avino Titolo originale: Mord ved Runddelen (1983) |
|
ASSASSINIO DI MARZO Anno: 2016 Editore: Iperborea Pagine: 272 Note: trad. dal danese di Maria Valeria d'Avino Titolo originale: Mord i marts (1984) |
|
ULFELDT, LEONORA CHRISTINA
DALLA STORIA DI ELEONORA CRISTINA CORFITZ ULFELDT CONTESSA DI SLESWIG-HOLSTEIN Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 90 a pag. 100 Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli Titolo originale: da Jammersminde (1673-74) |
|
MEMORIE DALLA TORRE BLU Anno: 1971 Editore: Adelphi Pagine: 238 Note: a cura di Angela Zucconi Titolo originale: Jammersminde (1673-74) |
|
MEMORIE DELLA TRIBOLAZIONE DI LEONORA
CRISTINA, LA CONTESSA PRIGIONIERA Anno: 1973 Editore: Bulzoni Pagine: da pag. 50 a pag. 65 Note: trad. di Alda Castagnoli Manghi Titolo originale: da Jammersminde (1673-74) |
|
MEMORIE DALLA TORRE BLU Anno: 1977 Editore: Bompiani Pagine: 238 Note: a cura di Angela Zucconi Titolo originale: Jammersminde (1673-74) |
|
VALEUR, ERIK
IL SETTIMO BAMBINO Anno: 2015 Editore: Neri Pozza Pagine: 800 Note: trad. dal danese di Eva Kampmann Titolo originale: Det syvende barn (2011) |
|
VARMER, HJØRDIS
LA FAVOLOSA VITA DI HANS CHRISTIAN ANDERSEN (con Lilian Brøgger) Anno: 2004 Editore: Il Castoro Pagine: 112 Note: trad. dal danese di Bruno Berni Titolo originale: Den fattige dreng fra Odense - en bog om H.C. Andersen (1983) |
|
WANG-SUNG, JESPER
IL MIO AMICO KNUD Anno: 2018 Editore: Piemme Pagine: 247 Note: trad. dal danese di Eva Valvo Titolo originale: Ud med Knud (2014) |
|
WIED, GUSTAV
LA
STORIA DI UNA PELLICCIA E DI UNA CORONA
Anno: 1909 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 81 a pag. 87 Note: trad. dal danese di Giulia Peyretti Titolo originale: En historie om en pels og en krone: da Barnlige Sjæle (1893) |
|
WILLUMSEN, DORRIT
POESIE Anno: 1971 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 144 a pag. 157 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
UNA COPPIA Anno: 1990 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 85 a pag. 94 Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin. Trad. dal danese di Anna Maria Paroli Clausen Titolo originale: Et par (1978) |
|
WINTHER, CHRISTIAN
NON POTEA TROVAR SONNO... Anno: 1888 Editore: Tipografia dell'Ancora Pagine: a pag. 167 Note: trad. dal danese di Marco Antonio Canini Titolo originale: ? (1795) |
|
WIVEL, OLE
BOCCA DELLA VERITÀ. SANTA MARIA IN COSMEDIN Anno: 1966 Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca Pagine: da pag. 252 a pag. 255 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titolo originale: Bocca della verità. Santa Maria in Cosmedin (1961) |
|
POESIE Anno: 1967 Editore: Accademia di Paestum Pagine: da pag. 65 a pag. 66 Note: trad. dal danese di Antonio Sessa Titoli originali: da I fiskens tegn (1948) |
|
IL PESCE - EQUINOZIO - ANADIOMENE - BOCCA
DELLA VERITÀ Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 302 a pag. 315 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: Fisken - Jævndøgn - Anadyomene - Bocca della verità |
|
WULFF, JOHANNES
POESIE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 146 a pag. 163 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
WUNG-SUNG, JESPER
IL MIO AMICO KNUD Anno: 2018 Editore: Piemme Pagine: 247 Note: trad. dal danese di Eva Valvo Titolo originale: Ud med Knud (2014) |
|
OEHLENSCHLÄGER, ADAM GOTTLOB
IL CORREGGIO. TRAGEDIA Anno: 1812 Editore: Firmino Didot Pagine: 184 Note: trad. dal danese di Olinto Dal Borgo Titolo originale: Correggio (1808) |
|
AGNESE. BALLATA Anno: 1838 Editore: Vedova di A.F. Stella e Giacomo Figlio Pagine: da pag. 167 a pag. 168 Note: senza indicazione del traduttore Titolo originale: Agnes |
|
IN MORTE DI SUA FIGLIA - L'ARPA SPEZZATA Anno: 1885 Editore: Hoepli Pagine: da pag. 606 a pag. 608 Note: a cura di Angelo De Gubernatis. Trad. di Filippo De' Bardi Titoli originali: Ved min Charlottes Grav - Den brustne Harpe |
|
HAKON IL CONTE Anno: 1916 Editore: Istituto Editoriale Italiano Pagine: 2 voll. di complessive 36 pagine Note: trad. dal danese di Alessandro De Stefani Titolo originale: Hakon Jarl hin Rige (1807) |
|
IL PALLIDO CAVALIERE Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: a pag. 235 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: Hvor blev I røde Roser dog |
|
I CORNI D'ORO Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 120 a pag. 125 Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli Titolo originale: Guldhornene (1802) |
|
POESIE Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 64 a pag. 69 Note: trad. dal danese di Marco Scovazzi Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
HAKON JARL IL POSSENTE Anno: 1973 Editore: Bulzoni Pagine: da pag. 145 a pag. 153 Note: trad. dal danese di Alda Castagnoli Manghi Titolo originale: Hakon Jarl hin Rige (1807) |
|
IL CORREGGIO Anno: 1983 Editore: Tecnograf Pagine: 56 Note: a cura di Ugo Bellocchi. Trad. di Bartolomeo Benincasa Titolo originale: Correggio (1808) |
|
POESIE Anno: 1986 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 230 a pag. 233 Note: a cura di Guido Davico Bonino. Trad. dal danese di Marco Scovazzi Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
IL CORREGGIO Anno: 1995 Editore: Lambra. Anno III, n. 1, Settembre 1995 Pagine: da pag. 39 a pag. 44 Note: a cura di Benedetto Croce Titolo originale: da Correggio (1808) |
|
VIA DAI MURI SOFFOCANTI! Anno: 2001 Editore: Giunti Pagine: a pag. 401 Note: a cura di Elvira Marinelli Titolo originale: ? |
MARIA - LA MADONNA DI RAFFAELLO A DRESDA Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: da pag. 836 a pag. 838 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna Titoli originali: da Oehlenschlägers Digte (1860) |
|
DOVE SIETE, VOI, ROSE ROSSE, TUTTAVIA Anno: 2002 Editore: Einaudi Pagine: a pag. 87 Note: cura di Carla Poma. Trad. dal danese di Marco Scovazzi Titolo originale: Hvor blev I røde Roser dog |
|
VIA DAI MURI SOFFOCANTI! Anno: 2002 Editore: Demetra Pagine: a pag. 401 Note: a cura di Elvira Marinelli Titolo originale: ? |
IL CORREGGIO. TRAGEDIA (1812) Anno: 2010 Editore: Kessinger Pagine: 202 Note: trad. dal danese di Olinto Dal Borgo Titolo originale: Correggio (1808) |
|
POESIE 1803 Anno: 2011 Editore: Edistudio Pagine: 380 Note: trad. dal danese di Francesco Felici Titolo originale: Digte 1803 (1802) |
|
LA ROSA PIÙ BELLA Anno: 2012 Editore: Interlinea Pagine: a pag. 233 Note: a cura di Guido Davico Bonino Titolo originale: Så dugbesprængte stå de roser her |
ØRNSBO, JESS
I MIEI AMICI I POETI Anno: 1968 Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca Pagine: da pag. 286 a pag. 289 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titolo originale: Mine venner digterne (1960) |
|
POESIE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: da pag. 540 a pag. 565 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
POESIE Anno: 1971 Editore: Einaudi Pagine: da pag. 28 a pag. 51 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Titoli originali: selezione da varie raccolte |
|
ØSTRUP, JOHANNES
LA MOGLIE DEL CALIFFO. FIABA SIRIANA Anno: 1988 Editore: Mondadori Pagine: a pag. 657 Note: a cura di Cecilia Gatto Trocchi Titolo originale: da Contes de Damas (1897) |
|
LA COSA PIÙ PREZIOSA. FIABA SIRIANA Anno: 1988 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 713 a pag. 715 Note: a cura di Cecilia Gatto Trocchi Titolo originale: da Contes de Damas (1897) |
|
AABYE, KAREN
NON RIAVREMO IL NOSTRO DENARO Anno: 1944 Editore: Garzanti Pagine: 251 Note: trad. dal danese di Mario Merlini Titolo originale: Vi skal ikke have penge tilbage (1941) |
|
AAKJÆR, JEPPE
EMERGE DALLA BRUMA LA MIA TERRA AVITA... Anno: 1949 Editore: UTET Pagine: a pag. 551 Note: trad. di Giacomo Prampolini Titolo originale: Jylland (1905) |
|
AARESTRUP, CARL LUDVIG EMIL
ALL'AMICA - UN SOSPIRO SERALE Anno: 1950 Editore: Sansoni Pagine: da pag. 685 a pag. 686 Note: trad. di Augusto Guidi Titoli originali: da Digte (1838) |
|
TRAMONTO Anno: 1951 Editore: Bocca Pagine: da pag. 214 a pag. 215 Note: a cura di Massimo Spiritini Titolo originale: Solens nedgang |
|
ALL'AMICA Anno: 1958 Editore: Maia Pagine: a pag. 23 Note: trad. dal danese di Augusto Guidi Titolo originale: Til en veninde |
|
COMPOSIZIONI ANONIME E RACCOLTE POPOLARI
IL CORMORANO E LO EIDER [fiaba faroese] Anno: 1934 Editore: Hoepli Pagine: a pag. 286 Note: a cura di Giacomo Prampolini |
|
LA BIRRA DEL TROLL [fiaba danese] Anno: 1934 Editore: Hoepli Pagine: da pag. 295 a pag. 296 Note: a cura di Giacomo Prampolini |
|
LE FIABE NORDICHE Anno: 1943 Editore: Edizioni Italiane Pagine: 236 Note: trad. integrale sui testi originali a cura di Paolo Toschi |
|
LE PIÙ BELLE FIABE Anno: 1945 Editore: Vallardi Pagine: 309 Comprende le fiabe danesi 'Fiocco di neve', 'Il porcaro', 'La piccola sirena' e 'Il compagno di viaggio' |
FIABE E LEGGENDE SCANDINAVE Anno: 1949 Editore: Principato Pagine: 120 Note: raccolte e ordinate da Simonetta Palazzi |
|
L'ORO FATALE. MITI E LEGGENDE DEL NORD Anno: 1953 Editore: Hoepli Pagine: 277 Note: miti e leggende del Nord trascritti dall'Edda e dalle antiche saghe scandinave, danesi e islandesi a cura di Mary Tibaldi Chiesa |
|
FAVOLE NORDICHE. VOL.1 Anno: 1961 Editore: Malipiero Pagine: 102 Note: a cura di J. Bernabò, J. Cinti, G. Falzone Fontanelli e L. Lipparini |
|
FAVOLE NORDICHE. VOL.2 Anno: 1961 Editore: Malipiero Pagine: 113 Note: a cura di J. Bernabò, J. Cinti, G. Falzone Fontanelli e L. Lipparini |
|
LA FIGLIA DI TORBEN Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 75 a pag. 78 Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli Titolo originale: Torbens Datter (XVI secolo) |
|
IL REGICIDIO DI FINDERUP Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: da pag. 78 a pag. 80 Note: trad. dal danese di Mario Gabrieli Titolo originale: Erik Klippings Drab (XVI secolo) |
|
STANOTTE TI HO SOGNATA Anno: 1961 Editore: Guanda Pagine: a pag. 125 Note: a cura di Alfonso M. Di Nola. Traduzione dall'originale groenlandese |
LEGGENDE NORDICHE Anno: 1962 Editore: Fabbri Pagine: 155 Note: a cura di Giordano Pitt |
|
CANTI ESQUIMESI Anno: 1963 Editore: Edizioni Avanti! Pagine: 50 Note: a cura di Joyce Lussu |
|
POESIA ESCHIMESE Anno: 1966 Editore: Editrice Missioni O.M.I. Pagine: 93 Note: a cura di Silvio Zavatti. Basata sulle raccolte di Knud Rasmussen |
|
FIABE ESCHIMESI Anno: 1966 Editore: Fabbri Pagine: 60 Note: versioni di R. Paccariè. Illustrazioni di Gianni |
|
CANTI ESCHIMESI Anno: 1967 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 200 a pag. 209 Note: trad. di Joyce Lussu |
|
EBBE FIGLIO DI SKAMMEL Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: da pag. 59 a pag. 64 Note: trad. di Marco SCovazzi Titolo originale: Folkeviser (XII-XIV secolo) |
|
STANOTTE TI HO SOGNATA Anno: 1971 Editore: Garzanti Pagine: a pag. 141 Note: a cura di Alfonso M. Di Nola. Traduzione dall'originale groenlandese |
POESIA ESCHIMESE Anno: 1973 Editore: La Rapida Pagine: 101 Note: a cura di Silvio Zavatti. Basata sulle raccolte di Knud Rasmussen |
|
LA FIGLIA DI TORBEN E L'ASSASSINO DI
SUO PADRE Anno: 1973 Editore: Bulzoni Pagine: da pag. 10 a pag. 13 Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi Titolo originale: Torbens Datter og hendes Faderbane (XVI secolo) |
|
IL COLPO DEGLI ELFI Anno: 1973 Editore: Bulzoni Pagine: da pag. 14 a pag. 19 Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi Titolo originale: Elverskud |
|
EBBE SKAMMELSEN Anno: 1973 Editore: Bulzoni Pagine: da pag. 20 a pag. 29 Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi Titolo originale: Ebbe Skammelsøn |
|
LAVE E JON Anno: 1973 Editore: Bulzoni Pagine: da pag. 30 a pag. 35 Note: trad. dal danese di Marcella Rinaldi Titolo originale: Lave og Jon |
|
I GRANDI FATTI DELLA TERRA E DEL CIELO (RACCONTI ESCHIMESI) Anno: 1974 Editore: Guida Pagine: 266 Note: a cura di Silvio Zavatti |
|
FIABE E LEGGENDE NORDICHE Anno: 1975 Editore: Fabbri Pagine: 116 Note: a cura di Giordano Pitt |
|
FIABE E LEGGENDE ESCHIMESI Anno: 1975 Editore: Fabbri Pagine: 83 Note: versioni di R. Paccariè, S. Zavatti e G. Prampolini |
|
LE AVVENTURE DI KIVIOK. LEGGENDA ESCHIMESE Anno: 1977 Editore: Garzanti Pagine: da pag. 68 a pag. 70 Note: a cura di Sergio Bertino. Tratto dalla raccolta di leggende eschimesi di Hinrich Rink |
|
LA STORIA DEL NARVALO. LEGGENDA GROENLANDESE Anno: 1977 Editore: Garzanti Pagine: da pag. 96 a pag. 97 Note: a cura di Sergio Bertino. Tratto dalla raccolta di leggende di Jean Malaurie |
|
LA DONNA DEL MARE. LEGGENDA ESCHIMESE Anno: 1977 Editore: Garzanti Pagine: da pag. 135 a pag. 137 Note: a cura di Sergio Bertino. Tratto dalla raccolta di leggende eschimesi di Knud Rasmussen |
|
EUROPA IN FIABE. DANIMARCA Anno: 1979 Editore: EIT Pagine: 31 Note: versioni di Luigi COmpagnone, Ottaviano Giannangeli, Mario Pomilio, Michele Prisco, Giuseppe Rosato e Giammario Sgattoni |
|
STANOTTE TI HO SOGNATA Anno: 1980 Editore: Lato Side Pagine: a pag. 125 Note: a cura di Alfonso M. Di Nola. Traduzione dall'originale groenlandese |
IL CORVO BIANCO. MITI E LEGGENDE DEGLI ESCHIMESI Anno: 1982 Editore: Herodote Pagine: 214 Note: a cura di Silvio Zavatti |
|
LA CAPANNA DELLA FELICITÀ Anno: 1983 Editore: Giunti Marzocco Pagine: da pag. 9 a pag. 10 Note: a cura di Simonetta Palazzi |
|
FIABE DELL'EUROPA SETTENTRIONALE Anno: 1983 Editore: Mondadori Pagine: 117 Note: a cura di Francesco Saba Sardi |
|
FIABE E LEGGENDE DELL'ESTREMO NORD. RACCONTI DEGLI INDIANI E DEGLI ESCHIMESI Anno: 1990 Editore: Club degli Editori Pagine: 335 Note: a cura di Howard Norman. Trad. di Andrea Di Gregorio |
|
SERMERSSUAQ Anno: 1991 Editore: Serra e Riva Pagine: a pag. 27 Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman |
KAKUARSHUK Anno: 1991 Editore: Serra e Riva Pagine: da pag. 39 a pag. 40 Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman |
IL RAGAZZO DI GRASSO Anno: 1991 Editore: Serra e Riva Pagine: da pag. 62 a pag. 63 Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman |
LA DONNA CHE SPOSÒ LA MOGLIE DEL PROPRIO FIGLIO Anno: 1991 Editore: Serra e Riva Pagine: da pag. 215 a pag. 216 Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman |
NONNA TUGLIK E SUA NIPOTE Anno: 1991 Editore: Serra e Riva Pagine: da pag. 228 a pag. 229 Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman |
VECCHIAIA Anno: 1991 Editore: Serra e Riva Pagine: a pag. 255 Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman |
DUE DONNE TROVANO LA LIBERTÀ Anno: 1991 Editore: Serra e Riva Pagine: da pag. 281 a pag. 282 Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman |
FIABE SCANDINAVE Anno: 1991 Editore: Bulgarini Pagine: 124 Note: a cura di Renato Caporali |
|
SERMERSSUAQ Anno: 1992 Editore: Club degli Editori Pagine: a pag. 27 Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman |
KAKUARSHUK Anno: 1992 Editore: Club degli Editori Pagine: da pag. 39 a pag. 40 Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman |
IL RAGAZZO DI GRASSO Anno: 1992 Editore: Club degli Editori Pagine: da pag. 62 a pag. 63 Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman |
LA DONNA CHE SPOSÒ LA MOGLIE DEL PROPRIO FIGLIO Anno: 1992 Editore: Club degli Editori Pagine: da pag. 215 a pag. 216 Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman |
NONNA TUGLIK E SUA NIPOTE Anno: 1992 Editore: Club degli Editori Pagine: da pag. 228 a pag. 229 Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman |
VECCHIAIA Anno: 1992 Editore: Club degli Editori Pagine: a pag. 255 Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman |
DUE DONNE TROVANO LA LIBERTÀ Anno: 1992 Editore: Club degli Editori Pagine: da pag. 281 a pag. 282 Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman |
FIABE LAPPONI E DELL'ESTREMO NORD: FIABE DANESI E LAPPONI Anno: 1992 Editore: Mondadori Pagine: 680 (2 volumi) Note: a cura di Bruno Berni |
|
LEGGENDE DALL'ESTREMO NORD. RACCONTI DEGLI INDIANI E DEGLI ESCHIMESI Anno: 1992 Editore: Guanda Pagine: 326 Note: a cura di Howard Norman. Trad. di Andrea Di Gregorio |
|
FIABE DA TUTTI I LUOGHI Anno: 1993 Editore: Mondadori Pagine: 259 Note: a cura di Francesca Lazzarato Contiene la fiaba danese 'Il capitano e il Vecchio Erik' |
|
ANTICHE BALLATE DANESI Anno: 1993 Editore: Salerno Pagine: 177 Note: a cura di Maria Valeria d'Avino |
|
FIABE E LEGGENDE NORDICHE Anno: 1994 Editore: Edizioni Primavera Pagine: 117 Note: a cura di Gabriella Agrati e Maria Letizia Magini Comprende la fiaba danese 'Una volpe affamata' |
|
FIABE NORDICHE Anno: 1995 Editore: Edizioni E. Elle Pagine: 120 Note: adattamento di Egi Volterrani. Basato sulla raccolta di Svend Grundtvig |
|
SERMERSSUAQ Anno: 1996 Editore: Mondadori Pagine: a pag. 27 Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman |
KAKUARSHUK Anno: 1996 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 39 a pag. 40 Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman |
IL RAGAZZO DI GRASSO Anno: 1996 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 62 a pag. 63 Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman |
LA DONNA CHE SPOSÒ LA MOGLIE DEL PROPRIO FIGLIO Anno: 1996 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 215 a pag. 216 Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman |
NONNA TUGLIK E SUA NIPOTE Anno: 1996 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 228 a pag. 229 Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman |
VECCHIAIA Anno: 1996 Editore: Mondadori Pagine: a pag. 255 Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman |
DUE DONNE TROVANO LA LIBERTÀ Anno: 1996 Editore: Mondadori Pagine: da pag. 281 a pag. 282 Note: a cura di Angela Carter. Trad. di Marisa Bulgheroni e Ennio Valentino Tratta dalla raccolta di favole eschimesi "A Kayak full of Ghosts" di Lawrence Millman |
LEGGENDE DALL'ESTREMO NORD. RACCONTI DEGLI INDIANI E DEGLI ESCHIMESI Anno: 1997 Editore: TEA Pagine: 335 Note: a cura di Howard Norman. Trad. di Andrea Di Gregorio. Edizione tascabile |
CANTI ESCHIMESI Anno: 1998 Editore: Robin Pagine: da pag. 192 a pag. 197 Note: trad. di Joyce Lussu |
|
L'ORO FATALE. MITI E LEGGENDE DEL NORD Anno: 2001 Editore: Edizioni della Terra di mezzo Pagine: 296 Note: miti e leggende del Nord trascritti dall'Edda e dalle antiche saghe scandinave, danesi e islandesi a cura di Mary Tibaldi Chiesa |
|
IO AMO MARIA - RESTA VICINO
AL NOSTRO CUORE - STELLA SUL MARE Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: da pag. 846 a pag. 848 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna. Inni anonimi di convertiti danesi |
|
IL MESE DI MAGGIO Anno: 2002 Editore: Città Nuova Pagine: da pag. 850 a pag. 852 Note: a cura di Lorenzo Del Zanna. Inno anonimo |
|
I CARMI DI SIGURÐ Anno: 2004 Editore: Carocci Pagine: 125 Note: traduzione dall'antico faroese di Gianluca Falanga Titolo originale: Sjúrðarkvæði (XIV secolo) |
|
FIABE NORDICHE. TROLL, PRINCIPI E GIGANTI Anno: 2005 Editore: Giunti Pagine: 240 Note: a cura di Bruno Berni |
|
LA BALLATA FAROESE DI OLAF IL SANTO
TRA AGIOGRAFIA E LEGGENDA Anno: 2006 Editore: atti del XXXII Convegno dell'Associazione Italiana di Filologia Germanica Pagine: da pag. 311 a pag. 333 Note: a cura di Chiara Benati Titolo originale: Føroyingasøga (XIII secolo) |
FIABE NORDICHE Anno: 2006 Editore: Giunti Pagine: 128 Note: a cura di Gabriella Agrati e M. Letizia Magini Comprende la fiaba danese 'Una volpe affamata' |
|
IL DRAGO NELLA FORESTA - LA FAMIGLIA SUL FIUME Anno: 2008 Editore: Kastalia Multimedia Pagine: 172 Note: a cura di Alda Giacomini Costanzi, Maria Luisa Bosi, Francesco Zanaboni e Alessandra Coppoli |
|
IL PRINCIPE LUPO Anno: 2010 Editore: L'Asino d'Oro Pagine: da pag. ? a pag. ? Note: a cura di Annamaria Zesi. Trad. di Eleonora Petrarca |
|
NINNA-A, NINNA-O! NINNANANNE DA TUTTO IL MONDO Anno: 2011 Editore: Il Leone Verde Pagine: a pag. 13 Comprende le fiaba groenlandese 'Il mio bimbo paffuto' Note: a cura di Kathy Henderson. Trad. dall'inglese di Michela Orazzini |
|
ANONIMO INUIT. AUGURIO PER L'ANNO
NUOVO Anno: 2012 Editore: Interlinea Pagine: a pag. 9 Note: a cura di Guido Davico Bonino Titolo originale: ? |
CANTI ESCHIMESI Anno: 2013 Editore: Robin Pagine: da pag. 192 a pag. 197 Note: trad. di Joyce Lussu |
|
FIABE LAPPONI Anno: 2014 Editore: Iperborea Pagine: 192 Note: a cura di Bruno Berni |
|
FIABE DANESI Anno: 2015
Editore: Iperborea
Pagine: 224
Note: a cura di Bruno Berni
|
|
A EST DEL SOLE A OVEST DELLA LUNA. ANTICHE FIABE SCANDINAVE Anno: 2016
Editore: Taschen
Pagine: 168
Note: testo di Noel Daniel. Illustrazioni di Kay Nielsen
|
|
FIABE FAROESI Anno: 2018
Editore: Iperborea
Pagine: 157
Note: trad. di Luca Taglianetti
|
|
LEGGENDE GROENLANDESI Anno: 2020 Editore: Iperborea Pagine: 256 Note: a cura di Bruno Berni |
|
FIABE POPOLARI DANESI Anno: 2020
Editore: Amazon Publishing
Pagine: 221
Note: a cura di Cristina Massa
|
|
FIABE NORDICHE. FIABE POPOLARI DA NORVEGIA, SVEZIA, FINLANDIA, DANIMARCA E ISLANDA Anno: 2020 Editore: Amazon Publishing Pagine: 193 Note: a cura di Sara M. |
|
RACCONTI DEL GRANDE NORD. STORIE TRADIZIONALI DI NORVEGIA, SVEZIA, FINLANDIA, ISLANDA E DANIMARCA Anno: 2022 Editore: Nuinui Pagine: 160 Note: trad. di Mirko Fois |
|
ANTOLOGIE E OPERE GENERALI
ANIME NORDICHE Anno: 1909 Editore: Sansoni Pagine: 346 Note: a cura di Giulia Peyretti. Comprende opere dei seguenti autori danesi: Herman Bang, Holger Drachmann, Jens Peter Jacobsen, Karl Larsen, Henrik Pontoppidan e Gustav Wied |
|
POETI DEL MONDO Anno: 1939 Editore: Garzanti Pagine: 579 Note: a cura di Massimo Spiritini. Comprende opere dei seguenti autori danesi: Hans Christian Andersen, Herman Bang, Sophus Claussen, Johan Ludvig Heiberg, Ludvig Holstein, Jens Peter Jacobsen, Johannes Jørgensen, Fredrik Nygaard, Adam Oehlenschläger e Helge Rode |
|
LIRICHE SCANDINAVE Anno: 1958 Editore: Maia Pagine: da pag. 23 a pag. 29 Note: trad. dal danese di Augusto Guidi. Comprende poesie dei seguenti autori danesi: Sophus Claussen, Johannes Vilhelm Jensen, Johannes Jørgensen, Helge Rode e Emil Aarestrup |
|
LE PIÙ BELLE PAGINE DELLE LETTERATURE DELLA SCANDINAVIA Anno: 1961 Editore: Nuova Accademia Pagine: 516 Note: a cura di Mario Gabrieli. Comprende opere dei seguenti autori danesi: Hans Christian Andersen, Georg Brandes, Hans Christian Branner, Holger Drachmann, Martin Alfred Hansen, Jens Peter Jacobsen, Johannes Vilhelm Jensen, Johannes Jørgensen, Tom Kristensen, Adam Oehlenschläger, Jacob Paludan e Leonora Christina Ulfeldt |
|
DANMARK-ITALIA Anno: 1966 Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca Pagine: 304 Comprende opere dei seguenti autori danesi: Jens Baggesen, Thorkild Bjørnvig, Georg Brandes, Meïr Aron Goldschmidt, Uffe Harder, Johannes Carsten Hauch, Holger Jacobæus, Frank Jæger, Johannes Jørgensen, Willy-August Linneman, Peter P. Rodhe, Jørgen Sonne, Knud Sønderby e Ole Wivel |
|
FIORI DEL NORD. POESIE MODERNE DANESI TRADOTTE DALL'ORIGINALE Anno: 1967 Editore: Accademia di Paestum Pagine: 80 Note: trad. dal danese di Antonio Sessa Comprende poesie dei seguenti autori danesi: Ove Abildgaard, Birthe Arnbak, Tove Ditlevsen, Frank Jæger, Gustaf Munch-Petrsen, Jørgen Nash, Morten Nielsen, Grethe Risbjerg Thomsen, Ole Sarvig e Ole Wivel |
|
50 ANNI DI POESIA NORDICA Anno: 1967 Editore: Quaderni degli annali. Istituto universitario orientale di Napoli. Sezione germanica Pagine: 275 Note: a cura di Mario Gabrieli Comprende poesie dei seguenti autori danesi: Thorkild Bjørnvig, Sophus Claussen, Johannes Vilhelm Jensen, Paul La Cour e Nis Petersen |
|
DIALOGO ITALIA DANMARK Anno: 1968 Editore: Istituto italiano di Cultura in Danimarca Pagine: 291 Comprende opere dei seguenti autori danesi: Benny Andersen, Jørgen Gustava Brandt, Orla Bundgård Povlsen, Cecil Bødker, Inger Christensen, Robert Corydon, Uffe Harder, Per Højholt, Ivan Malinovski, Klaus Rifbjerg, Ole Sarvig, Jens August Schade, Jørgen Sonne e Jess Ørnsbo |
|
ANTOLOGIA DELLE LETTERATURE NORDICHE Anno: 1970 Editore: Fabbri Pagine: 397 Note: a cura di Marco Scovazzi. Comprende opere dei seguenti autori danesi: Hans Christian Andersen, Karen Blixen, Hans Christian Branner, Ludvig Holberg, Jens Peter Jacobsen, Søren Kierkegaard e Adam Oehlenschläger |
|
POESIA MODERNA DANESE Anno: 1971 Editore: Edizioni di Comunità Pagine: 637 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe. Comprende poesie dei seguenti autori danesi: Ove Abildgaard, Benny Andersen, Bodil Bech, Thorkild Bjørnvig, Poul Borum, Jørgen Gustava Brandt, Cecil Bødker, Inger Christensen, Robert Corydon, Tove Ditlevsen, Otto Gelsted, Uffe Harder, William Heinesen, Knud Holst, Per Højholt, Johannes Vilhelm Jensen, Iljitsch Johansen, Frank Jæger, Erik Knudsen, Tom Kristensen, Paul La Cour, Hulda Lütken, Ivan Malinovski, Tove Meyer, Gustaf Munch-Petersen, Jørgen Nash, Morten Nielsen, Henrik Nordbrandt, Nis Petersen, Peter Poulsen, Bundgård Povlsen, Halfdan Rasmussen, Klaus Rifbjerg, Ole Sarvig, Jens August Schade, Jørgen Sonne, Erik Stinius, Poul Sørensen, Ole Wivel, Johannes Wulff e Jess Ørnsbo |
|
GIOVANI POETI DANESI Anno: 1971 Editore: Einaudi Pagine: 303 Note: trad. dal danese di Maria Giacobbe Comprende poesie dei seguenti autori danesi: Poul Borum, Inger Christensen, Rolf Gjested, Sten Kaalø, Marianne Larsen, Jørgen Leth, Lean Nielsen, Henrik Nordbrandt, Peter Poulsen, Klaus Rifbjerg, Erik Stinius, Kirsten Thorup, Dan Turell, Dorrit Willumsen, e Jess Ørnsbo |
|
ANTOLOGIA DELLA LETTERATURA DANESE Anno: 1973 Editore: Bulzoni Pagine: 593 Note: a cura di F.J. Billeskov Jansen e Jørgen Stender Clausen. Comprende poesie dei seguenti autori danesi: Hans Christian Andersen, Herman Bang, Thorkild Bjørnvig, Steen Steensen Blicher, Karen Blixen, Hans Christian Branner, Morten Børup, Sophus Claussen, Johannes Ewald, Meïr Aron Goldschmidt, Nikolaj Fredrik Severin Grundtvig, Martin Hansen, Ludvig Holberg, Jens Peter Jacobsen, Johannes Vilhelm Jensen, Thomas Kingo, Kaj Munk, Martin Andersen Nexø, Adam Oehlenschläger, Nis Petersen, Henrik Pontoppidan, Hieronymus Justesen Ranch e Leonora Christina Ulfeldt |
|
RACCONTI DALLA SCANDINAVIA Anno: 1990 Editore: Mondadori Pagine: 238 Note: a cura di Inge Lise Rasmussen Pin Comprende racconti dei seguenti autori danesi: Cecil Bødker, Inger Christensen, Sven Holm, Klaus Rifbjerg e Dorrit Willumsen |
|
CAMMINANDO NELL'ERICA FIORITA Anno: 1989 Editore: Lanfranchi Pagine: 215 Note: poesia contemporanea scandinava a cura di Fulvio Ferrari Comprende poesie dei seguenti autori danesi: Benny Andersen, Thorkild Bjørnvig, Poul Borum, Inger Christensen, Uffe Harder, Marianne Larsen, Henrik Nordbrandt, Klaus Ribbjerg, Jørgen Sonne, Michael Strunge, Pia Tafdrup e Søren Ulrik Thomsen |
POESIA EUROPEA DEL NOVECENTO Anno: 1996 Editore: Skira Pagine: 923 Note: a cura di Piero Gelli. Comprende opere dei seguenti autori danesi: Sophus Claussen, Johannes Jørgensen, Tom Kristensen, Paul La Cour, Per Lange, Gustaf Munch-Petrsen e Jens August Schade |
|
LIRICA SCANDINAVA DEL DOPOGUERRA Anno: 1997 Editore: Istituti Editoriali e Poligrafici Pagine: 205 Note: a cura di Gianna Chiesa Isnardi Comprende poesie dei seguenti autori danesi e faroesi: Benny Andersen, Inger Christensen, Arnbjørn Danielsen, Frank Jæger, Christian Matras, Henrik Nordbrandt e Klaus Rifbjerg |
|
APPARENZE. DIECI RACCONTI DI NARRATORI DANESI Anno: 2002 Editore: Avagliano Pagine: 192 Note: a cura di Bruno Berni Comprende racconti dei seguenti autori danesi e groenlandesi: Naja Marie Aidt, Niels Brunse, Jens Martin Eriksen, Merete Pryds Helle, Sven Holm, Peer Hultberg, Pia Juul, Svend Åge Madsen, Klaus Rifbjerg e Villy Sørensen |
|
NORDIC LIGHT Anno: 2006 Editore: Mondadori Pagine: 260 Note: comprende racconti dei seguenti autori danesi: Jakob Ejersbo, Helle Helle, Christina Hesselholdt e Jan Sonnergaard |
per contribuire alla bibliografia o segnalare omissioni e inesattezze premere qui